Перевод "indirectly" на русский
Произношение indirectly (индайрэктли) :
ɪndaɪɹˈɛktli
индайрэктли транскрипция – 30 результатов перевода
" and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest.
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly...
"The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes.
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Сезон сбора длится с декабря по июнь. Тростник срезают при помощи мачете.
Скопировать
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native
If not, what follows?
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
А если нет,— что будет?
Скопировать
If I could just...
We communicated indirectly, I guess.
In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.
Позвольте нам...
"Сандра Блум, Алабама, США. Уиллу Блуму, Париж, Франция." Мы общались, косвенным образом.
Мама писала письма и поздравительные открытки от имени обоих.
Скопировать
They seemed interested principally in our beach house.
Marriott indirectly through my bank.
That probably held up Randall a couple of days.
В основном они интересовались нашим домиком на пляже.
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк.
Это, вероятно, задержит Рендала на пару дней.
Скопировать
- A Bill of Sale, for a George Reynolds, made out to Eugene Phillips, of Los Angeles.
So you see I was right, we hadn't done any business with Phillips, only indirectly.
- What was the Bill of Sale for?
- Купчая Джорджа Рейнольдса, выписанная на имя Юджина Филлипса из Лос-Анджелеса.
Вот видишь, я была права. У нас не было никаких дел непосредственно с Филлипсом.
На что была та купчая?
Скопировать
Not directly.
- Well, indirectly?
You're really making things difficult.
Напрямую нет.
-Ну, косвенно?
Тяжело говорить о таких вещах.
Скопировать
Look it up.
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly
So what did the judge do?
Осмотритесь.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
И что делает судья?
Скопировать
It's a theory about the assassinations.
And indirectly it implicates the White House.
The premise is so far-fetched it's absurd.
Версия о том, кто стоит за этими убийствами.
Косвенным образом упоминается Белый дом.
Х отя доказательства притянуты за уши, и это кажется абсурдом.
Скопировать
That was the last time we ever spoke of my brother's death.
Indirectly, though, Paul was always present in my father's thoughts.
I remember the last sermon I heard him give not long before his own death.
Больше мы не говорили о его смерти.
Впрочем, Пол всегда занимал особое место в мыслях отца.
Я помню его последнюю проповедь, на которой я был,.. ...незадолго до его смерти.
Скопировать
Okey-doke.
You know, I think Kramer might have been indirectly responsible for getting Richie involved in drugs.
What?
Всё чики-пики..
- А знаешь, я думаю Креймер мог косвенно повлиять на увлечение Ричи наркотиками.
- Да ну?
Скопировать
Can you authenticate the age of the paper with a Photostat?
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
Можно ли определить возраст оригинального документа по копии?
- Косвенно, да.
- Косвенно?
Скопировать
Dr. Seliger, did Priscilla Blaine ever talk to you about committing suicide?
Indirectly.
How so?
Д-р Сегилер, Присцилла Блейн когда-нибудь говорила с вами о том, что хочет покончить с собой?
- Не прямо.
- Как так?
Скопировать
What brings you here to me?
Indirectly, Your Grace, my father's death.
You seek vengeance.
Что привело вас ко мне?
Некоторым образом, смерть моего отца.
Ты ищешь отмщения.
Скопировать
Okay.
...Which indirectly led United States intervention into what, class?
Korean Conflict.
Ќу вот. "дем.
...что косвенно вовлекло —оединенные Ўтаты јмерики во что?
орейскую войну.
Скопировать
By whom?
Indirectly by the owners.
Directly by Mr. Higgins.
Кто?
Косвенно - владельцы.
Непосредственно - мистер Хиггинс.
Скопировать
worse.
It appears you've indirectly contributed to Milburn's death.
He's not only vindicated.
Даже хуже.
Вы оказались косвенно виноваты в его смерти.
Он не только реабилитировался,..
Скопировать
This little machine shows Ptolemy's model.
go around the Earth attached to perfect crystal spheres but not attached directly to the spheres but indirectly
The sphere turns, the little wheel rotates and as seen from the Earth, Mars does its loop-the-loop.
Эта маленькая машина поясняет модель Птолемея.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
Сфера поворачивается, маленькое колесо вращается, и с Земли видно, как Марс совершает свои петли.
Скопировать
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
prominent banker, irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly
So this isn't about a small hoodlum anymore.
Ты его больше не увидишь. Постарайся успокоиться, дорогая.
10 минут назад по радио объявили о перестрелке. Некоторых шишек ждет неприятное пробуждение. 4 машины готовь для проведения арестов.
Подумают, что мы едем в одну сторону, а мы направимся в другую.
Скопировать
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
prominent banker, irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly
So this isn't about a small hoodlum anymore.
Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию счетов некоторых личностей.
Значит, по-твоему, известные банкиры, высокие специалисты, уважаемые промышленники, адвокаты прямо или косвенно финансируют наркобизнес?
К этому надо относиться серьезнее, чем к грошовому воришке.
Скопировать
We have to go back there, sir, and try and prevent this from happening.
General, we're indirectly responsible for this.
They think that we were sent through to start this.
Мы должны вернуться, сэр. И предотвратить бойню.
Мы косвенно за это ответственны, генерал.
Они считают наше появление сигналом.
Скопировать
So, uh, you say this was Frasier's idea?
Well, indirectly, yeah.
Oh, before I forget, it occurred to me-- I think we should keep this from Daphne and Donny.
Так ты говоришь, это была идея Фрейзера?
Не напрямую, но да.
Да, и пока не забыл - я тут подумал мы должны хранить это в тайне от Дафни и Донни.
Скопировать
Well, sex is a prime motivator.
I mean, indirectly, I believe sex is behind most of our major thought processes.
- You think so?
Ну, секс - это основной мотиватор.
Я хочу сказать, что косвенно нашими мыслительными процессами управляет секс.
Вы так думаете?
Скопировать
But you've got to be nice Saturday.
It's for Debra and for me, indirectly.
I will be my usual charming self.
Но в субботу, вы должны вести себя хорошо.
Это для Дебры и для меня, косвенно.
Я буду очаровательна как всегда.
Скопировать
I need some air.
So, my father was a murdering Anti-Semite, directly or indirectly responsible for eight people's deaths
You won't say it, so I will.
Мне нужен воздух
Итак, мой отец был убийцей-антисемитом Прямо или косвенно ответственным за смерть 8 человек
Ты не скажешь этого, поэтому скажу я.
Скопировать
German rearmament?
Indirectly.
There is a strong element in Ireland that does not care that Germany re-arms, so long as it causes hurt for England.
За вооружение Германии?
Косвенно.
Они за Ирландию, их не тревожит вооружении Германии до тех пор, пока оно не повредит Англии.
Скопировать
- Indirectly, yes.
- Indirectly?
- But the only way to authenticate it... directly is by having the original document.
- Косвенно, да.
- Косвенно?
-Да. - Но единственный способ определить напрямую- это использовать оригинал?
Скопировать
- Of course.
I am convinced the Marquis cannot express affection except indirectly- -through the cruelty that is the
How does this apply in your case?
- Конечно.
Как я поняла, маркиз де Сад, человек по сути своей нежный, но свою нежность может выразить лишь посредством жестокости.
А каков он с вами?
Скопировать
Arrested, I'm a threat to the go-between.
Thus, indirectly, to the man who ordered the murder.
And?
Если меня арестуют, я становлюсь опасным для посредника,..
а следовательно, и для того, кто заказал убийство.
И что?
Скопировать
Your attitude was a kind of provocation.
Of course, I'm indirectly responsible for what happened.
Ever since... I encouraged you to go to Fosca's room.
Вы спровоцировали его своим поведением.
Конечно, на мне тоже лежит часть вины за то, что случилось.
Ведь... это я тогда побудил вас прийти к Фоске.
Скопировать
So?
- I am indirectly responsible, O'Neill.
- Stop it.
И что?
- Косвенно я в этом виноват, O'Нилл.
- Брось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов indirectly (индайрэктли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indirectly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индайрэктли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение