Перевод "Venom" на русский

English
Русский
0 / 30
Venomяд ехидный ядовитый ядовитость ядовито
Произношение Venom (вэнем) :
vˈɛnəm

вэнем транскрипция – 30 результатов перевода

Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Скопировать
Its bite is very dangerous.
From its venom stops blood.
And then she collapses.
Ее укус очень опасен.
От ее яда останавливается кровь.
А потом она сворачивается.
Скопировать
Spiders, cockroaches, snakes.
Venom and pox.
White death.
- Старик! Один! Обречён!
- Зараза! Струпья!
Обречён! Старик! Один!
Скопировать
There's a rose thorn in my bottom.
I have to suck out the venom.
What venom?
Ай! Колючка от розы впиявилась мне в задницу.
Нужно высосать яд.
Перестань!
Скопировать
"I swallowed a mouthful of poison.
The venom twists my limbs, deforms me, floors me.
I'm dying of thirst.
Я проглотил большую порцию яда.
Мои внутренности горят, яд растягивает мои члены, деформирует меня, валит наземь.
Я умираю от жажды.
Скопировать
I have to suck out the venom.
What venom?
How are you?
Нужно высосать яд.
Перестань!
- Все хорошо?
Скопировать
He proved useless.
But I'm hoping, with werewolf venom running through your veins... you will be of greater benefit!
I may have failed to kill you, Count, but my sister will not.
В тебе теперь течет кровь оборотня.
И я очень надеюсь, что от тебя будет больше пользы.
Мне не удалось убить тебя, но это сделает моя сестра!
Скопировать
your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks.
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all
To cry amen to that, thus we appear.
Которые метали до сих пор При встречах на французов роковые, Убийственные взоры василисков.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
Сказать "аминь" на это мы явились.
Скопировать
Oh, would to God that the inclusive verge... of golden metal that must round my brow... were red-hot steel, to sear me to the brain.
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Go, go, poor soul.
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт;
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу: "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Иди, бедняжка!
Скопировать
Yes, my boy.
I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
If I keep saying it over and over and over in my mind... the words will have to jump out of my mouth!
Да, мой мальчик.
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
Если я буду повторять это снова и снова... слова сами вырвутся изо рта!
Скопировать
Be careful!
Its glands are still secreting venom.
The reptile is dead, but its defense instinct survives.
Будьте осторожнее!
Ее железы по-прежнему полны яда.
Змея мертва, но защитный инстинкт сохранился.
Скопировать
I was made to carry out my first kill at 13.
If I'd refused, my father would have fed me to the venom grubs!
If I'm a killer, it's because I was born to kill, it's all I know! Doctor?
Меня заставили впервые убить в 13 лет.
Если бы я отказалась, мой отец скормил бы меня ядовитым червям!
Если я и убийца, то лишь потому, что была рождена для убийств, я это знаю!
Скопировать
A tourniquet...
I have to get the venom out.
What are you doing?
Жгут...
Надо отсосать яд.
-Что вы делаете? Сеньорита, сень...
Скопировать
Right, better kill me.
I heard of excruciating pain this venom causes...
Don't move.
-Правильно, лучше убейте меня.
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. -Лежите смирно.
Я немного расширю ранку.
Скопировать
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Скопировать
It was not so long ago that I held you in these old hands.
Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth.
I've lost the lust for women, and now my mind is clear.
Не так давно я качал тебя в этих руках.
Мишель, я потерял весь яд... весь яд, всю энергию юности.
Я потерял желание к женщинам... и мои помыслы чисты.
Скопировать
-No, Mr. Simpson.
If you have consumed blowfish venom, and the chef said it's probable...
-...you have 24 hours to live.
- Нет, мистер Симпсон.
Если вы отравились ядом фугу, шеф сказал, что это возможно...
- ...вам осталось жить 24 часа.
Скопировать
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
Скопировать
And here's their number.
Spit your venom out to them!
Slut!
А вот и их номер.
На, выплесни свою злость на них!
Шлюха. Шлюха!
Скопировать
- They were poisoned, one orally, the other intravenously.
I understand you suggested scorpion venom?
- Yes, in concentrated form.
- Они были отравлены, один перорально, другой внутривенно.
Как я понял, вы предположили, что это яд скорпиона.
- Да, в концентрированной форме.
Скопировать
I have created viaducts into the most primitive part of his brain the limbic system.
And now I add my Super-Soldier Serum code-named "Venom" to which I add my very own recipe of steroids
Plug him in.
я создал каналы, ведущие к примитивным участкам его мозга к лимбической системе.
Сейчас я введу сыворотку Супер-Солдата на основе "Яда" добавлю к ней стероиды, созданные по моему рецепту и токсины.
Подключаю.
Скопировать
My experiment to mate the orchid and the rattlesnake has failed again but I still have hope for the animaI-plant crossbreedings.
If I can only find the right dose of venom these plants will be able to fight back, like animals.
I will have given flora a chance against the thoughtless ravages of man.
Скрестить орхидею со змеей опять не удалось но я всё равно создам гибрид животного и растения.
Если я найду нужную пропорцию яда растения смогут защищаться, как животные.
Я подарю флоре возможность противостоять безумному варварству людей.
Скопировать
personal note:
Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Why won't he let me in the lab?
Примечание:
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
Почему он не пускает меня?
Скопировать
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
And, Jason, one other thing.
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
И вот ещё что, Джейсон.
Скопировать
Toad that under cold stone, days and nights has 31.
Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Жаба в трещине камней Пухнувшаятридцать дней.
А потомспина змеи Без хвоста и чешуи .
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
Скопировать
There the grown serpent lies.
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
No teeth for the present.
Змея убита, а змеенышжив...
И будет мне со временемопасен, когда нальется ядом .
Ну, ступай.
Скопировать
That woman would have you beguiled
Her venom poisons every word
And you believe what you have heard?
То был сплошной обман.
Ни одно её слово не было правдой.
А вы поверили в услышанное.
Скопировать
-You mean the two puncture marks?
-You mean venom?
-He's been injected with poison.
Вы имеете в виду эти два прокола? Да, словно змеиный укус.
Думаешь, это яд?
Ему сделали ядовитую инъекцию.
Скопировать
What are you suggesting?
- Scorpion venom.
- Scorpion venom?
Что вы подозреваете?
- Яд скорпиона.
- Яд скорпиона?
Скопировать
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
- It was in good faith.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
- Это он был в плохом духе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Venom (вэнем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Venom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение