Перевод "friar" на русский
Произношение friar (фрайо) :
fɹˈaɪə
фрайо транскрипция – 30 результатов перевода
The holy henchman!
Hail, doubting friar!
-Robin.
Святой оруженосец!
Эй, нерешительный монах!
- Робин!
Скопировать
Now, now, now, now.
Friar Tuck, Will Scarlett.
What's it, Will?
Нет, нет, не сейчас.
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Рассказывай.
Скопировать
Their patience, loyalty, goodness.
Friar Tuck!
These should fit Sir Guy.
Они терпеливы, верны и великодушны.
Монах Тук!
Вот это подойдет сэру Гаю!
Скопировать
I'll lay this outlaw by the heels when I get back.
A curtal friar, and a mighty fat one at that.
-He's the man we need.
Я посажу этого негодяя за решетку, когда вернусь!
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
- Он, то нам и нужен.
Скопировать
-Be careful, Robin.
That's the friar of Fountain's Abbey. He's noted--
Yeah, that's right.
- Аккуратнее, Робин.
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен...
Да, да.
Скопировать
If you're a robber you'll get nothing from me.
I'm a curtal friar and vowed to poverty.
If this is poverty, I'll gladly share it with you.
Если ты - грабитель, у меня ничего нет!
Я - монах нищенствующего ордена!
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Скопировать
Must we go on, then?
I think we're even now, friar.
Even? Nay.
Будем продолжать?
Наверное, уже достаточно, а, монах?
Достаточно?
Скопировать
You're still ahead of me by half a leg of mutton.
Hold there, friar.
Enough.
Нет! Ты еще не ответил за баранину!
Нет, подожди, монах.
Хватит.
Скопировать
Now, my lady.
Friar Tuck!
Little John!
А теперь, миледи.
Монах Тук!
Маленький Джон.
Скопировать
Lilli Black...
I'd like you to meet Anne Friar from The New York Times.
Congratulations.
Лили Блэк...
Я бы хотел вас познакомить с Энн Фрайер из "Нью-Йорк Таймс".
Поздравляю.
Скопировать
You are a monk.
Well, actually I'm just a friar.
I am sorry, master.
Ты монах.
Я всего лишь послушник.
Простите, хозяин.
Скопировать
Escaped?
With a small friar.
Leslie escaped with a chicken?
Сбежал?
С каким-то маленьким кюре.
Лесли сбежал с курицей?
Скопировать
I'm a purser.
So in short, you're half friar and half pirate? !
Only that with the years, I feel less and less a pirate!
Работаю старшим казначеем.
Короче говоря, вы полумонах-полукорсар?
Вот только с годами от корсара во мне остается все меньше и меньше.
Скопировать
Leslie escaped with a chicken?
No, you idiot, with a friar.
A monk. A priest.
Лесли сбежал с курицей?
Нет же, идиот. С кюре.
Монахом, священником.
Скопировать
The writer was inspired by a historical figure of the seventeenth century,
Father Diego La Matina of Ragalbuto, who came from his hometown, to describe how this friar was condemned
Understood?
Писатель вдохновлен исторической личностью 17 века Диего ла Матина из Регальбуто, его родного города.
Дано описание, как этого монаха сожгли на костре за его вопросы и стремление к правосудию... чтобы дать нам понять, как подобные случаи повторяются из века в век.
- Понимаешь?
Скопировать
Nojoy in it.
Reverend Mother... what does a man do who is not born to be a friar?
I hated Francis... for I felt he'd robbed me of the one woman I loved.
Нет радости в ней.
Преподобная матушка... Что же делать человеку, не рожденному быть монахом?
Я ненавидел Франциска ибо чувствовал, что украл он у меня единственную женщину, которую я любил.
Скопировать
Yesterday, a humble friar was canonised.
It isn't then better being a simple friar than a knight?
The friars look in heaven for the good of the earth.
¬чера скромный монах был канонизирован.
"ак не лучше ли быть простым монахом, а не рыцарем?
ћонахи ожидают от небес блага дл€ мира.
Скопировать
Marriage produces some strange combinations.
I know a woman called Friar-Towes.
"Fry-her-toes."
Бракосочетания порой приводят к странным комбинациям.
Я знаю женщину, фамилия которой стала звучать как
"Поджарьте ей мыски."
Скопировать
Well, thou hast comforted me marvellous much.
Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father,... ..to Friar Laurence to make confession
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
Неужели нет утешенья?
Утешенье есть. Я полагаю - выходи за Париса.
Твой новый брак затмит своими выгодами первый.
Скопировать
I mean what I mean, sir.
Yesterday, a humble friar was canonised.
It isn't then better being a simple friar than a knight?
я подразумеваю то, что подразумеваю, сеньор.
¬чера скромный монах был канонизирован.
"ак не лучше ли быть простым монахом, а не рыцарем?
Скопировать
For the lady is young... ..and, therefore, if you should deal double with her,... ..truly it were an ill thing, and very weak dealing.
Bid her to come to confession this afternoon... ..and there she shall, at Friar Laurence's cell, be shrived
- Nurse! - I am aweary!
Синьора - такая молоденькая. и если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают.
Скажи, что под любым предлогом надо к полудню ей на исповедь прийти, нас с нею обвенчает брат Лоренцо.
Кормилица, родная!
Скопировать
Well, thou hast comforted me marvellous much.
Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father,... ..to Friar Laurence to make confession
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
Что?
Ты утешила прекрасно. Ступай и матушке скажи, что я, к духовнику покаяться пошла в том, что отца так сильно рассердила и получить прощение грехам.
Она все время плачет о Тибальте.
Скопировать
Again ?
Has that friar come back ?
Enought!
Снова?
! Монах вернулся?
Ну, хватит!
Скопировать
I forgot...
I'm a poor friar, so you pay the bill.
- Don't you have any money?
Я забыл...
Я же бедный монах, так что плати по счету.
- У вас что, денег нет?
Скопировать
Friar Tuck!
That's Friar Tuck there!
Will Scarlett...
Брат Тук!
Вот тот - брат Тук!
Алый Уилл...
Скопировать
!
- Have you seen the friar who was with me?
- I know nothing about him.
!
- Не видел ли кто брата, который был со мной?
- Нет вроде, не видали.
Скопировать
Don't fall on me.
You are a friar.
A religious, thanks be to God!
Не падайте на меня!
Так вы монах.
Ну да, я клирик, Божьей милостью.
Скопировать
And Marion!
Friar Tuck!
That's Friar Tuck there!
И Мэриан!
Брат Тук!
Вот тот - брат Тук!
Скопировать
I shall.
Friar Bellows!
Doing the Lord's work?
Я отвечу -да.
Монах!
Работал на лорда.
Скопировать
Over there!
Don't be afraid... that's only Günther, the Swabian mendicant friar.
Praised be, Uncle Job!
- Там, там!
Внизу? Там лишь Гюнтер, швабский нищенствующий монах. Как можно его бояться?
Вот, хвала Богу, и дядюшка Иов!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов friar (фрайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы friar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение