Перевод "rejection" на русский

English
Русский
0 / 30
rejectionотвод отказ непринятие самоотвод
Произношение rejection (риджэкшен) :
ɹɪdʒˈɛkʃən

риджэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

Charles Campbell that I have here on my couch... is quite different.
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
Типичный американский мальчик-зайчик. Быть может. Но Чарльз Кэмпбелл, которого я вижу здесь на своей кушетке, немного другой.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Скопировать
Probably, this time there was something special.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To
Dad?
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному донкихотству.
Папа?
Скопировать
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick...
- mimeographed rejection slips in when they send it back.
- What do you mean? You know, something like a nice, handwritten note saying,
- Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?
Нет, все совершенно нормально.
Я просто... ложусь в больницу.
Скопировать
- [Laughs] Yeah! Oh, no.
Not another rejection.
- Yeah, I guess.
Привет.
- Обед затянулся?
- Нет, я не только обедала.
Скопировать
They won't.
We shall be protected by the implanted audio-rejection capsules.
You see, Packer, I've thought all this out in detail.
Они не будут.
Мы будем защищены вживлёнными капсулами аудио-отклонения.
Видешь, Пакер, я продумал всё это в деталях.
Скопировать
But don't worry, I'll come back to you in the end.
of her plot outlines have me leaving her and coming back to you... because the audience won't buy a rejection
She does have one script in which I kill myself.
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
В одном из её сценариев я убиваю себя.
Скопировать
Well I can respect your opinion.
Sadly, I'm not good at rejection.
I'm afraid you'll have to die.
Что ж я уважаю вашу позицию.
Я не выношу, когда мне отказывают.
Боюсь, вам придётся умереть.
Скопировать
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history.
No rejection, no guilt, no remorse.
You've never felt remorse.
Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
Без неприятия, без чувства вины, без угрызений совести.
Ты никогда не чувствуешь угрызений совести.
Скопировать
You know about Major Kira and First Minister Shakaar.
Despite your rejection of us we still take an active interest in your well-being.
And just how do you keep so informed about my well-being?
Вам известно о Майере Кире и Первом министре Шакааре.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
И как вам удается быть настолько информированными о моем благополучии?
Скопировать
- Disappointment doesn't kill.
- Rejection kills, disappointment only maims.
OK, here we are.
Разочарование не убивает,
- Безразличие убивает, разочарование только калечит.
Отлично, здесь мы.
Скопировать
You're the best agent I ever had.
Rejection is part of being an actor.
You can't take it personal.
Ты самый лучший мой агент.
Отказы это часть жизни актёра.
Нельзя это принимать близко.
Скопировать
A facial prosthesis.
We use it in extreme cases of rejection like yours.
This is shit!
- Лицевой протез.
Он используется только в крайних случаях.
- Это говно какое-то.
Скопировать
We are, undoubtedly, facing a major development... a new challenge for humanity.
It's understandable that the first reaction is rejection.
We have now got the means to do it. We've got the technology.
Без сомнения, это беспрецедентное открытие. Новый вызов человечеству.
Первой реакцией будет отвергнуть эту идею.
Но уже сейчас есть технологии, чтобы воплотить её в жизнь.
Скопировать
Oh, what's the point?
I can't take another rejection.
Well, Niles, tell you what.
А смысл?
Ещё одного отказа я не вынесу.
Вот что я тебе скажу, Найлс.
Скопировать
Look, I'm sorry.
I don't handle rejection well.
Funny... considering all the practice I've had, huh?
Послушай, извини.
Я не очень хорошо переношу отказы.
Забавно... Учитывая мой богатый опыт?
Скопировать
It's from Gold Records.
-A rejection.
-Big surprise. They're not interested in people like us.
От фирмы "Голд рекордс".
Они ей отказали.
Все ясно, на что мы им нужны.
Скопировать
Resignation accepted.
motion to reconfirm William Parrish... as chairman of the board of Parrish Communications, as well as a rejection
- How say you, board?
Твоя отставка принимается.
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл.
- Что скажете?
Скопировать
But I would be remiss if I did not.
Bontecou offer, and if he still refuses to let us consider it, once more makes an adamant or emotional rejection
You're taking this too far, Drew.
Которые я не имею права не произносить.
Мы представим Биллу новое предложение Бонтекью если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, и если он еще раз откажется его обсуждать или примет продиктованное личными эмоциями решение, у нас останется лишь одно решение...
Ты заходишь слишком далеко, Дрю.
Скопировать
Have a seat, Quince.
Now, what we're trying to do here is to, uh... to gather our thoughts in light of Bill's rejection of
Won't you share with our board the information you gave me last night?
Присаживайся, Куинс.
Итак, сейчас мы пытаемся обдумать наши... действия на случай, если Билл снова отвергнет предложение Бонтекью... и то, как нам сообщить ему о наших планах и видах на дальнейшую деятельность компании.
Не поделишься ли ты с советом директоров тем, что ты рассказал мне вечером?
Скопировать
Then will you go out with me?
Are you looking for rejection?
How'd you get here so quick?
Тогда ты будешь встречаться со мной?
Ты что, нарываешься на отказ?
Как ты попал сюда так быстро?
Скопировать
It should be the traditional route.
Years of rejection and failure until she's spit out the bottom of the porn industry.
-Yeah.
Все должно произойти обычным путем.
Годы отказов и неудач пока она не окажется на самом дне порноиндустрии.
- Да.
Скопировать
Duncan!
We all have to learn to deal with rejection.
- Bye, Fliss.
Данкан!
Мы все должны научиться справляться с отказом.
- Пока, Флисс.
Скопировать
What's the matter?
I got another rejection letter.
They said my writing was funny, just not "Archie Comic" funny.
Что случилось?
Получил еще одно письмо с отказом.
Сказали, что было смешно, но этот юмор не подходит для комикса про Арчи.
Скопировать
- I did hear droppage.
- I'm gonna go and get my rejection letters.
I met this really, really nice girl last night.
- Я слышал звук сброса почты.
- Я собираюсь сходить и получить свои письма с отказами.
Я познакомился с очень, очень милой девушкой прошлой ночью.
Скопировать
Man, she's good.
(Sighs loudly) Rejection, rejection, rejection.
This is shit!
Вах, да она хороша.
Отказ, отказ, отказ.
Это дерьмо !
Скопировать
They're giving us a fantastic deal for the month of August.
Because it's haunted with cheating boyfriends and sexual rejection.
We can always burn sage.
Они делают огромные скидки на август.
- Потому что дом населен духами обделенных мужчин и обманутых женщин.
- Мы всегда можем их изгнать.
Скопировать
Oh, yeah?
Well, maybe if I'm trying less, it's because of all the rejection, huh?
Yeah, I'm like the monkey who gets shocked every time he reaches for the pellet.
Oh, да?
Ну, может быть, если я и меньше пытаюсь, то это из-за тех всех отказов, а?
Да, я как обезьянка, которую бьют током каждый раз, когда она достает шарик.
Скопировать
I just don't feel like I should reject him.
It's not a rejection, however you should judge this carefully.
It's part of your job, which gradually becomes part of your life.
Но и отвергнуть я его тоже не могу.
Ты его не отвергаешь, но тебе стоит хорошенько всё обдумать.
Это часть твоей работы, которая постепенно становится частью твоей жизни.
Скопировать
- Virginia?
Would you say that you were hungry for love and approval but, destined for rejection?
- I'm quite happy as I am thank you.
У тебя очень высокая температура.
Они выглядят такими невинными, но это не так!
Они - соблазняющие нас, дразнящие пушистые комочки!
Скопировать
Now you've come to the old man for advice on what to say.
You can't be afraid of rejection.
I already asked her out.
И теперь ты пришел к своему старику за советом, что сказать.
Не бойся отказа...
Я уже пригласил ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rejection (риджэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rejection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение