Перевод "rejection" на русский
Произношение rejection (риджэкшен) :
ɹɪdʒˈɛkʃən
риджэкшен транскрипция – 30 результатов перевода
He's got an answer for everything.
It might involve rejection of his father, of his entire early past, replaced by this fantasy.
He says he can't remember his father.
У него есть ответ на любой вопрос.
Возможно, причина в неприятии отца, или вообще всей его прошлой жизни, которую заменила фантазия.
Он говорит, что не помнит своего отца.
Скопировать
But I think the thing that makes me maddest, is that he's right.
Maybe it wasn't a rejection, maybe it was a challenge.
- My first challenge is helping Whitney.
Но думаю, что действительно меня бесит то, что он прав.
Может это и не было отказом. Может это было вызовом.
-Мой первый вызов – это помочь Уитни.
Скопировать
Fez, we're really sorry about Nina.
You know, rejection hurts.
No, Nina and I were kissing, and she made me stop... and now I am in pain.
Фез, нам очень жаль, что так вышло с Ниной.
Всегда больно, когда тебя отвергают.
Нет, мы с Ниной целовались, а потом она меня остановила и теперь мне больно.
Скопировать
Up until I was 25, I thought the only response to "I love you" was "Oh, crap."
No rejection?
I got shot down at fat camp.
До 25 лет я думал, что ответом на "Я тебя люблю" было "Вот дерьмо".
Ни одного отказа?
Меня отвергли в лагере толстяков.
Скопировать
He thinks he knows you. He's concocted a whole story in his head about your having a love affair.
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
He kept a journal with intimate details of a four-year relationship between you two.
В своей голове он сложил целую историю о вашей любовной связи.
А камеры - способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. - Откуда вы это знаете?
- Он вел дневник, с детальным описанием интимных подробностей об отношениях между вами 4 года.
Скопировать
-Yeah! Yeah!
Here, I'll prove it to you- Rejection slips from all over.
I play no favorites.
Вот, я докажу вам...
Письма с отказами отовсюду.
У меня нет любимчиков.
Скопировать
Before, I was just trying to be smart, writing about things I didn't know, things I didn't understand.
That's the reason for all those rejection slips.
There won't be any more.
Раньше я только старался быть проницательным, когда писал о том, чего не знаю. О том, чего не понимаю.
Поэтому я получал все эти отказы.
Их больше не будет.
Скопировать
You're thinking I'm the most attractive and formidable woman you've ever been in the same room with.
Though you're terrified of rejection you like me and you wanna take me out on a proper date.
-No.
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
Хотя ты боишься отказа, я тебе нравлюсь, и ты хочешь сводить меня на настоящее свидание.
-Нет.
Скопировать
You can't be serious.
Alvin, we've had one rejection after another.
Now, are those the kind of victories you really want in life?
- Да ты что, серьёзно?
Алвин! Hас все только и знают, что отвергают.
Неужели тебе в жизни нужна именно такая победа?
Скопировать
An actor, for crying out loud!
You know how much rejection I face every day?
But in this business of show... you have to have the heart of an angel... and the hide of an elephant.
Актёр, черт подери!
Знаешь, сколько раз в день я получаю отказы?
Но в мире шоу-бизнеса нужно быть добрым, как ангел, и толстокожим, как слон.
Скопировать
He's waited ten years for this.
How do you hand out that kind of rejection?
I could tell him I've become a lesbian!
Он ждал десять лет.
Как отказать, чтобы он не обиделся?
Я могу сказать, что стала лесбиянкой!
Скопировать
-Got what?
-The rejection.
If he didn't take it personal--
- Понял что?
- Отказ.
Если он не воспринял это как личное, это даже лучше.
Скопировать
You come in here late at night, you stay until all the other avid readers are gone.
You're attracted to me, but you fear rejection.
So you bide your time, just kind of waiting for that perfect moment.
Ты приходишь сюда поздно вечером, Ждёшь пока все остальные читатели не уйдут.
Я тебе нравлюсь,но ты боишься, что я тебя отвергну.
Ты просто тянешь время, ожидая подходящего момента.
Скопировать
Go!
I am lost from rejection!
Kill Morhange!
Прочь!
"Тот, кто проиграл в шахматы, потерял покой!"
Убить Моранжа!
Скопировать
That's all right.
This is a rejection party, and Jerry has rejected the chicken.
I'm awful sorry, Joanie.
Ничего страшного.
Это же вечеринка по случаю отказа, и Джерри только что отказался от цыпленка.
Мне ужасно жаль, Джоани.
Скопировать
Jerry's sure game, pure venison from the hoof to the antlers.
I thought I'd been to every kind of a party, but this is the first time I've ever been to a rejection
The kid's keeping a stiff upper lip, but, Vi, really he's all broken up about it.
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
Парень держится молодцом, но, Ви, серьезно, скоро он совсем расклеится.
Скопировать
Charles Campbell that I have here on my couch... is quite different.
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
Типичный американский мальчик-зайчик. Быть может. Но Чарльз Кэмпбелл, которого я вижу здесь на своей кушетке, немного другой.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Скопировать
- How did I lead you on?
- Oh, all that marvelous rejection. You knew I couldn't resist it.
- Now it turns out all you're interested in is the money.
Как же я вас обманывал?
Ваша непонятная сдержанность, которая меня только распаляла,
Теперь понятно, что вас интересуют только деньги...
Скопировать
Tissue growth proceeding at anticipated rates.
No initial signs of rejection.
Okay, ready.
Рост тканей в пределах расчетных параметров.
Первичные признаки отторжения отсутствуют.
Ну все, готово.
Скопировать
It was all going so well.
No initial rejection.
No.
Все шло так хорошо...
Никаких отклонений при репликации, никакого первичного отторжения...
Нет...
Скопировать
That's one thing I'm not scared of anymore.
I've conquered the fear of rejection.
I guess I kind of look at it as a trade-off.
Вот этого я больше не боюсь.
Я победила страх неприятия.
Я смотрю на него как на компромисс.
Скопировать
There is another way, if I may have a few moments of the Council's time.
I support Commander Adama's rejection of Borallus.
Surprising. It is a deathtrap as lethal as the one we left behind, and we haven't the armament to fight our way in and out.
Есть другой путь.Может ли совет выделить немного времени.
Я поддерживаю отказ Командера Адама.
Это смертельная ловушка.Подобная той что однажды мы уже испытали на себе... и у нас нет достаточного вооружения что бы сражаться и защищать себя в пути.
Скопировать
Coordinates of Vardan source planet, vector 3052, Alpha 7, 14 span.
Activate the modulation rejection pattern.
Activating now.
Есть контакт! Координаты родной планеты варданцев: вектор 3052, Альфа 7, 14 промежуток.
Активируй схему подавления модуляции.
Активировать сейчас.
Скопировать
- Disappointment doesn't kill.
- Rejection kills, disappointment only maims.
OK, here we are.
Разочарование не убивает,
- Безразличие убивает, разочарование только калечит.
Отлично, здесь мы.
Скопировать
Hate peace?
Rejection What I need is,
Contact and Approval
Невозможно!
Что это?
Спектр - голубой.
Скопировать
She wanted more.
It's rejection. Okay.
Hey, i'll talk to her, all right?
Это всё из-за моего отказа.
Ну что ж.
Я поговорю с ней, хорошо?
Скопировать
This is exactly what I was trying to tell you.
It's about rejection!
Oh, you fucking asshole.
Вот то, что я пытался тебе сказать.
Насчёт отказа!
Ну ты, блядь, и засранец. 885 00:51:34,272 -- 00:51:36,638 Думаешь мне не насрать на тебя?
Скопировать
Something's going wrong in the third stage!
Rejection occurring in the nerve center elements!
Cease contact!
Возникли осложнения во время третьей стадии!
Отторжение в элементах нервного центра!
Прервать контакт!
Скопировать
I'm wondering, worrying all the time.
It seems like rejection looms, ever-present.
Rejection.
Я все время о чем-то беспокоюсь, волнуюсь.
На горизонте вечно маячит неприятие.
Неприятие.
Скопировать
Would you tell him... I've been going through... a lot of changes and...
Just that... this is not a rejection... my abruptly leaving.
In fact, he makes me feel the way... I hope I really am.
Пожалуйста, скажите ему что в моей жизни происходят всякие перемены и...
И что мой внезапный уход не означает отказ.
С ним я себя чувствую такой какая я есть на самом деле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rejection (риджэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rejection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение