Перевод "unwelcome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unwelcome (анyэлкам) :
ʌnwˈɛlkʌm

анyэлкам транскрипция – 30 результатов перевода

Ralph!
Some rather unwelcome news, I'm afraid.
I don't believe it.
Ральф,..
...у меня неприятная новость - правительство решило продать немцам моторы для самолётов.
Не может быть.
Скопировать
I'm very sorry Did I give you the impression I was askin'?
Seems to me the last time there was a chance for a little palaver we were all manner of unwelcome
This ain't bad
Мне очень жаль. Вам показалось, будто я спрашивал?
Судя по мне в прошлый раз, когда была возможность для небольшой беседы, мы были нежеланными гостями
Неплохо
Скопировать
Did I give you the impression I was askin'?
Seems to me the last time there was a chance for a little palaver... we were all manner of unwelcome.
This ain't bad.
Вам показалось, будто я спрашивал?
Судя по мне в прошлый раз, когда была возможность для небольшой беседы, мы были нежеланными гостями
Неплохо
Скопировать
The terrible thing about searching for the truth is that sometimes you find it.
Not to mention it makes you very unwelcome at parties.
It makes you unwelcome anywhere, even in church.
Самое ужасное в поиске истины то, что иногда ты ее находишь.
После этого ты становишься нежеланным гостем на вечеринках.
Тебя не принимают нигде даже в церкви.
Скопировать
Won't you please clear the first three pews so they may have seats.
I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to make our guests feel unwelcome
Don't draw away from them or act high-toned.
Не могли бы вы освободить первые три скамьи, чтобы они могли сесть?
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. ..не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
Скопировать
I am so freakin' old!
And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table.
Oh, no, it's not unwelcome.
Какая же я старуха!
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
О, нет, он не непрошенный.
Скопировать
And menopause makes another unwelcome appearance at the dinner table.
Oh, no, it's not unwelcome.
It's - It's liberating.
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу.
О, нет, он не непрошенный.
Он... он освобождающий.
Скопировать
- The Jews! Y es!
Who call themselves German, unwelcome, unwanted,
I nvading our government, stripping us of our savings, raping our families and our heritage.
- Да, евреи!
Кто называет себя немцем, но при этом сейчас, как и всегда, он... лишний, непрошеный, заполонивший все вокруг?
Захватили правительство, отобрали сбережения, изнасиловали наш народ и нашу культуру.
Скопировать
I am their captive, in that I cannot escape.
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest
Everyone is polite.
Я их пленник, ведь убежать не могу.
В основном ко мне относятся с легким пренебрежением, как к бродячей собаке или незваному гостю.
Все вежливы.
Скопировать
Excuse me. I...
You led me to believe that such an offer would not be unwelcome.
A London girl would know not to talk of wedding days in such ambiguous terms.
Простите.
Вы дали мне понять, что подобное предложение будет вам приятно.
Лондонские девушки не говорят о свадьбе столь отвлеченно и двусмысленно.
Скопировать
Coming, Inspector?
You seem as unwelcome as I am.
Go on.
Идем, Инспектор?
Похоже, вы тут так же непрошены, как и я.
Идите.
Скопировать
Except against glass submarines, eh, Doctor?
What you mean is that all visitors are unwelcome.
-Yes, it would seem so.
Но не от стеклянных субмарин. Да, доктор?
Аы имеете ввиду, что здесь все гости нежеланные.
-Да, похоже на то
Скопировать
It was a safety measure.
Unwelcome attention was being paid to the fugitives so you sent them to Mira on purpose.
Ah, we could attribute it to a too efficient security system.
Это была мера безопасности.
Нежелательное внимание уделяется беглецам, вот вы и послали их на Майру.
Ах, мы могли бы отнести это на счет слишком эффективной системы безопасности.
Скопировать
I don't know!
Sir, it's evident that your presence here is unwelcome.
It has been made apparent in many ways.
Я не знаю!
Сэр, очевидно, что Ваше присутствие здесь нежелательно.
Это уже не раз становилось понятным.
Скопировать
Barbara, you saw me.
You don't deserve any explanations, you pushed your way in here uninvited and unwelcome.
-I think we ought to leave.
Барбара, ты видела.
Вы не заслуживаете никаких объяснений, вы вторглись сюда без приглашения.
-Я думаю мы должны уйти.
Скопировать
I'd been visiting the Ascalone residence for some time, as it's the home of my ex-fiancée, Miss Matilde.
to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged these unwelcome
That's not true!
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен с синьориной Матильдой.
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
- Это неправда!
Скопировать
Hoppe and Gold, the system and the Jews.
You're attracting unwelcome attention, sir.
Please leave the premises.
Хоппе и Гольд! Это целая система! И жиды!
Вы привлекаете ненужное внимание, герр
Прошу вас покинуть помещение!
Скопировать
- It would appear that the child drowned, but without proper laboratory tests it's impossible to be certain.
I would consider it unwise to tolerate even the possibilitу of an unwelcome virus.
An outbreak of cholera would look extremely bad on a report, would it not, sir?
- Пoxoжe, чтo peбeнoк yтoнyл. Ho бeз пpoвeдeния лaбopaтopныx тecтoв, нeльзя быть yвepeнным.
Я cчитaю нepaзумнo дoпуcтить дaжe вoзмoжнocть зaнeceния виpуca.
Bcпышкa xoлepы бyдeт плoxo выглядeть в paпopтe, вepнo, cэp?
Скопировать
They can spot the flight of a gnat across a million star miles.
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost.
Why don't we tell them to go, Josh?
лпояоум ма емтописоум лиа птгсг апо ейатоллуяиа астяийа ликиа лайяиа.
╧ амепихулгтоус апоийоус се лиа апацояеулемг басг.
циати дем тоус кес ма жуцоум, тфос;
Скопировать
Captain, would you kindly inform this security guard that he does not have to monitor my every move.
It makes me feel unwelcome.
Looks like I won, Benjamin.
Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
Это заставляет меня чувствовать себя нежеланным гостем.
Похоже, я победила, Бенджамин.
Скопировать
Now just you listen to me...
No no no, your attentions are unwelcome Major,
Just get that into your head , will you?
Послушайте-ка меня...
Нет, нет, нет. Ваши ухаживания не поощряются, майор.
Зарубите это себе на носу. Будьте так добры.
Скопировать
No.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
It's... it's just my way...
Нет.
Простите, если из-за меня вы почувствовали себя непрошенной гостьей.
Это... Это просто мой способ...
Скопировать
These slaves have already cost us a thousand million sesterces.
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go
Impossible!
Эти рабы уже причинили убытка на миллионы сестерций.
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Невозможно!
Скопировать
Let's tally the events, shall we?
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
Давайте подытожим события, хорошо?
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Скопировать
Chalky aftertaste, inelegant aroma, spongy.
Spongy biscotti is an unwelcome trespasser into madeleine territory.
These pistachios are like swallowing gravel.
Известковый привкус, грубый аромат, пористость.
Пористые бисквиты - нежеланный гость на территории свежих кексов.
Ты видел, какие эти фисташки несвежие? Будто гравий глотаешь.
Скопировать
Open up the letter!
- And what if it contains something unwelcome?
Forget the letter.
- Вы не откроете письмо?
- А что, если в нём что-то плохое?
Забудьте о письме.
Скопировать
'So do you, lass: bereft of love, Shedding bitter tears,
'You accept someone's Unwelcome caresses...'
'The snow whirling: a lovely scene!
Но любви не найдя
В слезах жестоких Ласк награду чужих Приемлешь дева
* Вьется легкий, вечерний снежок *
Скопировать
Call it "a random convergence of technologies."
Am I unwelcome here?
On the contrary.
Назовем это "произвольной конвергенцией технологий".
Мне здесь не рады?
Наоборот.
Скопировать
So they ain't ready to commit. But the Russians are coming here anyway.
They are unwelcome.
So, what we have here, gentlemen... is possibly the beginning... of the first international mob war.
Они еще не готовы их принять, но русские все равно лезут сюда.
А им здесь не рады.
И у нас, джентльмены, здесь возможно, назревает первая мировая война преступных группировок.
Скопировать
- You are, indeed.
But it doesn't follow that the interruption must be unwelcome.
I should be sorry if it were.
- Да, прервали.
Но это не настолько серьезно.
Прошу меня извинить за это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unwelcome (анyэлкам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unwelcome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анyэлкам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение