Перевод "ученик" на английский

Русский
English
0 / 30
ученикdisciple learner apprentice pupil follower
Произношение ученик

ученик – 30 результатов перевода

Все надоело - во!
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
I'm fed up with it up to here!
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Скопировать
Завтра годовщина дня рождения Лей Зе-Нанг
Все ученики посетят ее могилу
Я пойду туда, чтобы уничтожить их
Tomorrow is Leu's birthday anniversary
All disciples will visit her tomb
I'll go there to wipe them out
Скопировать
Лей была нашей покровительницей
Как мы можем убить её ученика?
Мы не убиваем Kу мы убьём дочь Менга
Leu was our benefactress
How could we kill his disciple?
So we wouldn't kill Ku and wouldn't kill Meng
Скопировать
- Тогда в Париж!
- А наши ученики?
- Наша карьера на первом месте!
- To Paris, then!
- And our pupils?
- Our careers first!
Скопировать
Мой отчим - ювелир.
Я был его учеником.
Теперь я его подмастерье.
My stepfather is a goldsmith.
I was his apprentice.
Now, I'm his journeyman.
Скопировать
Он просил поздравить тебя.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
Они часто говорят о тебе.
He said to wish you happy birthday.
All my students send their best wishes too.
They talk about you all the time.
Скопировать
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению
Именно так мы считаем.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
That is what we believe.
Скопировать
Алло, Руди? Это Маллиган.
Да, Руди, цветного ученика.
Поторопись. Руди, у нас во дворе буря.
Ruddy we have a crowd outside!
Shut the door.
Do not be frightened, the sheriff will be here soon.
Скопировать
- Раньше я сидел вот здесь.
- Вы были хорошим учеником?
- По французскому и истории -да. Но с механикой и военным делом было не так гладко.
That's where l sat.
Were you a good pupil at least?
French and History were all right but the faucet problems trains do cross
Скопировать
Это автомобиль с прицепом.
Очень сложно предположить мысли наших учеников: что они думают, что чувствуют.
Я помню мой визит около двух лет назад.
It's a car with a trailer.
It's very difficult... to guess at the thoughts of our pupils... how they think, what they feel.
We can only guess at it. I still remember my visit... about two years ago.
Скопировать
Это Гарольд, фрау Штраубингер.
Один из первых моих учеников.
Он пришёл сюда 5 лет назад.
This is Harald, Miss Straubinger.
One of my first pupils.
He came here 5 years ago.
Скопировать
Я твой наставник.
На мне ответственность за пятьдесят учеников.
Если я с каждым пересплю, то кем я буду?
I'm your homeroom teacher.
I'm in charge of 50 pupils.
If I fell in love with every one of them, I wouldn't last long.
Скопировать
Правда, учитель не любит, когда его называют "учителем".
Лучший ученик прославленного Джотто.
Он едет, чтобы расписать храм в Неаполе.
The Master doesn't like being called Master.
He's a good painter from the north...,Giotto's best pupil.
He has come to paint Naples.
Скопировать
Не бойся.
Прихвостень их босса был моим учеником.
Он собирался сдаться в полицию, но ему сказали, что где бы он ни был, его радушно не примут.
Don't be afraid.
Their idiotof a boss used to be a studentof mine.
He was going to give himself up to the police, but he said wherever he went, he'd be retaliated against.
Скопировать
Поэтому он попросил моей помощи.
Так как вы мои ученики, ты мне как родственник.
Пожалуйста помоги ему.
That's why he asked formy help.
Since you're both my students, it's like you're the big brother.
Please help him.
Скопировать
Продолжается уже лет десять. А может больше.
Это, скорее, спор между школами, а не учениками.
Так всегда было. Одни постоянно задирают других.
It has been going on for 10 years or even longer.
Actually it's more of an enmity between the schools than between the pupils.
But we continue it because it has always been that way.
Скопировать
Но я хочу со смертью обвенчаться и брошусь к ней в объятья, как на ложе возлюбленной.
Учеником твоим твой господин умрет.
Вот этому ты научил меня.
but I will be a bridegroom in my death, and run into't as to a lover's bed.
Come, then; and, Eros, Thy master dies thy scholar:
to do thus I learn'd of thee.
Скопировать
Я вернусь на свое первое место работы... в прачечную.
Я проработал в ней семь лет... учеником. Я профессиональный прачечник.
Но мне там не нравилось.
I'll take back my first job... in a laundry.
I worked 7 years there... as an apprentice.
I didn't like it.
Скопировать
Неси правду людям.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
Да пребудет с тобой Господь... в твоих руках и в твоих ногах.
Preach the truth to all men.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Our Lord be with you,.. In your hands... and in your feet.
Скопировать
- Учился.
- Ты староват для ученика.
- Может быть.
I studied.
You're a little old to be a student.
Maybe.
Скопировать
Ты хорошо учишься.
что ты лучший ученик в классе.
Я рада за тебя.
You've worked enough.
Your teacher told me that you are the best pupil.
I'm pleased with you.
Скопировать
Встать!
Вернулся один из ваших учеников.
который когда-либо учился в этой школе. я бы не позволил ему вернуться.
Stand up!
One of your pupils is back.
The worst one this scool ever knew. If his mother had not asked so much I would not have allowed him to come back.
Скопировать
А что еще нужно, кроме кровати?
Ученики... Я буду давать уроки, чтобы платить за комнату.
Можешь пользоваться моей комнатой.
Well, what else do you need in a bedroom besides a bed?
Pupils. I've got to give English lessons to pay the rent.
Well, look, you can use my room for that.
Скопировать
Признаюсь, моя профессия приносит мне удовольствие.
Ученики мне доверяют.
Прости, Роберт.
Although, I have to admit that I love my job.
It's a pleasure to see that the boys trust me.
- Sorry, Robert.
Скопировать
- Понял. А кто такой Эгерланд?
- Предводитель учеников реальной школы.
Может, возьмём его в заложники.
Who is this Egerland guy?
- He's the leader of the pupils from the Realschule.
- We might take him hostage if Rudi is still imprisoned.
Скопировать
- Мне кажется, в подвале у Эгерланда.
Фрау Эгерланд сказала, что ученики забрали у нее ключ от подвала и бельевую верёвку.
Чего ждём?
I think he is in Egerland's basement.
Mrs. Egerland was saying something about the key to the basement and a washing line.
What are we waiting for?
Скопировать
Кто напомнит мне нерушимое правило нашего устава?
- Ученикам интерната запрещено покидать территорию, за исключением строго определённых часов.
А еще исключения есть?
What are the rules of the house?
The pupils are not allowed to leave the school... outside of the designated times.
Are there any exceptions to that rule?
Скопировать
У нас был надзиратель, как Лабан старший воспитатель, как я.
А еще был ученик шестого класса. Вот такая история.
Я вам сейчас о нем расскажу.
Prefects like Laban. House teachers like me.
And a young pupil who was new at the school.
I'd like to tell you a story about him.
Скопировать
Сюда, в эту комнату.
Учитель был человеком жестоким, и ученики ему не доверяли.
Ты 4 недели не покинешь интерната!
Into this very room.
The teacher was a grim man. One you could not confide in.
You won't leave the school for four weeks.
Скопировать
Невкусная у него колбаса.
В Гессене собираются разрешить ученикам самим выбирать тему для экзамена.
Хорошая идея!
It doesn't taste good.
In Hesse they are currently debating whether pupils should be allowed to choose their own examination subjects.
- I like that idea.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ученик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ученик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение