Перевод "informed consent form" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение informed consent form (инфомд кенсэнт фом) :
ɪnfˈɔːmd kənsˈɛnt fˈɔːm

инфомд кенсэнт фом транскрипция – 32 результата перевода

But you have to trust me.
I have the informed consent form here, but there's no rush.
Are you sure this is what she wanted?
Но ты должна мне довериться.
У меня здесь бланк согласия, но нет никакой спешки.
Вы уверены, что она этого хотела?
Скопировать
It'll make, you know, removing the tumor easier.
Now, this is the surgical informed consent form.
This is the anesthesia consent form.
Это облегчит удаление опухоли.
Это бланк согласия на операцию.
Это согласие на анестезию.
Скопировать
But you have to trust me.
I have the informed consent form here, but there's no rush.
Are you sure this is what she wanted?
Но ты должна мне довериться.
У меня здесь бланк согласия, но нет никакой спешки.
Вы уверены, что она этого хотела?
Скопировать
It'll make, you know, removing the tumor easier.
Now, this is the surgical informed consent form.
This is the anesthesia consent form.
Это облегчит удаление опухоли.
Это бланк согласия на операцию.
Это согласие на анестезию.
Скопировать
What somebody needs now?
- Our deaf patient's father won't sign a consent form so he can have a coclear implant.
Hmm... who could you possibily go if the father won't sign?
Что еще нужно кому-то от меня?
- Отец нашего глухого пациента не хочет давать согласие на ушной имплантат.
Hmm... к кому Вы должны идти, если отец не дает согласия?
Скопировать
Well, don't you make policy, Reverend?
Gina signed a consent form requesting that no one contact her until she's completed her mission.
Is there any reason why she doesn't want to be contacted?
А разве не вы, пастор, устанавливаете правила?
Джина подписала соглашение: до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней. Таково требование.
Но почему?
Скопировать
Dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands.
The moment you consent to my marriage with Gwendolen...
You must be aware that what you propose is out of the question.
Дорогая леди Брэкнелл, вопрос этот всецело в ваших руках.
В ту самую минуту, как вы согласитесь на мой брак с Гвендолин, я с великой радостью разрешу вашему племяннику сочетаться браком с моей воспитанницей.
Вы прекрасно знаете: то, что вы предложили, — немыслимо.
Скопировать
Mia is a match.
I'll have the consent form sent over.
That's wonderful.
Миа подходит.
Отправлю тебе форму соглашения.
Это чудесно.
Скопировать
Okay, b-b-but why does there have to be a summary?
Well, how else is Chief Taylor gonna sign off on your participation, and how am I supposed to give my informed
Wait, you get to read the summary, too?
Но зачем нужен краткий отчёт?
А как иначе шеф Тэйлор должен одобрить твоё участие, и как я, по-твоему, должна дать своё обоснованное согласие?
Погоди-ка, и ты тоже будешь читать отчёт?
Скопировать
The clue was "pain's enemy"" in case you forgot.
Questioned Documents Unit have just matched it to a handwriting sample you gave us when you signed your consent
Mmm.
Подсказка была "враг боли", если вы вдруг забыли
А теперь, детектив Белл и эксперты только что закончили сопоставление рукописи, что вы дали нам подписав форму соглашения
Ммм.
Скопировать
(chuckles) You wish.
It's the consent form.
I signed yours.
Если бы.
Это разрешение.
Я подписал ваше.
Скопировать
I need Wyatt to stay in jail.
Either I get your signature on the consent form or Robert will learn how you'll always be wet for Wyatt
You still love him, don't you?
Мне нужно, чтобы Уаятт оставался в тюрьме.
Или у меня будет твоя подпись на бланке разрешения, или Роберт узнает, что ты вечно сохнешь по Уайатту.
Ты всё ещё любишь его, да?
Скопировать
And what about the HMO?
You need a consent form.
It's in the packet.
А что насчет организации мед обслуживания?
Вам нужна бумага о согласии.
Она в пакете.
Скопировать
- What?
- You signed a consent form.
No, I didn't.
- Что?
- Ты подписала соглашение.
Нет, не подписывала.
Скопировать
She's...she's only 9 years old.
Signing this consent form means that if Kurumi dies during surgery we'll have to accept that, doesn't
How can I...how can I make such cruel decision?
Ей... Ей всего 9 лет.
А если эта операция будет неудачной... что... так что ли?
Как я... как я могу принять такое жестокое решение?
Скопировать
I'm the president.
I didn't sign any consent form for you to film me or this establishment.
- Please turn it off and leave.
Президент.
Я не давал согласия для интервью.
- Выключите камеру и уходите!
Скопировать
He was manipulating you.
- He gave me informed consent to treat him, said that he was grateful for my help
- in understanding who he is.
Вы думали, что я манипулировал им? Это он манипулировал вами.
- Вы давили на него. - Он дал мне обоснованное согласие лечить его. Сказал, что благодарен за мою помощь
- ... в понимании того, кем он является.
Скопировать
And one of our absolute bottom lines was there had to be information given to women.
And we did get the first patient package insert which is informed consent.
We were bringing DC to its knees around women's issues.
И нашим минимальным требованием было предоставление женщинам информации.
И мы получили впервые вкладыш в упаковку со всей информацией.
Мы поставили Вашингтон на колени перед проблемами женщин.
Скопировать
In those cases, consent is not an issue, either.
Consent for human beings is not an issue up to the age of 16 because the law says the consent must be
Jesus.
В этом случае вопрос о согласии тоже не ставится.
Пока человеку не исполнится 16 лет, не имеет значение, давал ли он согласие, потому что по закону согласие должно быть информированным.
Господи.
Скопировать
You helped him out and now he trusts you.
I just asked for a signed consent form so I could consult his team doctor.
This gives me access to everything.
Ты ему помогла, и теперь он тебе доверяет.
Я просто попросила подписать форму согласия, чтобы я могла консультировать врача команды.
Это дает мне доступ ко всему.
Скопировать
Ah, well, I'm Wyatt's keeper.
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which
Dwight, please.
А вот за Уайаттом - пожалуйста.
Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали.
Дуайт, пожалуйста.
Скопировать
E-r-s, thanks.
Darius signed the consent form?
- I thought he refused?
Е-Р-С, спасибо.
Дариус подписал форму согласия?
Я думал, он отказался.
Скопировать
As the father?
No, no, not named on the consent form.
As someone who can be told any diagnostic information.
как отец?
Нет, не указаны на бланке согласия.
Как кто-нибудь, кто мог бы получить информацию о диагностике.
Скопировать
You need to get anything off your chest, Diaz, now is the time.
If you don't sign the consent form for us to search your house, all kinds of bad things can happen.
My union rep will take...
Вам надо облегчить совесть, Диаз, сейчас как раз самое время.
Послушай, Мэнни, если ты не подпишешь согласие на обыск своего дома, может произойти много плохого.
Представитель моего профсоюза займется...
Скопировать
Darius, you look fantastic.
This is a consent form I need you to sign so I can talk to your doctor.
- Okay, I won't be doing that.
Дариус, вы выглядите фантастически.
Это бланк письменного разрешения. Вы должны его подписать, чтобы я могла поговорить с вашим доктором.
- Я не собираюсь этого делать.
Скопировать
He's doctor shopping for cortisone injections.
I asked for a signed consent form for his team doctor, and he sends over floor seats.
Right.
Он ходит по разным докторам за инъекциями кортизона.
Я попросила его подписать форму информированного согласия для врача команды, а он прислал билеты на места по периметру площадки.
Точно.
Скопировать
These are his discards.
I'm giving you informed consent to discuss me as your patient.
With whom?
Это были его отходы.
Я даю вам сознательное согласие на обсуждение меня как пациента.
С кем?
Скопировать
Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable.
It's up to next of kin to give informed consent when the patient has left no clear directives, even in
I consent.
Убивать человека непроверенным лекарством - это аморально.
Решение принимают ближайшие родственники, если пациент не оставил однозначных инструкций, даже если речь идет об экспериментальном лечении.
Я даю свое согласие.
Скопировать
An application was made last month to transfer the licence to the new owner, Mitchell Channing.
It seems Jaff Kitson refused to sign the consent form, but they granted it anyway.
Right.
Заявка была подана в прошлом месяце для передачи лицензии новому владельцу, Митчеллу Ченнингу.
Похоже, Джафф Китсон отказался подписать согласие, но лицензию передали все равно.
Верно.
Скопировать
- What's this?
A consent form.
You're agreeing to a narcoanalytic interview.
- Что это?
Форма согласия.
Вы соглашаетесь на нарколитическое интервью. Вы, я.
Скопировать
-No.
- It's the consent form signed by Professor Torii when he was still conscious.
Why did Professor Torii choose you to operate on him?
Нет!
когда он был в сознании.
Почему профессор Тори основным хирургом выбрал вас?
Скопировать
Well, on the bright side, I've made a rather important discovery.
Dariya Ruseckas' consent form.
- Uh, she's the fifth victim.
Ну, хорошая новость в том, что я сделал крайне важное открытие.
Согласие на проведение процедуры Дэрии Русеказ.
- Она была пятой жертвой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов informed consent form (инфомд кенсэнт фом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы informed consent form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфомд кенсэнт фом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение