Перевод "спровоцировать" на английский

Русский
English
0 / 30
спровоцироватьprovoke
Произношение спровоцировать

спровоцировать – 30 результатов перевода

И шпионят друг за другом.
Я хотел бы... спровоцировать их.
- А что, если они убьют тебя?
They don't think, they don't move... They wait.
They spy on each other.
I'd like to provoke them.
Скопировать
Через три штата.
Они всё время хотят меня спровоцировать.
Подъезжают ко мне сзади и жмут на гудок.
Three states.
They keep wanting to challenge me.
They come up behind me and they honk.
Скопировать
Нет, бУдУ!
Это вы меня спровоцировали.
- Вы кокетливы.
- I don't care.
It was you who provoked me.
- You're a flirt.
Скопировать
Пока еще не было официальный комментарий, но конгрессмен Бррук, лидер оппозиции, заявил,
"Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
As yet there has been no official comment, but Congressman Brook, Leader of the Opposition, has said,
"The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
"It is time for the world government to take a stand
Скопировать
Попытайся.
Вы хотите, чтобы вас спровоцировали. И вы выбрали меня, потому что уверены в моей слабости.
- Вы знакомы?
Try to stop us. Perhaps I understood.
You need provocations and you chose me because you think me weak.
You know each other?
Скопировать
- Ни в коем случае. - Не надо будет изворачиваться,..
...лгать, чтобы спровоцировать какие-то совпадения? Вы живёте один, Поль?
Да.
Not even... fabricate some coincidences?
Are you living alone, Paul?
Yup!
Скопировать
Адмирал, моя команда не поймет.
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну? Не в этом миссия Звездного Флота.
Мы лишь хотим спасти капитана.
Admiral, the crew will not understand it.
Has your crew suddenly become interested in provoking a war?
That is not Starfleet's mission. We wish only to save the life of the captain.
Скопировать
Я истекаю кровью.
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей
Складно поешь, Герберт.
I'm bleeding.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
You've got a hard lip, Herbert.
Скопировать
Очень скоро.
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
Прости, Айк.
Soon enough.
I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov.
Lucky there wasn't two of them.
Скопировать
- То есть?
Лучший способ скрыть повреждение - это спровоцировать новое.
Как бы я скрыл результат несчастного случая?
Meaning?
The best way to hide a small dent is to cause a bigger one.
What would I do to hide an accident?
Скопировать
Это то, что Брайан носил в себе всю жизнь.
Что спровоцировало рост?
Они не знают.
It's something that Brian carried around inside him all his life.
What kicked it off?
They don't know.
Скопировать
Что случилось?
Ну, хочешь верь, хочешь нет, Джо, они думают, что мы работаем на генерале Уильямса и пытаемся спровоцировать
Ох, нет!
What happened?
Well, believe it or believe it not, Jo, they think we're working for General Williams and trying to provoke a war.
Oh, no!
Скопировать
- Просто грязньιй трус! - Нет! Я вовсе никакой не трус!
Потому что это вьι довели меня, вьι меня спровоцировали!
Это вьι преследуете меня в моих снах, да ещё в таком откровенном виде! С тех пор, как вьι приехали в этот город да простит меня Господь, но я уже я уже изнасиловал вас множество раз!
You're the one who haunts my dreams, dreams that end in a violent manner.
Ever since you arrived in this town, God forgive me, but I've raped you many, many times.
Why not leave me in peace, so you can recover.
Скопировать
Единственную вещь я помню отчетливо: Тогда я была убеждена, что именно на отце лежала ответственность за все горести последних лет жизни моей матери.
Я была уверена, что только он спровоцировал ее болезнь и смерть.
Моя мама...
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
I was convinced it was only him who provoked her illness and death.
My mother...
Скопировать
Я думаю, это вы сделали со мной.
Вы спровоцировали мою болезнь, чтобы я вынужден был вернуться домой.
Как я и сказала, мне жаль, что обстоятельства этой встречи не были другими.
I think you did this to me.
You caused my illness so that I'd be forced to come home.
As I said I wish the circumstances of this meeting were different.
Скопировать
Капитан Сиско просил меня быть с вами помягче.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом
Да, но я делал это из благих побуждений.
Well, if you ask me, Captain Sisko let you off lightly.
Sabotage, assaulting a Federation officer attempting to incite war between the Federation and the Dominion.
Yes, but my heart was in the right place.
Скопировать
Я надеюсь, ты пришёл в себя.
Это я спровоцировала тебя.
Кто будет играть в эту игру?
I hope you've recovered.
Don't look so miserable, you were sorely provoked.
Who's going to play this game?
Скопировать
- Не надо.
Он пытается спровоцировать тебя.
Сильные эмоции трудно блокировать, и он без труда влезет тебе в голову.
Don't.
He's trying to provoke you.
Strong emotion is harder to block, and he can ride that into the rest of your mind.
Скопировать
Только бы высмеять меня, Риггз.
Чтобы спровоцировать меня.
Слушайте внимательно!
Something to ridicule me, Riggs.
Something to get a rise out of me.
Listen carefully!
Скопировать
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
Воздействие на нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять
Что мы, по твоему, должны делать?
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine.
What do you think we should do?
Скопировать
Жители латиноамериканских городов... Военные не в силах справиться с эпидемией насилия.
Острый дефицит продуктов и бензина спровоцировал уличные беспорядки...
Когда я был младенцем я говорил как младенец рассуждал как дитя.
Throughout Latin America's major cities, business districts have been abandoned to looting gangs...
Airlifts have been ruled out as too dangerous.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child.
Скопировать
- Мы приближаемся к коллектору.
Когда из топливных баков начнётся выброс топлива, выстрелы могут спровоцировать взрыв.
Запуск через 2 минуты 15 секунд.
- We're approaching the collector.
When the fuel tanks start venting, weapons fire may ignite the exhaust.
Separation in 2 minutes and 15 seconds.
Скопировать
Я чересчур опекал его после смерти его матери.
Наверное, я спровоцировал у него кризис независимости.
Или временной ревности.
I've smothered him a lot since the death of his mother.
I think I've made him have a crisis of independence.
Or of temporary jealousy.
Скопировать
Единственная проблема в том, что вам придется ждать развертки всего минного поля прежде, чем вы его активируете.
Иначе датчики близости могут спровоцировать преждевременный взрыв.
Куда Лита денет всю свою одежду?
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it.
Otherwise, the proximity sensors could cause premature detonation.
Where's Leeta going to put all her clothes?
Скопировать
Верно.
Сиско пытается спровоцировать нас на открытие бреши в наших рядах.
Они решительно намерены добраться сюда и помешать нам в нейтрализации минных полей.
True.
Sisko is trying to provoke us into opening a hole in our lines.
He's determined to stop us from taking down this minefield.
Скопировать
- Не вмешивайтесь или потеряете свой единственный шанс закончить это.
Он надеялся, что их можно спровоцировать на это.
Что с ними происходит?
- Do not interfere or you will lose your one chance to end this.
He was hoping they could be provoked into doing this.
What's happened to them?
Скопировать
Ни один из ранее имплантированных не обладал способностью к подобному самоанализу.
инсценировали похищение плутония, чтобы испытать мою работоспособность в ситуации эмоционального хаоса, спровоцированного
Это правда.
No previous implant has ever had the insight to look within himself in this way.
You orchestrated the theft of the plutonium to gauge my efficiency in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel.
That's correct.
Скопировать
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и
Вам следует послать истребители на перехват эскадрильи немедленно или будет слишком поздно.
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Blaming you for the unprovoked murder of our pilots will help get the military and public opinion back on Clark's side.
You'll have to send a team to intercept the squadron immediately or it'll be too late.
Скопировать
Предполагается, что вы - агент-провокатор.
Понятия не имею, что вам удалось спровоцировать, за исключением разве что моего раздражения.
Я вызвал вас сюда для того, чтобы сообщить, что отныне вам придётся зарабатывать ваши деньги.
You are supposed to be agent provocateur.
I cannot think what you have provoked. Except for my irritation.
I brought you in to tell you that from now on, I expect you to start earning your money.
Скопировать
Ты посмотрела во всех ящиках, Винни? Ты проверила гардероб?
Революцию нельзя спровоцировать.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
... the radical change we're all of us working towards.
The revolution cannot be provoked.
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спровоцировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спровоцировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение