Перевод "Revolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Revolution (рэвалушен) :
ɹˌɛvəlˈuːʃən

рэвалушен транскрипция – 30 результатов перевода

Just as you said only greater by far!
A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Скопировать
Let's listen to it.
Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Скопировать
He felt sick on blood.
While the mini-genius of politics was planning a revolution,
Fuentes and Diaz...
Альваро носил в своей крови отвращение ко всему.
В то время, как политический гений организовал революцию
Жулио и Диас...
Скопировать
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
Скопировать
Okay.
But tell him if he's with us, he's with the revolution.
Wasn't it the revolution that shot off my handcuffs?
-Точно, Санта.
-Только, если он с нами, то это навсегда. -Понял? -Мы можем тебе доверять?
Если неуверен, зачем снял наручники?
Скопировать
But tell him if he's with us, he's with the revolution.
Wasn't it the revolution that shot off my handcuffs?
That's true. It's me.
-Только, если он с нами, то это навсегда. -Понял? -Мы можем тебе доверять?
Если неуверен, зачем снял наручники?
Да, конечно, твоя правда, так оно и есть.
Скопировать
That's true. It's me.
I'm the revolution.
Muchachos, we've found a new comrade!
Да, конечно, твоя правда, так оно и есть.
Ребята, у нас новый партнёр.
Поехали. Новый партнёр.
Скопировать
- We are. Who do we sell our weapons to?
To the revolution.
To General Elías? My God.
-Продаём, что же ещё?
Есть клиенты.
Великий Элиос?
Скопировать
He doesn't know we get paid for the weapons.
He thinks we donate them for the triumph of the revolution.
- Where are we taking the weapons?
Он не знает, что мы воруем оружие за деньги.
Он думает, что мы его раздаём бесплатно. -Он считает Элиоса мессией.
-Куда мы его поставляем?
Скопировать
""Old man, go home.
You've done enough for the revolution." How about you?
Me?
"Солдат, ты сделал всё, что мог"!
Потом дал мне денег и отправил домой.
Я... э..
Скопировать
The United States gives money to Carranza's government.
- But also to the revolution.
- They used to. These days, they only help our enemies.
-У США большие вооружённые силы!
Это к нему не имеет отношения.
Но его страна помогает врагу!
Скопировать
- Me?
We take weapons from the army, and pass them on to the revolution.
Of course.
Согласен с Чунчо.
Забираем оружие и передаём его Элиосу.
Всё просто.
Скопировать
He'll never get tired of the applause.
He's starting to appreciate the revolution again.
Oh, really? And just because they're clapping, I should give up on my money?
-Это неправда.
-Ему по душе больше развлечения, чем драки.
Он так рад поклонению этих пьяных крестьян!
Скопировать
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
Скопировать
It's the great day!
Revolution!
Come back Pinton!
В койку!
Сегодня будет великая ночь!
Пентон, дорогой!
Скопировать
- Three judges decide.
- As in the French Revolution...?
- They got through the deadwood.
- Решают трое судей.
- Как во Французскую революцию...?
У них преимущество, не так ли?
Скопировать
It is time.
In every revolution, there is one man with a vision.
Captain Kirk, I shall consider it.
Пора.
В каждой революции есть человек с видением.
Капитан Кирк, я обдумаю это.
Скопировать
To quote our friend the Professor,
"Speed Learn" is a revolution in educational technique.
There's a 72.4% enrolment on the "three years in three minutes" history course.
Цитируя нашего друга профессора,
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
Уже присоединилось 72.4% на курс истории "три года за три минуты".
Скопировать
The word will spread that brother has killed brother.
There will be confusion, revolution.
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
Начнется неразбериха, переворот.
Королевство распадется на две слабые части.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Скопировать
Here. You devil!
The Russo-Japanese war sparked the 1905 revolution.
This war will culminate in another revolution.
Здесь Черт!
Русско-японская война породила революцию 1 905 года.
Зта война завершится новой революцией.
Скопировать
Breakfast, father and daughter, just as we are with you.
To understand well if the daughter knows the story, He starts talking about the French Revolution.
As the girl does not show any interest in the topic, He got angry and asked:
Завтракают отец и дочь, совсем как мы с тобой.
Чтобы понять, хорошо ли дочь знает историю, он заводит разговор о Французской Революции.
Так как девочка не проявляет никакого интереса к теме, он, рассердившись, спрашивает:
Скопировать
Vladimir carried the cake... as they filed in.
You can jail a cake, but not a revolution.
Silence!
Владимир принес торт, когда они зашли внутрь.
- Вы можете посадить в тюрьму торт, но не революцию!
- Тишина!
Скопировать
- Why?
- So they'll start the revolution.
Sunday night, he screamed:
- Зачем?
- Вот тогда-то и начнется Революция.
- В воскресенье ночью он кричал:
Скопировать
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin.
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also
Hello?
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
Алло.
Скопировать
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
structures around them... including the right wing of their own class... when it tries to bar the road to revolution
Mr. Kunstler, you may cross-examine the witness.
- Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
- Вы можете допросить свидетеля.
Скопировать
That'll make that much less for Mazda!
Delinquency leads to revolution... provided you manage to leave it behind.
Comrades, this prison is yours as much as it is theirs!
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Товарищи, преступление, ведущее к революции, позволяет вам оставить его позади.
Товарищи, эта тюрьма намного более ваша, чем их!
Скопировать
COMMUNISTS ARE SIMULTANEOUSLY THE MOTOR AND THE OBJECT
OF THE REVOLUTION
A JAPANESE ART THEATRE GUILD DISTRIBUTION
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ
РЕВОЛЮЦИИ
Распространяется Японским союзом театральных актёров (СТА)
Скопировать
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Скопировать
Have you been following it in the newspapers?
Soon there's gonna be a revolution in San Marcos.
The United States should support the rebels and not the dictatorship, which, as you know, has been our history.
Простите...
Не знаю, вы следили за этим в газетах, но в Сан Маркосе скоро будет революция.
Думают, что США должны поддержать восставших, а не диктатуру, что было, как вам известно, и в нашей истории.
Скопировать
But please turn it off. Please.
When is the revolution set for?
The first week of July.
Только выключите, умоляю вас.
Когда начнется революция?
В первую неделю июля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Revolution (рэвалушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Revolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвалушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение