Перевод "capabilities" на русский

English
Русский
0 / 30
capabilitiesспособный дееспособный правоспособный распорядительный дееспособность
Произношение capabilities (кэйпабилитиз) :
kˌeɪpəbˈɪlɪtiz

кэйпабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and
The three hibernating crew members represent the survey team.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Члены экипажа в состоянии анабиоза представляют группу наблюдения.
Скопировать
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Then we've shown it the way home.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Тогда мы указали ему путь домой.
Скопировать
Hypothetically, Miss Shaw.
If what you suggest had been done, it would be beyond the capabilities of most men.
- Is that true?
Гипотетически, мисс Шоу.
Если все было так, как вы думаете, большинству людей было бы это не под силу. - Это так?
- Подтверждаю.
Скопировать
Ridiculous.
Earth science couldn't begin to build anything with those capabilities that long ago.
- True.
Это смешно.
Земная наука не была способна произвести ничего с такими способностями.
- Верно.
Скопировать
But are you sure, divine, These two deserve to be secret agents?
They have already shown me their capabilities.
Only through these two foxes I did not die from the poison my brother, the traitor!
но ты тверен, божественный, что зти двое достойны того, чтобы стать секретными агентами?
они тже продемонстрировали мне свои возможности.
Только благодаря двум зтим лисам я не погиб от яда моего братца-предателя!
Скопировать
At least Planet IV is ahead of III technologically.
But advanced ion propulsion is beyond even our capabilities.
It would be a miracle if they had developed it.
Она хотя бы более развита.
Но ионный двигатель превосходит даже наши возможности.
Было бы чудом, если бы они его создали.
Скопировать
Of course he can do it.
He's a man of great capabilities.
Considerable.
Конечно, он сделает это.
Он человек больших способностей.
Да, немалых.
Скопировать
The roar of crowds?
Perhaps human and Klingon psychologies and combat capabilities are being tested by an alien with designs
Gentlemen, if we are pawns, you're looking at one who is extremely sorry.
Крики толпы?
Может, человеческую и клингонскую психологию и боевые способности испытывает этот инопланетянин, и у него для обеих сил есть план?
Господа, если мы пешки, вы смотрите на того, кто очень сожалеет о содеянном.
Скопировать
I'll never understand beautiful women.
Do you owe your entire success to your vocal capabilities?
Yes.
Я никогда не мог понять красивых женщин.
Весь Ваш успех зависит от Ваших вокальных возможностей?
- Да.
Скопировать
Ask her if this third alien had a Russian accent.
This is way beyond their capabilities.
This is way beyond our capabilities.
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Это не в их силах.
И не в наших тоже.
Скопировать
This is way beyond their capabilities.
This is way beyond our capabilities.
Ask if she knows where the grey alien's saucer went to.
Это не в их силах.
И не в наших тоже.
Спроси знает ли она где корабль серого инопланетянина.
Скопировать
If I'm not mistaken, Mr. NeeIix's ship is still in our shuttle bay.
NeeIix's vessel has extremely limited combat capabilities.
Then we'II have to be very careful, won't we?
Если я не ошибаюсь, судно мистера Ниликса все еще в нашем отсеке для шаттлов.
Однако, у судна мистера Ниликса очень ограничены боевые возможности.
Тогда нам нужно быть очень осторожными, не так ли?
Скопировать
I'm programmed to provide medical care to anyone who needs it.
tell me, is it within your program's capabilities to lie or be deceptive?
I've learned that a bedside manner occasionally requires me to-- how shall I put it? -- soft-pedaI the truth.
Я запрограммирован оказывать медицинскую помощь всем, кто в ней нуждается.
Скажите мне, в вашей программе заложена способность лгать?
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду.
Скопировать
- Can we handle them?
- Hard to say without knowing their capabilities.
- We have a better chance than anybody.
- Мы сможем с ними справиться?
- Трудно сказать не зная их возможностей.
- Но наши шансы выше, чем у остальных.
Скопировать
At least you could get in a catnap.
We're about to go into battle against an enemy whose numbers and capabilities we don't know.
Could you sleep?
Вы могли хотя бы вздремнуть.
Мы собираемся вступить в бой с врагом чья численность и возможности нам не известны.
Вы смогли бы при этом заснуть?
Скопировать
You'd need a satellite to transmit it, but it would be impossible to...
You'd need a satellite and launch capabilities to orbit it.
And the message itself.
Для передачи сигнала нужен спутник, но это невозможно...
Нужен спутник и установка, чтобы вывести его на орбиту.
И само послание.
Скопировать
This man has had his entire thing collapse.
being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and this balloon... and the capabilities
So desperation is within my area of expertise.
У этого человека, кажется, рухнуло все.
Я женщина, вся жизнь которой, с ребенком на руках. Зависит от ее сисек, воздушного шара. И способности проявлять физическое изящество и творческую гибкость.
Или продемонстрирует плохо. Так что отчаяние мне знакомо.
Скопировать
It contains a motion-activated... digital video camera with a compound lens. It was aimed directly at the boat ramp across the lake.
We need two techs with full electronic capabilities... two humpty-dumpties.
Get Fiedler to organize it, and call Kramer... to get us some ex-military cutouts.
Она была направлена прямо на лодочную станцию вдоль озера.
Нам нужно два агента и полное оборудование.
Пусть Фидлер все организует, и позвоните Крамеру, за ним военная техника.
Скопировать
- What is this for?
- A sense of your capabilities ...
No, what is this for? What are you selling?
- А для чего это?
- Чтобы получить представление о вас...
Нет, меня интересует, что вы продаете?
Скопировать
One Nobel Prize winner noted, his words:
"There is every indication that this is beyond our capabilities, that this endeavor will fail and that
How do you respond?
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую:
"Всё говорит о том, что замысел неизбежно провалится, он превышает возможности а пилоты этой машины поплатятся жизнью. "
Как вы ответите на это?
Скопировать
The flight mechanisms have been repaired, but the hyperdrive engines can only be run at 40 per cent without too much risk.
Is this vessel equipped with stealth capabilities?
The ship we were in could make itself invisible.
Основные полётные механизмы мы восстановили, но гипердвигатели... .. могут работать только на 40% мощности во избежании риска.
Корабль оснащен средствами маскировки?
Корабль, на котором мы летели, мог становиться невидимым.
Скопировать
The military implications?
We'll cripple intelligence and surface-to-air strike capabilities.
Very well.
Военные последствия?
Мы уничтожим разведку и средства нанесения противовоздушных ударов.
Очень хорошо.
Скопировать
Barbara--
- Because I'm at the edge... of my capabilities, Robert.
I think it's important we maintain a unified front.
- Барбара...
- У меня уже нервы на пределе, Роберт.
Нам с тобой необходимо выступать единым фронтом, Барбара.
Скопировать
These men have seen and heard things that must not be revealed to the enemy.
Our secrets, such as our radar capabilities and our understanding of German encryption.
If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy.
Они видели и слышали то, о чем противник не имеет права знать.
Они знают тайны. Возможности гидролокаторов и то, о чем нам известно.
Если мы попадем к немцам, они тут же подвергнут нас безжалостным пыткам.
Скопировать
Flight, this is Digger One.
We have negative... nudging capabilities.
Stand by, Flight.
Центр, это Диггер 1.
Мы не можем изменить курс.
Подождите, Центр.
Скопировать
I wouldn't ask this if there was any other way to rescue Li.
Bajoran ships just don't have the defensive capabilities to get me in and out of Cardassian territory
- You're sure this is genuine?
Я бы не просила, если бы был другой способ освободить Ли.
Баджорские корабли просто не имеют оборонительных способностей, чтобы пробраться на кардассианскую территорию и выбраться оттуда.
- Вы уверены, что это подлинная серьга?
Скопировать
We should be prepared to encounter other changelings in the future.
And we could use more information on their capabilities.
I want to take Odo back to Romulus for further study.
Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
Мы должны знать как можно больше об их способностях.
Я хочу забрать Одо на Ромул для дальнейших исследований.
Скопировать
Practitioners claim that during a self-hypnotic trance, the astral body can actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition.
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal
Mulder... Then why would he need Quinton Freely?
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса . астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело.
Малдер, ... тогда зачем ему понадобился Квинтон Фрили?
Скопировать
The Dominion represents the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century.
We need more information on its military capabilities.
How many ships do they have? Where are they deployed?
Доминион представляет собой одну из величайших угроз Альфа квадранту за прошедший век.
Нам необходимо большее количество информации об их военной мощи.
Сколько кораблей в их распоряжении?
Скопировать
This may sound ungrateful because Dr Bashir has been very helpful preparing for my arrival, but I wonder why a medical opinion is necessary in this discussion.
Julian knows your capabilities better than any of us.
I don't need a medical opinion to tell me my capabilities.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
Джулиан знает ваши способности лучше, чем кто-либо другой из нас.
Мне не нужно заключений медиков, чтобы узнать о своих способностях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов capabilities (кэйпабилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйпабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение