Перевод "rebuilding" на русский

English
Русский
0 / 30
rebuildingперестройка перестраивать
Произношение rebuilding (рибилден) :
ɹɪbˈɪldɪŋ

рибилден транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm sorry I'm late.
I was doing some work for the rebuilding committee.
I brought you some folders so we can decide what you should see next.
- Ничего страшного.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Скопировать
Are we now to find Winston Churchill guilty?
responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding
Are we now to find the American industrialists guilty?
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
Будем считать, что во всем виноваты американские промышленники? Нет, ваша честь.
Скопировать
It's ugly, and it's small, and it's full of fleas.
It burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better
It's alive and kicking and nothin' can stop it.
Это маленький, уродливый, полный блох город.
И каждые пять минут там пожар. Но каждый раз они заново отстраивают его, город растет.
Он суетливый, живой и ничто его не остановит.
Скопировать
What I dig - real hunks, well dressed, shagging good chicks in great cars.
you don't like Ancient Slavs... if you don't like our hreoic past... if you don't like our painful rebuilding
Buzz off to ever more beautiful future!
Что мне нужно, так это реальные пижоны, хорошо одетые, и трахающие тёлок в своих роскошных тачках.
Если вам не нравятся древние славяне, если вам не нравится наше героическое прошлое, если вам не нравится наше болезненное восстановление и развитие, если вам не нравится наше социалистическое общество,
Проваливайте в ещё более прекрасное будущее!
Скопировать
How interesting.
I suppose you think that God personally decided that San Damiano should be the first church in His rebuilding
Is that where he's living?
Так, любопытно.
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
Он хочет её восстановить? Он там живёт? Да, думаю, что это так.
Скопировать
Thank you for being so clever.
We´re building a house in the village.
We worked until four in the morning.
А за твою мудрость мы тебе благодарны.
Мы строим дом в деревне.
Работали каждый день до 4-х утра.
Скопировать
And we knew that the Shadows the "Ancient Enemy," as you call them, had returned.
We knew they were rebuilding their forces, preparing to strike.
We knew that they were seeking allies and that the Centauri were the first to enlist.
И мы знали, что Тени Древний Враг, как вы их называете, вернулись.
Мы знали, что они восстановят свои силы, приготовятся к удару.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
Скопировать
You may.
We're just about done rebuilding the internal security sensors and we're ready to program the audio signal
Do you want it to say, "intruder alert"?
Разрешаю.
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
Вы хотите, чтобы звучало: "Угроза вторжения"?
Скопировать
It was just re-distributed into the hands of those who had gotten out just before the crash and had purchased gold, which is always a safe place to put your money just before a depression. But America's money also went overseas.
millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building
Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power.
ќни перетекли в руки тех, кто заранее знал о биржевом крахе и вложил свои деньги в золото перед самой депрессией.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
"а 8 лет до оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс о том, что налогоплательщики плат€т за укрепление √итлера у власти:
Скопировать
I can extend, enhance.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding
I had Franklin do a complete medscan.
Я могу продлевать, улучшать.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Я заставил Франклина сделать полный медицинский осмотр.
Скопировать
Playing to the audience, Delenn, nothing more.
I need to get my people fired up for the long and difficult process of rebuilding.
There's politics and there's friendship.
Это была игра на публику, Деленн, ничего более.
Я должен был вдохновить мой народ на долгий и трудный процесс восстановления.
Существует политика, и существует дружба.
Скопировать
-Hello!
We're rebuilding the court.
It's a lot of work.
-Привет.
Мы собираемся отремонтировать площадку.
-Работы много.
Скопировать
He doesn't even like me.
He's very grateful for all the help you've given him in rebuilding his home.
I just hammered a few nails.
Я же ему не нравлюсь.
Он благодарен, что ты помог ему построить дом.
Я просто забил пару гвоздей.
Скопировать
He's definitely had a few.
I have a team rebuilding the office.
It'll be better than new when you get back.
Парочку точно выпил.
Моя команда работает над реконструкцией офиса.
Он будет даже лучше, когда вы вернетесь.
Скопировать
Tonight we'll bury the Father.
Tomorrow, we'll start rebuilding the compound.
Tomorrow, we start all over again.
Сегодня вечером мы похороним отца.
Завтра мы начнем перестраивать лагерь.
Завтра мы начнем все заново.
Скопировать
This is our secret base: NERV Headquarters.
This is the key to rebuilding our world. A fortress for all Mankind.
What on Earth? Isn't this the right way?
Это штаб-квартира NERV.
и крепость человечества.
что мы идем правильно...
Скопировать
I'd love to hear you play in a more appropriate setting.
Have you spoken to Minister Bolka about rebuilding the Jalanda Forum?
I mentioned it to him.
Я бы с удовольствием послушала вашу игру в более подходящей обстановке.
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Я ему упомянула об этом.
Скопировать
Many times, heaven and earth changed places.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
If war produces one thing, it's many cemeteries.
Много раз Небеса и Земля, менялись местами.
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Война созидает только одно - огромные кладбища.
Скопировать
Main Street!
All those in favor Of Grampa Simpson's plan... for rebuilding Main Street, please-- -
You know, a town with money's a little like the mule with a spinning wheel.
Главная улица!
Все, кто поддерживает план дедушки по починке Главной улицы пожалуйста...
Знаете, город, у которого есть деньги, немного напоминает осла с волчком.
Скопировать
It casts a shadow over their lives and surrounds them with toxic dust.
Kendall Construction is rebuilding this neighbourhood.
Granting a restraining order here will throw 753 people out of work.
Oн нaкpывaeт дeтишeк тeнью и oкpyжaeт иx тoкcичecкoй пылью.
"Кeндaлл Кoнcтpaкшн" пepecтpaивaeт paйoны, a нe paзpyшaeт.
Зaпpeт нa cтpoитeльcтвo ocтaвит бeз paбoты 753 чeлoвeкa.
Скопировать
We need someone to step forward and say,
I'm rebuilding."
We need a community leader and it's going to be you, Quark.
Нам нужен кто-то, кто выйдет вперёд и скажет:
"Я остаюсь. Я все восстановлю!"
Нам нужен общественный лидер и это будешь ты, Кварк.
Скопировать
Shut up.
It's a rebuilding year
Let me get the father.
Да ну вас!
В этом году у них реорганизация...
Эй, приведите сюда отца!
Скопировать
We have to put them together one word at a time.
We just finished rebuilding this.
Did you or did you not make this call?
Пришлось склеивать по словечку.
Только что закончили.
Ты звонил или нет?
Скопировать
What will you do now?
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this
Aaron, you acted in the best interests of your people.
Что вы намерены делать сейчас?
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Аарон, вы действовали исходя из того, что будет лучше для вашего народа
Скопировать
It's a procedure.
Like rebuilding a carburettor has a procedure.
You know how the first thing you do is you take the carburettor off the manifold?
Это порядок.
Как порядок при разборке карбюратора.
Ты знаешь, что первым делом нужно вынуть карбюратор из коллектора?
Скопировать
As long as he needs it to.
Timothy is rebuilding his identity as best he can.
The android persona is just one step along the way.
Настолько долго, насколько это ему понадобится
Тимоти восстанавливает свою личность так, как может.
И имперсонация андроида - лишь шаг на этом пути.
Скопировать
People are going to help each other, won't they?
I mean, rebuilding things.
The survivors, I mean.
Ћюди будут помогать друг другу?
я имею ввиду восстановление вещей.
"целевшие, € имею в виду.
Скопировать
That guy...
Many memories are coming back now that they're rebuilding Sogyukseo.
It was probably around this time of the year.
Да что с тобой говорить! ..
Нынешнее восстановление Согёксо столько воспоминаний пробудило.
ведь это случилось примерно в такую же пору.
Скопировать
He's the head of Sogyukseo, who'll be your judge today!
The reason why the King is rebuilding Sogyukseo... is to create Taoism's highest paradise in this kingdom
You should try your best, with the King's intention on your mind.
который и будет сегодня судьёй!
Окажите своё почтение! где каждый будет сыт и счастлив.
Приложите все усилия для исполнения воли Его Величества.
Скопировать
The creatures that have been conditioned and programmed are to be destroyed.
If these terms are met, we will then be proud to work under your guidance on the rebuilding of our society
And if I refuse?
Уже созданные и запрограммированные существа должны быть уничтожены.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
А если я откажусь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebuilding (рибилден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebuilding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибилден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение