Перевод "пропагандировать" на английский

Русский
English
0 / 30
пропагандироватьadvocate propagandize popularize
Произношение пропагандировать

пропагандировать – 24 результата перевода

¬ 1967 году установилась сильна€ общественна€ реакци€ против Ћ—ƒ.
—редства массовой информации и правительство усиленно пропагандировало опасность Ћ—ƒ.
Ћюбой стресс в этой стадии приведет данного человека в "бэд трип"
So I don't know what direction these people are moving in. By 1967 a strong public reaction against LSD had set in.
The medias and the government were busy pointing out the dangers.
Any stress in this rising face will trip this man into a bad trip.
Скопировать
По пути они будут производить тиражи госзайма.
Театр, в понятной для широких масс форме, будет пропагандировать идею госзаймов.
А что же делать?
Ship hired Commissariat Lottery. During the voyage will losowaæ state loan.
- And what is this theater? - Dark man! Theater in an accessible form will be promote the idea of government bonds.
neither the committee nor the theater.
Скопировать
Вижу вы и приоделись уже.
Много лет назад, наш Мастер послал нас пропагандировать Кунг Фу.
А теперь, ребята, у вас возникла великолепная идея по его применению играть в футбол.
You see! You're dressed up.
Many years ago, our Master ordered us to develop Shaolin kung fu.
Now, you guys get this great idea of using Shaolin kung fu to play soccer.
Скопировать
Это клуб, такое собрание, где студенты обсуждают какие-то вопросы, планируют мероприятия.
В общем, чтобы пропагандировать взаимопонимание.
Я сейчас усну.
IT'S A CLUB, A-A FORUM WHERE STUDENTS DISCUSS ISSUES, PLAN EVENTS.
YOU KNOW, TO PROMOTE UNDERSTANDING.
[ Sighing ] I'M ASLEEP ALREADY.
Скопировать
Это для студентов, геев и натуралов.
Чтобы пропагандировать терпимость и понимание.
И что, на внеклассных занятиях будете друг друга в жопу трахать?
IT'S FOR GAY STUDENTS AND STRAIGHT STUDENTS.
TO PROMOTE TOLERANCE AND UNDERSTANDING.
SO NOW BUTT- FUCKING IS AN EXTRACURRICULAR ACTIVITY?
Скопировать
Но оба этих действия были бы неуместны в такой шляпке.
Я никогда ещё не интересовался, какие активные шаги вы предпринимаете, чтобы пропагандировать ваше дело
Я – секретарь Ассоциации женского избирательного права.
Both those activities would be unsuitable in that hat.
I have never yet fully grasped what active steps you take to propagate your cause.
I'm an organizing secretary at the Woman's Suffrage Association.
Скопировать
Ох...
свой путь с размолвки с иммигрантом-таксистом... затем сбежала от полиции, распространяла крэк, кокс и пропагандировала
Ох.
Uh...
This working girl's sinister spree... began with a dispute with an immigrant cabdriver... and would include evading police, distributing crack cocaine and possible hate crimes.
Oh.
Скопировать
Если бы они были у нас прошлой ночью, думаешь, сегодня половина города считалась бы погибшей или пропавшей?
Нечего тут пропагандировать дерьмо стрелковой ассоциации.
Если бы вы все были вооружены прошлой ночью, весь город был бы мертв.
If we had them, you think half this town would be dead or missing today?
Don't try that NRA hillbilly shit on me.
Y'all would've been armed last night, this whole town would be dead.
Скопировать
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали
Что, как вы можете представить, не слишком помогло 600 умершим от болезни.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
Not, as you might imagine, terribly helpful to the 600 or so who died of the disease.
Скопировать
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали
Что, как вы можете представить, не слишком помогло 600 умершим от болезни.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
Not, as you might imagine, terribly helpful to the 600 or so who died of the disease.
Скопировать
Одна из моих специализаций - это оружие и военная пропаганда, В соответствии с которой, мне в этом деле все ясно и ничто не смущает.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Они скинули экспериментальную "Фау", чтобы она произвела именно тот эффект, который произвела. Не без вашей помощи.
One of my specialisations is weapons, and another, military propaganda. So, kindly allow me my opinion without interrupting.
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
They sent over an experimental V weapon in order to produce exactly the effect it has produced, thanks to your help.
Скопировать
Они хотели, чтобы все новости были спорными.
Нам приказали сверху вести пропагандистскую деятельность, пропагандировать правых республиканцев.
Нам ясно дали понять, что за нашими действиями следят и даже если их не смотрят в эфире, то, по крайней мере, записывают, и они обязательно посмотрят, чтобы дать оценку тому, что мы сделали.
They wanted all news to be a matter of opinion.
We were ordered from the top to carry propaganda... carry Republican right-wing propaganda.
It was made very clear to us that our activities were being monitored. And if someone wasn't watching it live, they were at least recording it... and they would review it after the fact to see what we did.
Скопировать
- Как только я убью вас.
- Задача Шаолиня пропагандировать хорошее, и наказывать тех, кто несёт зло.
Вы можете убить наши тела, но не наш дух.
- after I kill you.
- lt is in the spirit of Shaolin to advocate good and punish those that are evil.
You can kill our bodies, but not our spirits.
Скопировать
Когда писал "повешенный с калекой"
на своем заявлении, мы думали, ты собирался пропагандировать в местных бандах.
Но я действительно помогал Арти.
When you wrote "hangin' with a crip"
on your probation application, we thought you were going to do outreach with a local gang.
But I've totally been helping Artie.
Скопировать
Рабы знали, что Кеннеди сочувствует их тяжёлой участи.
Он не мог прямо выйти и пропагандировать отмену рабства, но каждый знал, что при первой же возможности
Кеннеди провозгласит эмансипацию.
Slaves knew Kennedy was sympathetic to their plight.
He could not directly come out and advocate its end, but everyone knew that if the opportunity arose,
Kennedy would emancipate.
Скопировать
Вот что Конгресс протолкнул вперёд в центр со своей поправкой.
законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать
- Что здесь?
That's what Congress pushed front and center with this amendment.
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion.
-What's in this?
Скопировать
Я хочу посмотреть.
...в школе имени Джозефа Нибба, где он пропагандировал пользу чтения.
Вот что произошло.
I gotta see this.
...at Joseph Knibb Elementary School to promote his new youth reading initiative.
Here's what happened.
Скопировать
Ну что, лесбиянки, завтра в то же время.
Меня зовут Кейт Манчини Всю ночь я буду пропагандировать оральный секс
Это предупреждение от женщины которая берет.
Well that's my time, lesbians.
My name is Kate Mancini, and I'll be in the lobby giving shitty blowjobs all night.
Hey, just a warning on those.
Скопировать
Будем преследовать глав мусульманских общин, профессоров колледжей?
Если они будут пропагандировать террористические атаки на американцев, да.
- Тогда какая реакция на слова Путина, когда он сказал, что может привлечь к ответственности украинскую звезду YouTube, которая, по его утверждению, является агитатором?
Targeting imams, college professors?
When they advocate violent attacks - on Americans, yes.
- Then what's the pushback on Putin when he says he can take out a Ukrainian YouTube star who he claims is an agitator?
Скопировать
- Вы думаете, что я меня больше интересовало обставить вас, чем дать честный совет президенту?
Я говорю, что это идет в разрез того, что вы пропагандировали на протяжении 15 лет.
Просто ... говорю вам то, во что верю я.
- You think I was more interested in scoring a blow against you than giving the president honest counsel?
I'm saying it goes against everything you've advocated for the last 15 years.
Just... sharing with you exactly what I believe.
Скопировать
Хламидиоз.
Почему в Техасе продолжают пропагандировать воздержание, если не наблюдается никакого положительного
Мне кажется, у нас в штате самый высокий показатель подростковой беременности по стране.
Chlamydia.
Why does Texas continue with abstinence education programs when they don't seem to be working?
In fact, I think we have the third highest teen pregnancy rate in the country, among all the states.
Скопировать
Но я решила уделить премьер-министру Сайгал больше времени в офисе.
Если он продолжит пропагандировать Антиамериканизмы, то не сможет предстать как великая национальная
Да, но именно поэтому стоит туда поехать.
But I decided to give Prime Minister Saigal more time in office.
See if he's still barking anti-Americanisms when he's not running as India's great nationalist hope.
Yeah, but you see, that's the reason to go.
Скопировать
Хелен, ты же знаешь, с чем я борюсь.
Я здесь лишь для того, чтобы пропагандировать мир, а бандиты дома готовятся развязать гражданскую войну
Всё будет хорошо.
You know what I'm up against, Helen.
The only reason I'm here is to promote peace, while the warlords back home are ready to start civil war.
Everything is going to be fine.
Скопировать
Значит, парень ограбил тир.
Затем казнил человека, который зарабатывал тем, что прославлял оружие, потом взломал соцсети, чтобы пропагандировать
Это не обычный убийца.
Okay. So this guy, he levels a gun range.
Then he executes a man who made a living glorifying firearms, then he hijacks his social media to promote an anti-gun agenda?
We're not looking for a normal killer here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пропагандировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропагандировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение