Перевод "злобный" на английский

Русский
English
0 / 30
злобныйmalicious spiteful
Произношение злобный

злобный – 30 результатов перевода

Это возражение против разрезания торта!
Злобный человек!
До свидания, и счастливого пути.
That fuss about cutting a cake!
Wicked man!
Good-bye, and bon voyage.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 2821.7.
Злобный космический вихрь...
Плохо и то, что из-за его воздействия наши обычные поисковые системы теперь бесполезны.
Captain's log, stardate 2821.7.
The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Equally bad, the effect has rendered our normal searching systems useless.
Скопировать
Прости меня.
Вчера я вёл себя, как злобный дурак.
Я говорил от злости.
Forgive me.
I was dumb and mean yesterday.
I didn't mean what I said.
Скопировать
Чего?
Прикидываетесь злобными, а сами – муху не обидите.
Симпатяги.
- What?
You talk tough but couldn't hurt a fly.
Adorable.
Скопировать
Одно покладистое--это.
Другое - злобное и безумное-- то.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
One gentle--this.
One mean and fierce-- that.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Скопировать
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Неужто слышал я, что мой брат Фелипе встал на пути моей любви?
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below!
Did I just hear my brother Felipe put himself in the way of my love?
Скопировать
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer, closer, closer to our soul hero in his soul-mobile.
They're gonna get him, smash him, rape the last beautiful, free soul on this planet.
Скопировать
"После суровой зимы", запятая,
"повсеместного голода, злобных пасквипей..."
- Кого?
"After a harsh winter" comma
"extreme hunger... "brought about by aggressive libel..."
By what?
Скопировать
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
"ситуация ухудшилась..." Ну что же вы?
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Come now.
Скопировать
И я спрашиваю этого парня в офисе:
"Почему вы такой злобный?"
А он только твердит: "Ваша виза истекла".
So I say to this guy at the office:
"Why are you so mean?"
- And he just say, "Your visa is finished."
Скопировать
Теперь настала пора, пусть и Олуэн расскажет нам немного о себе.
А почему вы говорите с ней таким злобным и мстительным тоном?
В чем дело?
I think it's up to her to tell us a little more.
Well, there's no need to sound so damned vindictive about it.
Hello, what's the matter?
Скопировать
Ох-х, ну давай, давай, приятель.
Мы выглядим настолько злобными?
Время дорого, а мы должны подготовиться.
Ohh, come, come, lad.
Do we look so black-hearted?
Time's short if we're to prepare.
Скопировать
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Скопировать
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Об остальных и говорить нечего.
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
And the rest, I don't even want to think about.
Скопировать
Хорошо.
Сражайтесь, вы злобные сыновья предателей.
Будет золото для вас всех, если мы сможем, вернуться на Альбатроса.
All right.
Fight, ye black-hearted sons of traitors.
There's gold for ye all if we can but board the Albatross.
Скопировать
Чтоб не искал чужих невест!
Умри, завистник злобный мой!
Ты проиграл позорный бой!
For seeking to steal the bride of another!
Die, rival mine, and pay the cost!
Your life in combat you have lost!
Скопировать
К вам речь моя троим, властители единственные мира и главные наместники богов!
Вооружил свои суда я, с их помощью задумал покарать я злобный Рим за ту неблагодарность, что высказал
Все это здесь не к месту, все из прошлого; а скажи, как смотришь ты на наши предложенья.
To you all three,The senators alone of this great world, Chief factors for the gods,
And that is it Hath made me rig my navy; I mean To scourge the ingratitude that despiteful Rome cast on my noble father.
Be pleased to tell us--For this is from the present-- how you take The offers we have sent you.
Скопировать
Пусть Нил зальет Египет!
В злобных змей пусть кроткие создания превратятся!
Верни раба; хоть я и взбешена, но все же я кусать его не стану.
Melt Egypt into Nile!
and kindly creatures Turn all to serpents!
Call the slave again: Though I am mad, I will not bite him: call!
Скопировать
Вас запрограммировал Гарри Мадд?
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Да, милорд.
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
That unprincipled, evil-minded, lecherous kulak Harry Mudd programmed you?
- Yes, my lord.
Скопировать
Как если бы он не слышал меня.
И далее комната, полная диких и злобных людей.
Они, кажется, ненавидят его -
As if he hadn't heard
And next the room was full Of wild and angry men
They seemed to hate this man
Скопировать
Лошади будет тяжело!
Что за злобный мальчишка!
Его отец сказал ему, чтобы он напоил коня.
You'll hurt the horse!
What a trial that boy is!
His father told him to water the horse.
Скопировать
- Обезьяна подозревает,что может стать ужином для Нотоку
- Нотоку не ожидал,обнаружить огромную и злобную гориллу
- поэтому оставляет свои намерения относительно того, как стать великим охотником - убегает,охваченный страхом и ужасом
Ape suspected that he could be Notoku's supper.
Notoku didn't expect to find that enormous and fierce gorilla.
So, forgetting his ambitions of being a great hunter he ran away scared and full of dread.
Скопировать
Как?
Огненные муравьи - звучит злобно.
Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага.
How?
Fire ants sound vicious.
Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy.
Скопировать
Алло, собачий приют?
У меня злобная шавка.
Отвратительная собачонка, сущее бедствие!
Yeah, dog pound ?
I got a vicious dog.
No, it's a horrible dog. It's a menace !
Скопировать
На этот счет можете быть спокойны.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Перед нами большое зло.
On that account you may set your mind at rest.
No, Father. Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence.
We're in the presence of great evil.
Скопировать
Это было треста лет назад.
Такие как он - слишком злобные, чтобы умереть.
Слишком старые, большие и мерзкие.
It must have died three hundred years ago.
Things like that, they're too vicious to die.
Too old and big and nasty.
Скопировать
Эмма и Мэл.
Эта Эмма такая странная, и Мэл злобный.
- И странный.
Emma and Mel.
That Emma is so weird, and Mel is mean.
-And weird.
Скопировать
Это совсем другой человек.
И с ним вы тоже будете злобной?
Нет, не буду.
But somebody else entirely different.
Will you be mean to him too?
No, I will not.
Скопировать
Вы не могли этого понять, по моему виду.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал,
Я сижу на коленях у какого-то парня, а его рука у меня под рубашкой.
You wouldn't know it to look at me.
Let's just say there was me, there was a really mean demon, there was a curse, and the next thing I know I'm not me any more.
I'm sitting on some guy's knee with his hand up my shirt.
Скопировать
Я пытаюсь изменить непоколебимую догму, существующую 100 лет.
Бытует мнение, что динозавры злобные и дикие хищники.
Но они, между прочим, хорошие родители и заботятся о своем потомстве.
I'm trying to change a hundred years of entrenched dogma.
Dinosaurs were characterized very early on as vicious lizards.
There's a great deal of resistance to the idea of them as nurturing parents.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злобный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злобный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение