Перевод "ехидный" на английский

Русский
English
0 / 30
ехидныйinsidious venomous spiteful malicious
Произношение ехидный

ехидный – 30 результатов перевода

Пошел прочь, уродец!
Почему, Виперилла(Ехидная), ты не считаешь меня мужчиной?
Знай же, что старый Бранка любил и любит одну знатную даму, которой он будет всегда верен, хотя она заключена в монастыре.
Go away! You monster!
Why do you think that I'm not a man?
The old Branca has loved and loves a great dame! I'll always be faithful to her, even if she's closed in a convent.
Скопировать
Когда мы встречаемся она...
просто... я не знаю, она - ехидная.
О, она - ехидная? - Да.
Then you get her in person, and she's just...
I don't know, she's scatty.
- Oh, she's scatty?
Скопировать
просто... я не знаю, она - ехидная.
О, она - ехидная? - Да.
Каждый хорош, и не делай различий.
I don't know, she's scatty.
- Oh, she's scatty?
- Yeah. Anybody that fine, it doesn't make any difference.
Скопировать
Представил выражение лица маркиза, когда мы сообщим ему, что добыли ключ без его помощи.
Наверняка скажет что-нибудь ехидное.
Пусти!
I was just thinking of the expression on the Marquis' face when we tell him that we got the key without his help.
- That's not gonna be safe, you know.
- Ahhh! Let go of me!
Скопировать
Пап!
И то, что осталось от моей репутации было вырвано у меня, когда меня таскали на допрос Под ехидным взором
Они не ехидничали.
Dad!
And what is left of my reputation was ripped from me as I was dragged off for questioning under the mocking gaze of our neighbours and their monkey children.
They weren't mocking.
Скопировать
Я при деньгах, я - первый в списке, я нравлюсь девице из агентства.
Она, чуть-чуть ехидная, хорошо знала своё дело.
Тогда я не сразу это заметил.
I'm creditworthy, the first one on the list, the girl of the agency likes me.
Good at her job, sly, just a little.
At that time I wouldn't have sworn it.
Скопировать
Будем надеяться на лучшее.
И не надо все время повторять "будем надеяться" таким ехидным тоном.
Ага, попалась...
Let's hope for the best.
And stop that doom and gloom business!
Got you, you little bastard!
Скопировать
Что же нам делать?
Вы порождения ехидны.
Что же нам делать?
What shall we do?
You brood of vipers.
What do you want us to do?
Скопировать
Катя, дай чернила.
Пиши, что ты от него отказываешься, что ты ему не мать, а ехидна.
Расписка. Отказываюсь.
Katya, bring the ink.
Write that you're giving him up, that you are no mother to him but a snake.
Receipt. I give him up.
Скопировать
Это я.
Где та ехидна?
Подвести злодея!
Here I am.
Where is that viper?
Bring the villain forth.
Скопировать
Я должен с тобой кое о чём поговорить.
В течение ближайших пары дней ты наверняка услышишь довольно непристойные байки и какие-нибудь ехидные
Мама приезжает?
I've got something I've got to talk to you about.
For the next couple of days, you're gonna hear some rather nasty stories and some snide jokes about your old man.
Mom's coming?
Скопировать
Это было ужасно.
Я была такой ехидной с ней иногда...
А теперь ничем я не могу ей помочь. Почему нет?
It was so awful.
The way she looked at me...
I was so mean to her sometimes... and now there's nothing I can do to help her.
Скопировать
Снаряд два раза в одну воронку не падает.
Он просто старый ехидный дурак.
Ты кого имеешь в виду?
Lightning doesn't strike twice.
Don't worry, honey He is just an old bitter ass hole.
Which one?
Скопировать
Очень, очень странная собака.
Нет, это колючий муравьед, ехидна.
Оо.
A very, very strange dog.
(Laughter) No, it's a spiny anteater, an echidna.
Oh.
Скопировать
Я верю в людей.
Я не новомодный циник и не отпускаю легкие ехидные замечания.
Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.
I believe in people.
I'm not hiply cynical, and I don't make easy, snide remarks.
I would rather think that people are good and be disappointed once and again.
Скопировать
Ты не можешь заставлять единственную женщину, которая работает на тебя, делать всю бумажную работу, и ты знал бы об этом, если бы посещал обязательные семинары по сексуальным домогательствам.
А теперь, я сделаю паузу и ты сможешь вставить что-нибудь ехидное по поводу домогательств.
Убийца шуток.
And you can't have your sole female employee doing your clerical work, which you'd know if you'd attended the required sexual harassment seminars.
Now, I'm gonna pause so you can make a crack about harassment.
Joke killer.
Скопировать
(стон)
(хихиканье, ехидное)
Ты хорошо тут придрочился, Зойдберг.
(GROANING)
(GIGGLING)
You do a nice hand job, Zoidberg.
Скопировать
Мне до лампочки, какие у вас грехи, но...
Знаете, вы были слишком утомительны сегодня со своими ехидными взглядами.
Но мне не безразлично, когда бедного парня превращают в кровавое месиво.
I don't give a toss about your peccadilloes.
You really have been somewhat tiresome tonight. with your snide looks.
But I do care that some poor bastard has had the shit beaten out of him.
Скопировать
Я думала любовь не знает границ.
Как-то ехидно вышло, правда?
Ага, полуденная мелодраматичность.
Oh, I thought love knew no bounds.
Ew. That came off kind of catty, didn't it?
A little daytime soapish, yeah.
Скопировать
Я жму на кнопку в лифте, а он, оказывается, туда не ходит... потому, что нужно иметь гребаный специальный ключ... чтобы доехать до этого гребаного этажа.
Пришлось вернутся к стойке, чтобы какой-то ехидный ублюдок позвонил наверх... чтобы получить для меня
Когда я послушал ту чушь, что она несет... я впервые в жизни почувствовал себя гребаным половиком.
I punched the button on the elevator. It doesn't even go there, 'cause you have to have some fucking special key... to even get to that special fucking floor.
So I go to the front desk, some sneering fuck calls upstairs... to give me permission to go get laid.
I listen to the shit she talks about... first time in my life, I feel like a fucking doormat.
Скопировать
У Джйкоба появилась идея.
Это была не идея, а ехидный комментарий.
Что ты придумал?
Jacob just had an idea.
It wasn't an idea. It was a snide comment.
What were you thinking?
Скопировать
Телочки из колледжа возвращаются домой.
Их мамочки ехидно замечают, что они набрали в весе.
Они называют их сучками, но глубоко внутри понимают, что они правы.
College chicks are back in town.
Their moms just made a snide comment about the weight they gained.
They called her a bitch, but deep down, they know she's right.
Скопировать
ќбъединившись, мы сможем положить конец потокам клеветы, идущих из этого городишки, раз и навсегда!
ќни больше не будут делать ехидных замечаний о том, чего бы они не хотели!
ƒа!
All of us together can put a stop to the slander coming from that town once and for all.
No longer will they make snide remarks about whoever they want.
Aii:
Скопировать
Когда я говорю "толстяк", я советую перейти на нежирное молоко.
Ты ехидный, Лу. Я смотрю, тебе дали ключ от главной свалки.
Не зря ты задницы нюхал.
And when I say "fat cat," l mean you might wanna switch to the skim milk.
Oh, Lou, so catty. I see they've given you the key to the executive Dumpster.
All that butt-sniffing paid off.
Скопировать
Произведение для гобоя этого времени часто использовались в рекламных целях, чтобы воздействовать на подсознание такими качествами как порядок, солидность и надёжность. Что-то что хотел бы иметь ваш банк.
Теперь, для контраста, мягкий и ехидный звук кларнета. должен предупреждать о смутьянстве, в этой недавней
Он думал, что деньги у нас.
Is often used in advertising to subliminally suggest those characteristics of... order, solidity and trustworthiness such as you might find, in a bank!
Now, by contrast, the sinuous and supple mischievous sound of the clarinet should have warned customers of trouble ahead!
Ha! You thought... we have the money!
Скопировать
Меня не очень.
Папа говорил: "укажут путь шипы ехидны".
Стой!
Yes, I kind of am.
Da said, "guided by the spines of the echidna."
Wait!
Скопировать
Стой!
Стой, ты ведь ехидна!
Та самая ехидна.
Wait!
Wait, you're an echidna!
I am the echidna.
Скопировать
Стой, ты ведь ехидна!
Та самая ехидна.
И было предсказано, что тебе понадобится помощь, чтобы попасть сюда.
Wait, you're an echidna!
I am the echidna.
And it was foretold you would need some help getting here.
Скопировать
- Чертежи.
. - Ты просто ехидная сучка.
- Знаю, и мне это нравится.
I'm riveted.
You are a snide bitch.
I know- - I love that about me.
Скопировать
Или разрушат твою жизнь.
Она ехидная.
Всюду суёт свой нос.
Or they ruin your whole life.
She's toxic.
She's a meddler.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ехидный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ехидный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение