Перевод "вуаля" на английский

Русский
English
0 / 30
вуаляhaze veil
Произношение вуаля

вуаля – 30 результатов перевода

Он ужинает здесь каждый раз, когда он приезжает в город
-Вуаля
-Спасибо за информацию
Eats here every time he's in town.
Voil?
Thanks for the tip.
Скопировать
(28 минут до свадьбы) Мне жаль вас беспокоить, но...
Думаю, я нашел вашу вуаль на автостоянке.
Я в порядке.
I hate to bother you, but...
I think I found your veil in the parking lot.
I'm fine.
Скопировать
Чак... оу,Чак,что ты делаешь?
Вуаля!
Вау,Чак,это было... Я знал что ты можешь это, чувак.
Chuck... oh,chuck,what are you doing?
Voila!
0whoa,chuck,that was... 0I knew you could do it,man.
Скопировать
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
Скопировать
И... он принес мне завтрак в постель!
- Вуаля, мадам.
Обслуживание в комнатах.
And he brought me breakfast in bed.
- Voila, madame.
Room service.
Скопировать
Могу поклясться, она посмотрела прямо на меня.
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
Так и появилась Салфеткодержалка.
I could've sworn she was lookin' right at me.
So I attached a box of tissues to the sun visor... sold the idea for a bundle, and voilà.
The Weeper Keeper was born.
Скопировать
Где мой плащ?
Это всего лишь новая вуаль, сэр.
Нет причин для беспокойства.
WHERE'S MY CLOAK?
'TIS BUT A NEW VEIL, SIR.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Скопировать
— Да. А знаете,.. ...что делала Филлис накануне?
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
...словно ей не терпелось взглянуть, к лицу ли ей траур.
Yes, and two days before he fell off that train, what was Phyllis doing?
She was in her room in front of a mirror, with a black hat on... pinning a black veil to it.
As if she couldn't wait to see how she would look in mourning.
Скопировать
Установите дверь и заберите его.
Моя вуаль.
Моя вуаль.
Fix the door and take it back.
My veil.
My veil. Oh, dear.
Скопировать
Моя вуаль.
Моя вуаль.
- Импортные машины ничего не стоят.
My veil.
My veil. Oh, dear.
- Foreign cars are worthless.
Скопировать
Паутина?
- ну явно не вуаль.
Давайте осмотримся вокруг.
A cobweb?
It ain't a veil.
Let's have a look around.
Скопировать
- Я знаю.
Вуаля.
- Отлично.
- I know.
Et voila.
- Okay.
Скопировать
Я начинаю думать что это у него непроизвольное.
Вуаля.
Все готово.
I'm starting to think that that's involuntary.
Et voila.
Everything is finished now.
Скопировать
Надеюсь, это удалось.
Вуаля!
Что это?
And boys, well, I do believe I found it.
Voilà!
What is it?
Скопировать
Разделась, а потом нанесла Мэнни сорок ударов.
. - Вуаля!
Свежевымытый убийца.
ANGEL: Stripped down. Then gave Manny 40 whacks.
- Quick sponge down in the sink and...
- Voila, shower-fresh murder.
Скопировать
Поэтому я спокоен, отдавая тебе Клер.
Подними вуаль.
Нет, сначала поцелуй меня.
So I am happy to give Claire into your arms.
Will you get my veil?
No, kiss me first.
Скопировать
Я только что вернулась, а с Майклом что-то происходит или произойдёт.
Вуаля!
Что ты делаешь?
I've only just got back and something's come up with Michael, or is about to.
Voila.
What are you doing?
Скопировать
В этот момент наша кожа становится полупроницаемой мембраной, сквозь которую может проникать генетический материал.
Я подержал Эми за руку и вуаля!
Ну, ладно.
At that point, our skin becomes a semipermeable membrane... Which allows the passage of genetic material.
I held Amy's hand, and voilà !
Well, okay.
Скопировать
Вперёд!
В рукаве пусто и, вуаля!
Нет!
Go!
Nothing up my sleeve and, presto!
No!
Скопировать
Используя эти части, воссоздал чертеж здания. Посмотрите.
Вуаля.
- Ого!
Using those elements, I created a digital blueprint of the building.
Check it out. - Voilà.
- Whoa!
Скопировать
Все время одно и то же. Итак, на чем я остановился?
Вуаля.
А теперь сунем его в огонь, и он будет мгновенно готов.
This happens all the time.
Voilà.
Now let me just get this on the fire and it`ll be ready directly.
Скопировать
Просто держите так.
- Вуаля! - Вуаля что? Вуаля я всё скопировала.
Но это же моя информация.
Just take this.
And voil?
, now I've got it.
Скопировать
Что с Дарлингтоном - уже сдался?
Вы оказали бы мне большую услугу, надев вуаль и завернувшись в шаль: мне вряд ли удастся смотреть не
Бесполезно возражать: все мужчины дарят вам комплименты.
What's the matter with Darlington? Has he given up already?
Lady Windermere, it would have been much kinder to me if you'd come heavily veiled and swathed in thick shawls.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Скопировать
Скрытой от внешнего мира под семью вуалями, вуалями защиты, стыда, страха, что ему помогают.
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе.
Перед возлюбленным, она может снять пятую или даже шестую, но седьмую - никогда.
Hidden from the outside world by seven veils, veils of reserve, shyness, fear, they're with friends.
The average person will drop first one veil, then another, maybe three or four altogether.
With a lover, she wild take off five, or even six, but never the seventh.
Скопировать
Вот почему я применил наркоз.
Пять минут под наркозом - и долой седьмую вуаль.
Потом мы сможем увидеть, в чем настоящая подоплека.
And that is why I use narcosis.
Five minutes under narcosis and down comes the seventh veil.
Then we can see what is actually going on behind it.
Скопировать
извените, но вы выглядите таким высоким насколько это возможно вы выглядите такой забаной, мэм с этой белой материей на вашем лице.
вуаля, мадам.
о замечательно.
Forgive me, but you look so big sitting there. As far as that goes, you look kind of funny yourself, ma'am, with that white stuff on your face.
Voila, madame.
Oh, wonderful.
Скопировать
А кстати, ты знаешь, которая из них?
Да, та, у которой вуаль в руке.
Да нет же!
To the fact, you know which is it, no?
Yes, the one that holds a veil to the hand.
But no!
Скопировать
- Я сказал: "Сними платье".
Ночь здесь, со своей вуалью. Нет, со своими звездами.
Она разостлала у наших ног Млечный путь.
- Robert! Take it off!
Night envelops us in her veil of stars.
She's spread the Milky Way at our feet.
Скопировать
На дороге из Секиямы в Ямашину.
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
Мужчина был вооружен мечом и луком со стрелами.
On the road from Sekiyama to Yamashina.
The woman had a veil, so I couldn't see her face.
The man was armed with a sword, as well as a bow and arrows.
Скопировать
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Вуаля.
Большое спасибо.
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
- Voilà.
- Merci beaucoup.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вуаля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вуаля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение