Перевод "rejection" на русский

English
Русский
0 / 30
rejectionотказ отвод непринятие самоотвод
Произношение rejection (риджэкшен) :
ɹɪdʒˈɛkʃən

риджэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

Diggory was writing a book about miscarriages of justice.
There's rejection letters from about 15 publishers.
No-one would touch it.
Диггори писал книгу о судебных ошибках.
Тут письма с отказом от 15-ти издателей.
Никто не хотел связываться.
Скопировать
- With the eye twitch.
Eventually, even using a patient's own cells to prevent rejection.
Welcome to the age of personalized medicine. Hmm.
- С тиком глаз.
И даже использовать клетки пациента, чтобы избежать отторжения.
Добро пожаловать в эру персонализированной медицины.
Скопировать
P.I.C.U. just paged.
Nathan's definitely in full-blown rejection.
- I did it.
В детскую реанимацию вызвали.
У Нейтана точно началось отторжение.
- Я сделал это.
Скопировать
- No again?
30th rejection.
It might be difficult to find anything in the Kanto Koushinetsu (central Japan) region for a while.
- Снова отказали?
Уже в 30-й раз.
В данный момент в Канто и Косинъэцу* будет непросто что-нибудь подобрать.
Скопировать
0327, yeah, it's your birthday, March 27th. Your birthday, that day, also, the day you rejected my proposal. Don't get me wrong.
It's to remember my defeat after your rejection. About the cell phone, I'm sorry.
The Chief Secretary of the Prime Minister dares to take a peek at the Minister of Strategy and Finance's phone? If this gets out, will you be able to take care of the consequences?
0327 27 марта когда ты отвергла моё предложение что я по-прежнему люблю тебя
Это напоминание моего поражения прости сказать "прости" достаточно?
Секретарь премьер-министра посмела заглянуть в телефон министра финансов сможешь позаботиться о последствиях?
Скопировать
Well, April does that all the time.
She nominated Ann for Motocross Driver of the Year award just so she could get a rejection letter.
April respects you, and so do many others.
Ну, Эйприл это всё время делает.
Она номинировала Энн на приз "Лучший мотокросс-гонщик года", просто чтобы та получила отказ.
Эйприл уважает тебя, как и многие другие.
Скопировать
- "Kennex is suffering "From depression, mental atrophy,
"Trauma onset OCD, PTSD and psychological rejection of his synthetic body parts. "
Well, that last part is true.
- " Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением,
"Травма вызвала обсессивно-компульсивное расстройство, посттравматическое стрессовое расстройство и психологическое неприятие его синтетических частей тела. "
Ну, последняя часть была правдой.
Скопировать
Fear is the most primal of emotions. It can linger as a memory burned into one's mind of a parent taken too soon.
Or burrow into one's soul as self-doubt over a child's rejection.
But the one thing we all fear the most... Is the unknown. Patrick.
страх - самая примитивная из эмоций он может засесть в голове как воспоминание о рано ушедшем родителе
или осесть глубоко в душе как сомнение в собственных силах когда ребенок отвергает тебя
Но одного мы боимся больше всего неизвестного патрик
Скопировать
How could I ever forget?
You brutalized me with your cold, hard rejection.
I assume you changed your mind?
Как я мог забыть?
Ты взбесила меня своим холодным, жестким отказом.
Я так полагаю, ты передумала?
Скопировать
Because right now, all we know for sure is that this young man was treated unfairly by the series producers...
It's not the show's fault that he can't handle rejection.
Actually, Rusty, Dr. Mohandie is helping us try and talk to Brandon.
Потому что прямо сейчас, всё, что мы знаем наверняка - это то, что несколько продюсеров обошлись нечестно с этим молодым человеком...
Это вина не реалити-шоу, что он не может справиться с отказом.
Вообще-то, Расти, доктор Моханди помогает нам постараться поговорить с Брэндоном.
Скопировать
An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia.
That altered state, combined with low self-esteem and rejection-- well, most likely he's seeking revenge
Revenge against whom?
Резкое прекращение приема таких лекарств практически наверняка привело к приступам бреда и паранойи.
Учитывая измененное сознание в сочетании с низкой самооценкой и неприятием... Вероятнее всего, он хочет отомстить.
Отомстить кому?
Скопировать
Lina ventured outside the sexual norms of her culture.
She was afraid telling those closest to her might lead to rejection.
And, scariest of all, when her parent realized that she was not the normal child he had expected, Mr. Madhavan behaved so badly that Lina's worst fears were realized.
Лина отступила от сексуальных норм своей культуры.
Она боялась рассказать это своим близким, боясь, что ее отвергнут.
И самое пугающее, когда ее родитель понял, что она не обычный ребенок, как он думал, мистер Мадаван повел себя так плохо, что худшие страхи Лины воплотились в жизнь.
Скопировать
He knows not to keep strong smells around too long, which is why he disposes of the torsos within a few days.
There's a very good chance that he snapped because of serious rejection.
If he finally got the guts to ask a woman out, he would have been clumsy and aggressive and she would have pushed him away.
Он понимает, что сильный запах разводить опасно, поэтому избавляется от туловищ в течение нескольких дней.
Велика вероятность, что он сорвался, потому что его резко отвергли.
Если он наконец-то решился пригласить женщину на свидание, это, скорее всего, было неуклюже и агрессивно — и она ему отказала.
Скопировать
Being a professional writer is a freaking nightmare.
It's filled with never-ending rejection.
Only an insane person would pursue it.
Быть профессиональным писателем, это чертов кошмар.
Он наполнен бесконечными отказами.
Только сумасшедшему человеку будет нравится ее испытывать.
Скопировать
Bye.
With no plans of platonic Matty distraction, it was time to move on and push eject on this day of rejection
Yes, her name is Jenna with two NS.
Пока.
Без планов на платоническое отвлечение на Мэтти, настало время двигаться дальше и выбросить из головы этот день.
Да, ее имя Дженна, с двумя "н".
Скопировать
Brewster is one of the names at the top of my list.
A miscreant in his youth, vocal in his rejection of any authority.
I'll detain him while we search his farm.
Фамилия Брюстер стоит в самом начале моего списка.
В юности отъявленный еретик, теперь он открыто отрицает любую власть.
Он будет задержан, пока на ферме будет идти обыск.
Скопировать
My pleasure.
Yang that you've heard the whole anti-rejection spiel before...
Ooh!
С удовольствием.
Я узнала от Доктора Янг, что ранее вы проходили стадию отторжения...
Ох!
Скопировать
Pretty cool.
When I think of all the auditions and rejection and dinners and drinks when I lived in LA...
For you, it could be as simple as filling out a form.
Да, классно.
Как вспомню обо всех этих пробах, отказах, ужинах и выпивке, когда я жила в Лос-Анджелесе...
А тебе просто нужно было заполнить анкету.
Скопировать
But we never spoke. Nothing risked, nothing lost.
So you started writing stories, escaping into a world where...her rejection wouldn't be a threat.
The perfect cure for a socially awkward boy.
Ничем не рискуешь - ничего не теряешь.
Поэтому вы начали писать истории, убегая в мир, где...ее отказ не представлял бы угрозу.
Идеальное лекарство для социально незрелого парня.
Скопировать
She's all I have.
It's where people avoid intimate relationships at any cost for fear of rejection.
And often they turn to fantasy to escape their reality.
Она все, что у меня есть.
Уильям... у вас очевидные признаки тревожного расстройства личности, - когда люди всячески избегают близких отношений из-за страха быть отвергнутыми.
Нередко они фантазируют, чтобы избежать реальности.
Скопировать
Why not?
Well, if there's hardly any slots... well, let's not write our own rejection letter quite yet.
You probably have a better shot than most people.
Почему бы и нет?
Ну, там почти нет никаких направлений... Ну, давай пока не будем писать собственное письмо с отказом.
У тебя, возможно, больше шансов, чем у большинства.
Скопировать
He purchased the software seven weeks ago, around the time of his breakup with Beth.
Now, true or false... you held the professor responsible for the rejection of your grant application?
True.
Он заказал программу 7 недель назад, примерно в то время, когда расстался с Бэт.
Итак, правда или ложь... вы считали, что профессор виноват в том, что отклонили вашу заявку на получение гранта?
Правда.
Скопировать
How hard was that on you, Mancell?
Rejection... stirs hard feelings in the soul.
When I failed that test, I was angry. And I was ashamed.
Насколько тяжело это было для вас, Мансел?
Отказ.. в душе вызывает обиду.
Когда я провалил тест, я был зол и мне было стыдно.
Скопировать
- Because she's not Cheyenne!
When a child chooses to be with someone you don't approve of feels like rejection. Makes you angry.
How could I do that to my own son? My own son?
-Потому что она не Шайен.
Когда ваш ребенок решает жить с тем кого вы не одобряете, это похоже на отказ, это заставляет злится, а злость приводит к неверным решениям.
Как я мог сделать это с собственным сыном.. моим сыном?
Скопировать
Yes.
I mean, you know I had feelings for you, but how much rejection can a guy take, right?
Right.
Да.
Я имею в виду, ты знаешь, что у меня есть чувства к тебе, но сколько еще отказов может принять парень, верно?
Правильно.
Скопировать
I mean, who came up with this Groupster thing anyway?
You know, three times the rejection doesn't seem psychologically sound.
One-on-one is bad enough.
Я имею в виду, кто вообще придумал эти тройные свидания?
Знаешь, отказать троим не столь уж нормально.
Одному то уже плохо.
Скопировать
But he couldn't go through with it.
You couldn't handle the rejection.
So, as he left, you shot him in the back, then again in the face.
Но он не смог этого сделать.
Вы не смогли принять отказ.
И когда он ушел, вы выстрелили ему в спину, а затем ещё раз, в лицо.
Скопировать
Well, she's still sick, so she needs to stay in there a little bit longer.
Unfortunately, Ivy's still in rejection.
Page, when we know the heart's a go...
Она ещё больна, и пока побудет там.
К сожалению, Айви ещё в стадии отторжения, она в середине очереди на пересадку, мы внимательно за ней наблюдаем.
Вызови, когда привезут сердце...
Скопировать
And you had no idea he was trying to send it.
You each took the other's silence as more rejection.
It seems like a...
А вы не предполагали, что он когда-нибудь отправит.
Вы взяли друг с друга молчание как отторжение.
Это выглядит как...
Скопировать
Do you have the autopsy results?
During the autopsy no signs of rejection were found.
You transplanted a heart with an infarction?
Результaты вcкpытия гoтoвы?
Вcкpытие не выявилo oттopжения, нo пеpеcaженнoе cеpдце пopaженo инфapктoм, вoзмoжнo пеpед пеpеcaдкoй.
Вы пеpеcaдили cеpдце c инфapктoм?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rejection (риджэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rejection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение