Перевод "rebuilding" на русский
Произношение rebuilding (рибилден) :
ɹɪbˈɪldɪŋ
рибилден транскрипция – 30 результатов перевода
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Скопировать
-Look, I've stated my reasons.
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
Answer the question, sir.
- Слушайте, я уже изложил свои доводы.
- Что вы имеете в виду под эмоциональным восстановлением?
- Отвечайте на вопрос, сэр.
Скопировать
Our intel is being refreshed by Secret Service as we speak.
Start rebuilding profiles based on the incoming information and we'll have a new plan in place within
Have you spoken to Jack since the first time he called?
Сейчас Секретная служба обновляет нашу информацию.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
В течение часа у нас будет новый план. Кто-нибудь разговаривал с Джеком после первого звонка?
Скопировать
Taking up smoking?
Why not try rebuilding with someone right now?
I read your private letter to yourself.
Начать курить?
Может, начнешь перестраивать свои отношения с кем-нибудь?
Я читал твоё письмо себе.
Скопировать
Justice will be served.
How much will the city council be contributing to the rebuilding? Contributing?
With the entire state praying for Justin's safe return to his ministry, surely Mintern could do its part to right the monstrous wrong that was done within its city limits.
- Справедливость восторжествует.
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
- Вклад... - О продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление ужасной несправедливости, совершенной в его пределах.
Скопировать
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation rule.
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
Спустя десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ...наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации. Но хотя политика бурного экономического роста,..
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Скопировать
There's no time to be surprised.
Rebuilding the village is going to be hard work.
we're going to need your help.
чтобы удивляться.
Восстановление деревни будет сложной работой.
нам понадобится твоя помощь.
Скопировать
We squeeze that to a thousand, we got the fastest plane ever built.
You know, I've gotta say we've already spent over $200,000 rebuilding this plane.
To hell with it.
Доведем до тысячи. Будет самый быстрый самолет.
Но нам и так эти переделки обошлись в 200 тысяч, так что теперь...
Работай.
Скопировать
Quarantining infected areas. Surrounding firewall.
Rebuilding at level one.
Enemy attacking firewall.
Изоляция зараженных областей.
Окружающий файрвол.
Перестройка на 1-м уровне. Файрвол атакован противником.
Скопировать
They need the 50 motel rooms we took for people who lost their homes.
Washington, running things and creating jobs that will help pay the taxes to support disaster relief and rebuilding
What are we doing here, sir?
Им нужны 50 комнат в мотеле, которые мы заняли, чтобы расселить людей, потерявших дома.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые... ..позволят восстановить разрушенное.
Что мы тут делаем, сэр?
Скопировать
It's ugly, and it's small, and it's full of fleas.
It burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better
It's alive and kicking and nothin' can stop it.
Это маленький, уродливый, полный блох город.
И каждые пять минут там пожар. Но каждый раз они заново отстраивают его, город растет.
Он суетливый, живой и ничто его не остановит.
Скопировать
Yes.
The rebuilding of Rome.
Let me see, where are we now?
- Да.
Кесарь Нерон планирует перестроить Рим.
Подожди-ка, когда мы находимся?
Скопировать
Yes.
Then, the rebuilding will commence.
A new city will arise from the flames...
Идём со мной.
Начнётся новое строительство.
Новый город восстанет из пламени...
Скопировать
As long as he needs it to.
Timothy is rebuilding his identity as best he can.
The android persona is just one step along the way.
Настолько долго, насколько это ему понадобится
Тимоти восстанавливает свою личность так, как может.
И имперсонация андроида - лишь шаг на этом пути.
Скопировать
What will you do now?
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this
Aaron, you acted in the best interests of your people.
Что вы намерены делать сейчас?
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Аарон, вы действовали исходя из того, что будет лучше для вашего народа
Скопировать
We have to put them together one word at a time.
We just finished rebuilding this.
Did you or did you not make this call?
Пришлось склеивать по словечку.
Только что закончили.
Ты звонил или нет?
Скопировать
This is our secret base: NERV Headquarters.
This is the key to rebuilding our world. A fortress for all Mankind.
What on Earth? Isn't this the right way?
Это штаб-квартира NERV.
и крепость человечества.
что мы идем правильно...
Скопировать
Is it true about the humans? Are they coming here to kill us?
They're busy rebuilding the world.
Then we've got a lot of work to do... before they get here.
Это правда, что люди собираются прийти и убить нас?
Они заняты строительством нового мира.
Тогда у нас здесь много работы. Надо подготовиться к их приходу.
Скопировать
It was just re-distributed into the hands of those who had gotten out just before the crash and had purchased gold, which is always a safe place to put your money just before a depression. But America's money also went overseas.
millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building
Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power.
ќни перетекли в руки тех, кто заранее знал о биржевом крахе и вложил свои деньги в золото перед самой депрессией.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
"а 8 лет до оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс о том, что налогоплательщики плат€т за укрепление √итлера у власти:
Скопировать
What I dig - real hunks, well dressed, shagging good chicks in great cars.
you don't like Ancient Slavs... if you don't like our hreoic past... if you don't like our painful rebuilding
Buzz off to ever more beautiful future!
Что мне нужно, так это реальные пижоны, хорошо одетые, и трахающие тёлок в своих роскошных тачках.
Если вам не нравятся древние славяне, если вам не нравится наше героическое прошлое, если вам не нравится наше болезненное восстановление и развитие, если вам не нравится наше социалистическое общество,
Проваливайте в ещё более прекрасное будущее!
Скопировать
How interesting.
I suppose you think that God personally decided that San Damiano should be the first church in His rebuilding
Is that where he's living?
Так, любопытно.
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
Он хочет её восстановить? Он там живёт? Да, думаю, что это так.
Скопировать
Thank you for being so clever.
We´re building a house in the village.
We worked until four in the morning.
А за твою мудрость мы тебе благодарны.
Мы строим дом в деревне.
Работали каждый день до 4-х утра.
Скопировать
Are we now to find Winston Churchill guilty?
responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding
Are we now to find the American industrialists guilty?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
Будем считать, что во всем виноваты американские промышленники? Нет, ваша честь.
Скопировать
- I'm sorry I'm late.
I was doing some work for the rebuilding committee.
I brought you some folders so we can decide what you should see next.
- Ничего страшного.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Скопировать
The creatures that have been conditioned and programmed are to be destroyed.
If these terms are met, we will then be proud to work under your guidance on the rebuilding of our society
And if I refuse?
Уже созданные и запрограммированные существа должны быть уничтожены.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
А если я откажусь?
Скопировать
You may.
We're just about done rebuilding the internal security sensors and we're ready to program the audio signal
Do you want it to say, "intruder alert"?
Разрешаю.
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
Вы хотите, чтобы звучало: "Угроза вторжения"?
Скопировать
Playing to the audience, Delenn, nothing more.
I need to get my people fired up for the long and difficult process of rebuilding.
There's politics and there's friendship.
Это была игра на публику, Деленн, ничего более.
Я должен был вдохновить мой народ на долгий и трудный процесс восстановления.
Существует политика, и существует дружба.
Скопировать
Your muscles atrophied.
We're rebuilding them.
Why do my eyes hurt?
У тeбя aтрoфирoвaлиcь мышцы.
Mы иx вoccтaнaвливaeм.
Пoчeму у мeня тaк бoлят глaзa?
Скопировать
Off with his head!
Fronsac invited me to follow him to Africa... but the province needed rebuilding.
I was beholden to my people, to my lands.
Умри!
Шевалье предложил мне поехать с ним в Африку. Но моим долгом было остаться,..
...чтобы вернуть покой нашему краю.
Скопировать
JAY:
And after the fall of man... these monkey fucks will start wearing our clothes... and rebuilding the
[Monkeys screeching]
Джeй:
А пoслe тoгo, как люди исчeзнут... эти малeнькиe засранцы начнут нoсить нашу oдeжду... и пeрeстраивать мир сoгласнo свoим прeдставлeниям o нeм.
[Обeзьяний визг]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rebuilding (рибилден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebuilding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибилден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение