Перевод "слоган" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение слоган

слоган – 30 результатов перевода

Настоящие чемпионы едят в Макдональдсе.
(слоган Макдональдса) Могу я получить чек?
- Хорошо.
Real champs eat at McDonald's.
I'm lovin' it. Can I get the check?
That's good.
Скопировать
Злость берёт, что, пока мы делали фильм, тебя с нами не было.
Идеальный слоган для афиш:
"Тупость, но безвредная".
Wait. Wait. Wait.
This is excellent. Excellent, candid point.
I'm pissed we didn't know you when we were making it.
Скопировать
В последние три года мы рекламируем только карнавал..
Давно пора поменять наш рекламный слоган.
Может, "Счастливого Марди Гра"?
All our advertising has been about the carnival for the last three years.
Now let's change that slogan for something different.
How about this? Uh, " Mardi Gracias to you. "
Скопировать
Теперь я могу попользоваться ножницами.
Я имею ввиду, что я мог бы писать слоганы.
Это не так уж и трудно.
Now I'll get to use my shredder!
I mean, I could write slogans.
How hard could it be, right?
Скопировать
Совершенно верно.
Если позволите, насколько я знаю, когда был запущен слоган "57 продуктов", они производили гораздо больше
Но им казалось, что "57" хорошо звучит. Точно, Клайв.
Well done. There you are.
(Clive) The... If I may chip in, as far as I know, there never were... when they had that slogan "57 varieties", there were many more than 57 varieties.
They just used 57 because it sounded such a good...
Скопировать
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
The boat was my payment.
Скопировать
"Вместе уделались - от ссор отделались".
Это будет слоган.
Доброе утро.
"The family that sautés together, stays together."
I think that's the slogan.
Good morning.
Скопировать
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли, ливерпульское пивко.
Я написал этот слоган.
И продажи у моего папочки пошли в гору.
It tastes so clean, it tastes so cool: O'Malley's beer from Liverpool.
I wrote those lines.
They increased my father's sales.
Скопировать
Я потрачу годы на разговоры! И меня не хотят слушать.
Надо бы придумать слоган, не знаю, например:
"Человек - дурак, коль не носит шляп".
I'll spend years talking and nobody wants to listen.
Maybe we should come up with some slogan...
"Don't be a fool - hats are cool"
Скопировать
Нет, это не то.
То есть слоган, что привлечет массы.
Что происходит?
No, not that.
Well, some kind of a slogan to attract the masses to start with.
What's happening?
Скопировать
- Очень хорошо.
- А у вас какой слоган?
Мой поезд тянет дизельный двигатель Интернейшенл Проджектс.
- Very good.
- What's the slogan for this one?
My train is pulled by an International Projects diesel engine.
Скопировать
Меморандум для всех заводов пепси-колы в Великобритании.
Предложенный слоган "Не хлебнёшь - не узнаешь" меня устраивает.
А, привет!
Attention all Pepsi-Cola bottling plants in Great Britain.
Suggested slogan, "Pop in for a Pepsi" okay by me.
Hello there.
Скопировать
Уже 5 дней, как уехала моя жена!
А я ищу слоган!
Это потрясающе! Это...
My wife left 5 days ago.
And I'm looking for slogans.
Great!
Скопировать
Russiаn subtitIеs: RuFiIms
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
[ Skipped item nr. 9 ]
Ole!
Principal Skinner, 'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Well, gentlemen, it's just a small school carnival.
Скопировать
Нельзя злить бывших "зеленых беретов".
Все права на слоган истекли.
Начинайте!
You got an ex-Green Beret mad.
Copyright expired.
And... begin!
Скопировать
Да общественность - дерьмо.
Вот вам готовый слоган для какой-нибудь предвыборной кампании.
Общественность дерьмо, нехуй надеяться.
Yeah the public sucks.
There's a nice campaign slogan for somebody.
The public sucks, fuck hope.
Скопировать
Я нуждаюсь в напитке.
Симмс, есть только два слога в этом целом мире стоящих слушания:
киска.
I need a drink.
Yes, Mr. Simms, there's only two syllables in this whole wide world worth hearing:
pussy.
Скопировать
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery"(пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
(слоган на въезде в штат Колорадо)
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Okay I've saved my favorite group for last.
Скопировать
Минутку...
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана:
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
Wait a minute.
I've already warned this program- about infringing the army copyright of our slogan:
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
Скопировать
Нам нужна новая молодежь с семейными ценностями.
Слоган для студентов: "Обсуждать только тогда, когда прикажут".
Принудительное лечение гомосексуалистов!
We must renovate youth,.. ..through the restoration of old familyvalues.
New slogan for students: "Speak when you're spoken to!"
Re-education under observation for homosexuals!
Скопировать
Точно! Без великого прошлого нет великого будущего.
- Как тебе слоган?
- Мне нравится.
Yes, there's a great past in our future.
- Not a bad slogan, eh?
- I like it.
Скопировать
Ну, меня не зацепило.
Не то чтобы плохо, но слоган вызывает сомнения.
Это идеальный слоган!
- I'm thrilled
The spot's good but I wonder about the slogan
The slogan is perfect, believe me
Скопировать
Не то чтобы плохо, но слоган вызывает сомнения.
Это идеальный слоган!
И к тому же, придумал его я.
The spot's good but I wonder about the slogan
The slogan is perfect, believe me
Besides, I wrote it
Скопировать
Ну, все, я предупреждал вас.
Я предупреждал вас насчет слогана.
И теперь, это конец.
Right, no, I warned you.
No, I warned you about the slogan.
Right, that's the end.
Скопировать
Аполитичного. Представить его как обычного человека, заинтересованного проблемами народа, а не политикой.
Я придумал слоган: "Если вы не интересуетесь политиками, голосуйте за него!""
Я пойду. Закроешь все.
He's not a party man, just an ordinary man interested in public affairs, not politicking.
"A slogan: ""If you are not" "interested in politics, vote for him!"""
I'll let you lock up.
Скопировать
Какую еще контрольную строку?
Слоган.
"3 000 франков, ничего не включено."
What's that catch thing?
The slogan.
"FF 3,000, nothing included."
Скопировать
Это интересно.
Очень броский слоган:
"Робинзон, позаботься о себе сам!"
That's interesting.
And I had another idea, my favourite one, really catchy:
"Robinson, fend for yourself."
Скопировать
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
As officer commanding- the regular army's advertising division,
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely.
Скопировать
Не паразиты приспособились, а публика!
Однако у них чудесный слоган!
Только средство "Токсимит" никто подделать не спешит!
It's not about the parasites, it's about the people!
They do have great slogans.
Toximit insecticide! No insect can hide!
Скопировать
- Это не для купальников, это для...
Мисс Л'Аррие, скажите мистеру Харкнессу слоган.
Мой бассейн выкопали паровым экскаватором Интернейшенл Проджектс.
- It's not for bathing suits, it's for...
Miss L'Arriere, tell Mr. Harkness the slogan.
I had my swimming pool dug by an International Projects steam shovel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слоган?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слоган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение