Перевод "collide" на русский

English
Русский
0 / 30
collideсталкиваться налетать наезжать наскочить наскакивать
Произношение collide (колайд) :
kəlˈaɪd

колайд транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
I remember thinking that.
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного света в Лос-Анджелесе.
Помнится, я подумал именно об этом.
Скопировать
- And what's that mean?
- When the law and politics collide..
the law will always come off worst.
- Что вы имеете в виду?
- Когда сталкиваются закон и политика,
Закон всегда страдает.
Скопировать
Yes, I am a pessimist driven to despair by your stubborness, idiot!
I try to help you and collide with a wall of stupidity!
Stop this or get out of the car!
Я не пессимист!
Но что меня приводит в отчаяние, это твоё идиотское упрямство!
Прекрати... или вылезай.
Скопировать
Even by nightfall, I was still in the middle of Osaka Bay.
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
But I was scared of getting caught, so I was constantly hiding it every time a boat drew near!
Когда наступила ночь, я все ещё находился в середине Осакского залива.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
Но я боялся, что меня арестуют, и поэтому прятал фонарь каждый раз, когда лодка проходила мимо.
Скопировать
Why don't you try for a while?
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another
Most mortal of all are those gotten from the parent fish.
Почему бы вам самому не попробовать?
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
А самые тяжелые травмы наносят рыбы-родители.
Скопировать
I can't break away!
We're gonna collide!
Get to the back of the deck! All of you!
Я не могу оторваться!
Мы столкнёмся!
Все в укрытие, в центр!
Скопировать
Thank you.
- JACK AND ANNETTE COLLIDE WITH TE COFFEE 09:15
- MOXLEY ENTERS 09:17
- Да, спасибо.
9.11ч.
-АнетттолкаеткофеДжека 9.15ч. -Мокслиприходит 9.17 ч.
Скопировать
I do?
The feelings in your brain cells, they bubble and collide.
You suspect things.
Да?
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться.
Вы подозревать.
Скопировать
Here's one they just made up, near miss.
When two planes almost collide, they call it a near miss.
It's a near hit.
близко разошлись.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
Это почти разбились!
Скопировать
This time there was another golden egg flying through space.
And if we were to collide, it'd all be over.
Rex, what's that?
В этот раз было еще одно яйцо.
И если бы мы столкнулись, наступил конец.
Рэкс, что это?
Скопировать
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
In this supernova explosion a single star outshines the rest of its galaxy.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика. Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Скопировать
8:00, Nevada Petrol Express.
We're going to collide.
If we don't do something, we'll die.
В 8 часов здесь должен пройти экспресс.
Невадский бензовоз.
И мы с ним столкнёмся.
Скопировать
Everything worth knowing.
For I have compared the figures of the moon and the zodiac and I can announce that a comet will collide
Good heavens!
Я бы хотел сказать "да".
Раджа зовёт Вас. Что?
Зачем?
Скопировать
1 0 billion times!
In one small second, they collide over 1 0 billion times! !
This wild and chaotic molecular movement generates heat and temperature.
10 миллиардов раз!
За одну какую-то секунду они сталкиваются более 10 миллиардов раз!
Это движение молекул, беспорядочное и хаотичное, создает жар и температуру.
Скопировать
Dana Andrews said prunes Gave him the runes And passing them used lots of skills
But when worlds collide
Said George Pal to his bride I'm gonna give you Some terrible thrills
Дана Эндрюс ел сливы, чтоб набраться силы, руны применить и демона сгубить.
Джордж Пэл невесте говорил:
""Когда Марс землю захватил, тебя от ужаса будет знобить, словно на сдвоенном сеансе
Скопировать
I have learned from experience to see in both directions at once.
- You must tell me when you plan to stop, ... otherwise we'll collide.
Didn't you just tell me that you can see me when you're back is turned?
Наверное, это сведёт меня с ума!
Я научился по собственному опьιту способности смотреть в двух направлениях одновременно.
Это вьι должньι говорить мне, когда собираетесь остановиться а в противном случае неизбежно столкновение!
Скопировать
Have you heard their cover story:
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549
They allowed me to listen to the recordings.
Слышала их версию:
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Они разрешили мне прослушать записи переговоров.
Скопировать
Roger Bilham's mission is understanding how they form.
[Bilham] Continents actually move, and when two huge land masses collide, all that rock has to go somewhere
And that collision is what pushed up the Himalayan mountains.
Задача Роджера Билхэма - понять как они возникли.
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх.
И такое столкновение привело к возникновению Гималайского хребта.
Скопировать
I am not drunk.
In fifteen minutes it will collide with the 3 o'clock express train!
Five, four, three...
Да!
Нет, не пил. Поезд-призрак! И он вот-вот столкнется с 15-часовым скорым!
5, 4, 3...
Скопировать
He snowboards. He's leaving the country on Sunday.
Two ships collide in the night.
I probably would have resorted to my prudy little self.
Он сноубордист и в воскресенье уезжает из страны.
Два корабля столкнутся ночью.
Я бы сама ему предложила, но стыдливость не позволяет.
Скопировать
So you have a fly on the tyre of bicycle "B,"
to the tyre of bicycle "A," and backwards and forwards, and so on and so forth, until the two bikes collide
This is the important thing about actually focusing in and comprehending the area that you're dealing with.
Итак, на колесе велосипеда В сидит муха... которая может летать со скоростью 30 км в час.
От велосипеда В она летит к велосипеду А... а потом снова обратно и так далее, пока они... не встретятся и беднягу не раздавит.
В любой задаче нужно понять суть дела.
Скопировать
They´re having terrible trouble at Air Traffic Control.
Planes each have tracks so they don´t collide.
Corridors.
Есть недоразумение в управлении воздушным движением.
Вы знаете, что самолеты летят по определенному пути. Чтобы не сталкиваться.
Да, по коридору.
Скопировать
I would be satisfied if everybody would do what makes them happy and left it at that.
But the planets would collide and the sea would boil over with blood.
Well, don't I know it.
Я был бы рад, если бы все делали только то, что делает их счастливыми и давай покончим на этом.
Но планеты же налетят друг на друга, и моря закипят от крови.
Разве ж я не знаю?
Скопировать
Although, when fully developed, my tail would be longer than the spacing between the worlds.
Now, sooner or later must collide with planets.
The Earth and the moon must have been bombarded by comets and asteroids the debris from the early history of the solar system.
При этом мой хвост, когда полностью сформируется, будет длиннее, чем расстояние между планетами.
Рано или поздно кометы с такой длинной эллиптической траекторией вокруг Солнца сталкиваются с планетами.
Земля и Луна подвергались бомбардировке комет и астероидов, остатков из ранней истории Солнечной системы.
Скопировать
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at
A direct collision of two galaxies can last a hundred million years and spill the constituent stars careening through intergalactic space.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Прямое столкновение двух галактик может длиться сотню миллионов лет и выплескивать содержащиеся в них звезды, разметав их по межгалактическому пространству.
Скопировать
-Sure I' m sure.
When two bodies collide...
-Worth a try.
- Конечно, это проверено. - Смотри.
Если два тела сталкиваются друг с другом...
- Стоит проверить, нет?
Скопировать
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
Давным-давно происходило некое подобие естественного отбора миров.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Скопировать
And, and why am I so worried about what I'm going to wear?
If opportunity and curiosity collide.
But why am I worried?
А еще, почему я так беспокоюсь, в чем пойти?
Тебя беспокоит, что произойдет, если возможность и любопытство столкнутся.
Но почему я волнуюсь?
Скопировать
I hate to put down your romantic naiveté.
Sometimes, husbands stray when loneliness and horniness collide, period.
In forsaking good judgment, nothing's more effective than the penis.
Не хочу разбивать твою романтическую наивность, Элли.
Иногда мужья сбиваются с пути когда одиночество и порядочность вступают в противоречие.
В брошенных суждениях ничто так не действенно, как пенис.
Скопировать
Tilt your head.
The worst thing would be for our noses to collide.
Now, lick your lips to-
Наклони голову.
Самое худшее, что может случится, это столкновение носами.
А теперь оближи свои губы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collide (колайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение