Перевод "capabilities" на русский

English
Русский
0 / 30
capabilitiesспособный дееспособный правоспособный распорядительный дееспособность
Произношение capabilities (кэйпабилитиз) :
kˌeɪpəbˈɪlɪtiz

кэйпабилитиз транскрипция – 30 результатов перевода

I've only tried enriched beer like once, I think.
They're not allowed to have the capabilities to enrich beer here.
Where are they enriching...
- Я только однажды пытался обогащать пиво.
У них нет разрешения обогащать здесь пиво.
- Где они обогащают...
Скопировать
Three new homes, Mr. Gilardi.
Apparently, I misjudged your capabilities.
What about Fisher Sons?
Три новых бюро, мистер Джиларди.
Я наверное переоценила ваши таланты.
А что с компанией "Фишер и сыновья"?
Скопировать
I've gone over the intel on this outpost.
A successful attack of any magnitude is beyond our capabilities.
Come in.
Я просмотрел всю информацию по этому аванпосту.
Успешное нападение любой величины вне наших возможностей.
Войдите.
Скопировать
We created a process of controlled mutation, which has helped us to avoid complete genetic breakdown.
But we are at the limits of our technical capabilities.
The truth is, the Asgard are a dying race.
Мы разработали процесс управляемой мутации который помог нам избежать окончательного генетического упадка.
Но мы уже находимся на пределе своих технических возможностей.
Правда в том, что Асгард - вымирающая раса.
Скопировать
Not bad for a few hours work. No, sir.
But only about forty of those ships have faster-than-light capabilities.
We should start transferring people off the sub-lights onto the FTL's as soon as possible.
- Не плохо для нескольких часов работы.
Но только у 40 короблей есть сверхсветовая скорость.
Нам надо начать переводить людей с тех кораблей где её нет - на те, где она есть.
Скопировать
That's not true.
Mr Tenshi saw your capabilities.
You were unlucky.
Неправда.
Господин Тенси разглядел ваши способности.
Вам не повезло.
Скопировать
And fourth, you expect me to start at once.
Four factors, you have convinced us... are well within your talents and capabilities.
Your terms are exorbitant... so must mine be.
И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.
Мистер Нэвилл, мы имели возможность убедиться, что вам по силам выполнить все четыре условия.
Ваши требования чрезмерны. Таковыми же будут и мои.
Скопировать
A friend of mine said:
"We're gonna find a corporation in America that needs the advice and capabilities of this extraordinary
I said, "To hell with it.
Мой друг сказал: A friend of mine said:
"Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается... "We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической группы... ...the advice and capabilities of this extraordinary group Я собираюсь и тебе предложить, - поступить туда на работу." ...I'm forming and you gotta be in it."
Я сказал: "К черту с этим.
Скопировать
I wanted to do that myself.
Yes, it's within your capabilities.
Fubuki... you're right.
Я хотела сама это сделать.
У тебя было достаточно времени.
Фубуки, ты права.
Скопировать
So I can take a look at the technology.
They have space- flight capabilities beyond ours.
Maybe they'd be grateful.
Чтобы я смогла взглянуть на их технологии.
По летным характеристикам их космические корабли превосходят наши.
и надеюсь, они отблагодарят нас.
Скопировать
Ready or not, here... we... go.
The first stage is a test of each ship's defence capabilities.
Against what?
Готовы или нет, здесь... мы... идем.
Первая стадия тест способностей защиты каждого судна.
Против чего?
Скопировать
What'd I miss?
We were just covering the 302's flight capabilities.
Well, then, I'm just in time.
Что я пропустил?
Мы разбирались в маневренности полета 302-го.
Ну, тогда я как раз вовремя.
Скопировать
That should be enough.
This kind of DAYAK has olfactory capabilities 500 times superior to ours.
My favorite moving molecular lab.
Этого хватит.
Обоняние даяков в 500 раз превосходит наше.
Моя обожаемая молекулярная лаборатория.
Скопировать
I don't think I've ever been so annoyed.
I didn't realise my own capabilities.
Whew! Seems to me... Mrs Rogers knocked him silly, and you finished him off.
Кажется, я никогда в жизни так не злилась.
И в результате, я не смогла оценить собственные силы .
Как я понимаю, миссис Роджерс лишила его разума, а вы его прикончили.
Скопировать
Three: When they do... they will go absolutely ape and strike back with everything they've got.
Four: If prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we
Five: if, on the other hand... we immediately launched an attack on their airfields and missile bases... we'd stand a damn good chance of catching them with their pants down.
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
В-пятых: Если, с другой стороны мы бы немедленно начали атаку на их аэродромы и ракетные базы у нас был бы проклято-хороший шанс застигнуть их со спущенными штанами.
Скопировать
The prototype I have in mind would have to fly at the first attempt.
Moran, requires a pilot of quite outstanding capabilities.
Granted, this may not be the best possible advertisement but Frank Towns is one of the few really great pilots left in this world.
Необходимо, чтобы мойсамолет взлетел спервого раза.
Чтобы это вышло, нужен пилотэкстра-класса.
Возможно, этиобломки нелучшеедоказательство,... ..но Фрэнк Таун - последний из великих пилотов.
Скопировать
They also held a World Officers Sports Competition last year.
tall their teamwork is also very good, but they can't even get into the top thirty with their military capabilities
Last year they were also eliminated in the first round.
Они вели МВЧ в прошлом году.
Соревноваться против них... как насчёт Нидерландов? но они не смогли войти даже в 30 лучших.
В прошлом году они выбыли в первом же туре.
Скопировать
We could easily assign three missiles to every target... and still have a very effective reserve force for any other contingency.
study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
Мы можем легко направить по три ракеты на каждую цель и у нас останется еще большой резерв на непредвиденные обстоятельства.
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Скопировать
All right. All right.
Professor Webster isn't here yet, so please don't exhaust your capabilities.
Now look here, Mister Ke-noff!
Хорошо, хорошо.
Профессора Вебстера еще нет, так что, пожалуйста, не исчерпывай свои способности.
Теперь посмотрите сюда, Мистер Ки-нофф!
Скопировать
Pushing and shoving through life, trying to survive.
To test yourself and your capabilities, that's the best feeling, isn't it?
You don't have to go to sea for that!
Напирать и толкаться, пытаясь выжить.
Испытывать себя и свои способности, разве это не самое важное в жизни?
Для этого не обязательно отправляться в море!
Скопировать
Do not deceive yourselve.
I know your capabilities.
Poor thing does not know she ran into vegetable street vendor.
Не надо обольщаться.
Я знаю твои возможности.
Бедняжка не знает, что нарвалась на уличного торговца овощами.
Скопировать
Loading torpedoes.
What are the defensive capabilities of the Central Command?
Armaments consist of four laser cannons and 39 cobalt fusion warheads with magnetic propulsion.
Загружаю торпедные аппараты.
Каковы оборонительные возможности Центрального Командования?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Скопировать
There's a Federation outpost there.
A small science station with limited defence capabilities.
I doubt it could withstand an attack from the mercenaries.
Исходя из этого, на Кальдере II находится застава Федерации.
Всего лишь маленькая научная станция с ограниченными оборонительными возможностями.
Я сомневаюсь, что она сможет противостоять атаке корабля наемников.
Скопировать
A sixth-generation computer!
It has self-enhancement capabilities.
It exceeds the learning abilities of fifth-generation systems.
Это компьютер 6-го поколения.
Он идёт дальше самообучающегося компьютера 5-го поколения.
Он способен развиваться. Это самосовершенствующийся суперультракомпьютер.
Скопировать
Ask her if this third alien had a Russian accent.
This is way beyond their capabilities.
This is way beyond our capabilities.
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Это не в их силах.
И не в наших тоже.
Скопировать
We should be prepared to encounter other changelings in the future.
And we could use more information on their capabilities.
I want to take Odo back to Romulus for further study.
Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
Мы должны знать как можно больше об их способностях.
Я хочу забрать Одо на Ромул для дальнейших исследований.
Скопировать
Practitioners claim that during a self-hypnotic trance, the astral body can actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition.
They even claim that the astral body has psychokinetic capabilities... far greater than the corporeal
Mulder... Then why would he need Quinton Freely?
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса . астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Кроме того, они верят, что астральное тело обладает психокинетическими способностями гораздо сильнее, чем материальное тело.
Малдер, ... тогда зачем ему понадобился Квинтон Фрили?
Скопировать
Audio channel open.
The ship does not have visual capabilities.
This is Captain Picard.
Аудиосвязь установлена.
Корабль не в состоянии поддерживать видеосвязь.
Говорит капитан Пикард.
Скопировать
I want to help, but I need to know what's going on. Or what you think is going on.
If you really wanna help, find me a computer with audio capabilities so I can access this flight recorder
We don't have anything like that here.
Я xoчy пoмoчь, нo мнe нaдo знaть, в чeм дeлo или чтo ты думaeшь.
Ecли xoчeшь пoмoчь, нaйди кoмпьютep c ayдиo-плaтoй, чтoбы я влeзлa в чepный ящик.
У нac нeт тaкoй штyки.
Скопировать
If I'm not mistaken, Mr. NeeIix's ship is still in our shuttle bay.
NeeIix's vessel has extremely limited combat capabilities.
Then we'II have to be very careful, won't we?
Если я не ошибаюсь, судно мистера Ниликса все еще в нашем отсеке для шаттлов.
Однако, у судна мистера Ниликса очень ограничены боевые возможности.
Тогда нам нужно быть очень осторожными, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов capabilities (кэйпабилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capabilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйпабилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение