Перевод "unwelcome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unwelcome (анyэлкам) :
ʌnwˈɛlkʌm

анyэлкам транскрипция – 30 результатов перевода

No.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
It's... it's just my way...
Нет.
Простите, если из-за меня вы почувствовали себя непрошенной гостьей.
Это... Это просто мой способ...
Скопировать
Let's tally the events, shall we?
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
Давайте подытожим события, хорошо?
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Скопировать
Call it "a random convergence of technologies."
Am I unwelcome here?
On the contrary.
Назовем это "произвольной конвергенцией технологий".
Мне здесь не рады?
Наоборот.
Скопировать
- Jerry for all I know, this guy went out of his way to not invite you.
How am I gonna feel if I show up with an uninvited, unwelcome intruder?
The way I feel when I go places with you?
- Джерри насколько я знаю, этот парень тебя не пригласил.
Как я буду себя чувствовать, если появлюсь там с неприглашенным и незванным гостем?
Также как я, когда иду куда-нибудь с тобой?
Скопировать
- You are, indeed.
But it doesn't follow that the interruption must be unwelcome.
I should be sorry if it were.
- Да, прервали.
Но это не настолько серьезно.
Прошу меня извинить за это.
Скопировать
Captain, would you kindly inform this security guard that he does not have to monitor my every move.
It makes me feel unwelcome.
Looks like I won, Benjamin.
Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
Это заставляет меня чувствовать себя нежеланным гостем.
Похоже, я победила, Бенджамин.
Скопировать
Keep an eye on the shield modulator.
If it breaks down, we could be in for some unwelcome company.
Commander, I caught Garak snooping around outside the main phaser banks.
Не спускай глаз с модулятора щитов.
Если он забарахлит, нам придется туго.
Коммандер, я поймал Гарака за изучением наших фазеров.
Скопировать
Please.
were your child or even you yourself, how would you feel if Babylon 5's doctor wanted to perform an unwelcome
The avalanche has already started.
Пожалуйста.
Если бы это был Ваш сын или Вы сами, как бы вы себя чувствовали, если бы знали, что врач хочет провести на Вас неприятный эксперимент?
Лавина идет с гор.
Скопировать
My dear Pablo, what I have to tell you pains my heart, and will wound you deeply.
I have fled because of the unwelcome attentions of Major Richard Sharpe.
He has pestered me at every opportunity with shameful suggestions and indecent invitations
Дорогой Пабло, то, что я должна сказать, ранит меня и глубоко ранит тебя.
Я бежала от непрошенных ухаживанй майора Ричарда Шарпа.
Он при каждом случае докучал мне постыдными намеками и непристойными приглашениями.
Скопировать
'So do you, lass: bereft of love, Shedding bitter tears,
'You accept someone's Unwelcome caresses...'
'The snow whirling: a lovely scene!
Но любви не найдя
В слезах жестоких Ласк награду чужих Приемлешь дева
* Вьется легкий, вечерний снежок *
Скопировать
Now just you listen to me...
No no no, your attentions are unwelcome Major,
Just get that into your head , will you?
Послушайте-ка меня...
Нет, нет, нет. Ваши ухаживания не поощряются, майор.
Зарубите это себе на носу. Будьте так добры.
Скопировать
- It would appear that the child drowned, but without proper laboratory tests it's impossible to be certain.
I would consider it unwise to tolerate even the possibilitу of an unwelcome virus.
An outbreak of cholera would look extremely bad on a report, would it not, sir?
- Пoxoжe, чтo peбeнoк yтoнyл. Ho бeз пpoвeдeния лaбopaтopныx тecтoв, нeльзя быть yвepeнным.
Я cчитaю нepaзумнo дoпуcтить дaжe вoзмoжнocть зaнeceния виpуca.
Bcпышкa xoлepы бyдeт плoxo выглядeть в paпopтe, вepнo, cэp?
Скопировать
Open up the letter!
- And what if it contains something unwelcome?
Forget the letter.
- Вы не откроете письмо?
- А что, если в нём что-то плохое?
Забудьте о письме.
Скопировать
They can spot the flight of a gnat across a million star miles.
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost.
Why don't we tell them to go, Josh?
лпояоум ма емтописоум лиа птгсг апо ейатоллуяиа астяийа ликиа лайяиа.
╧ амепихулгтоус апоийоус се лиа апацояеулемг басг.
циати дем тоус кес ма жуцоум, тфос;
Скопировать
It was a safety measure.
Unwelcome attention was being paid to the fugitives so you sent them to Mira on purpose.
Ah, we could attribute it to a too efficient security system.
Это была мера безопасности.
Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру.
Ах, мы могли бы отнести это на счет слишком эффективной системы безопасности.
Скопировать
Hoppe and Gold, the system and the Jews.
You're attracting unwelcome attention, sir.
Please leave the premises.
Хоппе и Гольд! Это целая система! И жиды!
Вы привлекаете ненужное внимание, герр
Прошу вас покинуть помещение!
Скопировать
These slaves have already cost us a thousand million sesterces.
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go
Impossible!
Эти рабы уже причинили убытка на миллионы сестерций.
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Невозможно!
Скопировать
Except against glass submarines, eh, Doctor?
What you mean is that all visitors are unwelcome.
-Yes, it would seem so.
Но не от стеклянных субмарин. Да, доктор?
Аы имеете ввиду, что здесь все гости нежеланные.
-Да, похоже на то
Скопировать
I'd been visiting the Ascalone residence for some time, as it's the home of my ex-fiancée, Miss Matilde.
to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged these unwelcome
That's not true!
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен с синьориной Матильдой.
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
- Это неправда!
Скопировать
Barbara, you saw me.
You don't deserve any explanations, you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
-I think we ought to leave.
Барбара, ты видела.
Вы не заслуживаете никаких объяснений, вы вторглись сюда без приглашения.
-Я думаю мы должны уйти.
Скопировать
Coming, Inspector?
You seem as unwelcome as I am.
Go on.
Идем, Инспектор?
Похоже, вы тут так же непрошены, как и я.
Идите.
Скопировать
But now I am at your service.
─ Yesterday I had unwelcome news.
Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago.
Вчера я ездил по делам, но сейчас я весь ваш.
Вчерашний день принес плохие новости.
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Скопировать
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to make our guests feel unwelcome
Don't draw away from them or act high-toned.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. ..не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
Скопировать
Chalky aftertaste, inelegant aroma, spongy.
Spongy biscotti is an unwelcome trespasser into madeleine territory.
These pistachios are like swallowing gravel.
Известковый привкус, грубый аромат, пористость.
Пористые бисквиты - нежеланный гость на территории свежих кексов.
Ты видел, какие эти фисташки несвежие? Будто гравий глотаешь.
Скопировать
So they ain't ready to commit. But the Russians are coming here anyway.
They are unwelcome.
So, what we have here, gentlemen... is possibly the beginning... of the first international mob war.
Они еще не готовы их принять, но русские все равно лезут сюда.
А им здесь не рады.
И у нас, джентльмены, здесь возможно, назревает первая мировая война преступных группировок.
Скопировать
Fuck, no.
An unwelcome visitor that shows up long enough... to remind us of what we're missing... and leaves us
Spring, and we're still here.
черт тебя побери.
Зима в Новом Орлеане всегда чувствует себя неуютно. как скучают по хозяевам.
И мы все еще здесь. как прежде?
Скопировать
Well, no 40-year-old woman does look like that.
He was, however, getting along with his sister... which was unwelcome news to their mother... who feared
I do have some big news.
Сорокалетние женщины так никогда не выглядят.
При этом он отлично ладил со своей сестрой, что не могло понравиться его матери, которая боялась, что этот союз может обратиться против неё.
У меня отличная новость.
Скопировать
- The Jews! Y es!
Who call themselves German, unwelcome, unwanted,
I nvading our government, stripping us of our savings, raping our families and our heritage.
- Да, евреи!
Кто называет себя немцем, но при этом сейчас, как и всегда, он... лишний, непрошеный, заполонивший все вокруг?
Захватили правительство, отобрали сбережения, изнасиловали наш народ и нашу культуру.
Скопировать
Where are you going to run, Victor?
Your peculiar experiments have made you unwelcome... in most of the civilized world.
I'll take him away, far away, where no one will ever find him.
Куда же вы собираетесь бежать?
Вы, из-за своих экспериментов давно стали изгоем в большинстве цивилизованных стран.
Я увезу его далеко. И его никто не найдет.
Скопировать
Excuse me. I...
You led me to believe that such an offer would not be unwelcome.
A London girl would know not to talk of wedding days in such ambiguous terms.
Простите.
Вы дали мне понять, что подобное предложение будет вам приятно.
Лондонские девушки не говорят о свадьбе столь отвлеченно и двусмысленно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unwelcome (анyэлкам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unwelcome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анyэлкам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение