Перевод "рыбаки" на английский
рыбаки
→
fisherman
Произношение рыбаки
рыбаки – 30 результатов перевода
Он простой рыбак.
Рыбак?
Тогда передайте этому рыбаку... передайте ему, что книга у брата Скофилда.
He's just a fisherman.
A fisherman?
Well,tell your fisherman friend... tell your fisherman friend scofield's brother has t
Скопировать
Эй, на "Иеронимусе" Эй, на корабле!
Эй, на "Иеронимусе" Я покажу этим проклятым рыбакам, как ходить без огней! Эй, на корабле!
Морелло.
ahoy the hieronymous ahoy!
ahoy the hieronymous i'll teach these damned fishermen to run without lights ahoy!
morello
Скопировать
Не знаю.
Он простой рыбак.
Рыбак?
I don't know.
He's just a fisherman.
A fisherman?
Скопировать
Рыбак?
Тогда передайте этому рыбаку... передайте ему, что книга у брата Скофилда.
Почему ваши люди... не оставят его в покое? !
A fisherman?
Well,tell your fisherman friend... tell your fisherman friend scofield's brother has t
why won't you people just leave him alone?
Скопировать
Им нет до них дела.
"Пускай рыбаки берут и нафиг поубивают животных.
Пусть приходят сраные браконьеры и отдерут их, куда хотят.
They don't care about these animals.
All they wanna do is screw people like me around. It's amazing. "Let the fishermen fucking shoot the animals.
Let the fucking poachers come in here and fuck 'em.
Скопировать
Это ранит - продолжать плавать, зная, что нет никакого будущего, разве нет?
Я бы предпочёл стать рыбаком.
Хан Су, ты в лучшей форме, чем я думал.
It hurts to keep swimming knowing there's no future, doesn't it?
I'd rather become a fisherman.
Hansoo, you're in better shape than I thought.
Скопировать
Что делаешь?
Рыбаки говорят, что сайда видит далеко из-за больших глаз, и ест много из-за больших зубов.
Тогда как у них выходит ее поймать?
What are you doing?
They say pollacks can look far with their big eyes, and can eat a lot with their big mouths.
Then how could they get caught then?
Скопировать
"Они такие извращенные" "Что случилось?"
"Я сошел, сказал им потусить немного, подружился с рыбаками"
"я был немного расстроен, потому что эти рыболовы - гребанные хиппи, все время: "Я обратил одного в христианство, он был таким большим"
"They're fucking twisted, this lot." "What happened?"
"l went down, told them to hang out, got some fishermen to help
"but they were hippies going, 'l converted someone this big.'
Скопировать
Твоя мама помешалась, когда ее ударило в грозу молнией.
Она заблудилась и оказалась в селении рыбаков.
Нет!
- Love, father. - Your father is not the thunder.
Your mother went crazy when struck by lightning in the storm.
No!
Скопировать
В шлюпке лежали большие куски мяса.
Выживший признался, что это были останки спасшихся с ним рыбаков, которых он съел.
Выхода нет".
There were pieces of human flesh.
He confessed to eaten mates... who are on the breath of your throat!
There is no escape.
Скопировать
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
Как ты думаешь, кем бы хотела видеть тебя твоя мать?
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
What'd your mother have wanted you to do?
Скопировать
Но почему я?
-Рыбак рыбака видит издалека, Алекс.
-Я не такой, как ты.
But why me?
In the end, Alex, like recognizes like.
I'm not like you.
Скопировать
Мое скучное время покрывает всю Землю и раскалено солнцем.
Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
My boring time covers all of the Earth and is heated by the sun.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man- and enjoy boring songs without realizing it.
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
Скопировать
Скорее ад замерзнет, чем я изменю решение.
У нас есть квоты 30 рыбаков.
Завод умрет без нас.
Hell can freeze over first!
We have the quotas of 30 fishermen.
This place dies without us.
Скопировать
Вроде как били склянки.
- Может, это местные рыбаки?
- Или риф-буй.
Sounded like a bell.
- Native fishermen, perhaps.
- Or a reef marker, sir.
Скопировать
Лидия Дитс, учитель йоги.
Филлип Савелл, рыбак.
Хенри Ву. Давайте все о них раскопаем.
- Mr. Cable? - What do I do?
Any time, counselor. Harkin sandbagged us.
Go ahead and take him.
Скопировать
Какая же здесь скучища!
Там будет место, от которого якобы отошел рыбак.
Там будет табуретка, сумка и, главное, удочка.
What can I do now?
There is a vacant for a fisher
There is a stool there
Скопировать
Давай, возьми мороженку.
Смахивает на рыбака. Симпатичный!
Я хочу его, так бы и съела!
Let's get ice cream
Looks Like a fisherman Tasty, though!
I want him Good enough to eat!
Скопировать
При таком-то волнении?
А рыбаки? Они наверняка вышли бы?
Это была бы глупость.
In this sea?
The fishermen, surely they would go?
That would be folly.
Скопировать
Ты - дочь директора зоопарка.
А я был всего лишь сыном рыбака.
Слишком многие крутились возле тебя...
You the daughter of the zoo director ...
I was the son of a fisherman.
Many prospects hung around you.
Скопировать
Но не волнуйтесь это произойдет.
- Эй, рыбак!
По-моему, с моей большой рыбой что-то не так.
Well, there's been a slight delay in our move-to-the-beach plan.
Hey, fish guy!
I think there's something wrong with my, uh... uh, duh, duh, big fish.
Скопировать
Лидия Дитс, учитель йоги.
Филлип Савелл, рыбак.
Хенри By. Давайте все о них раскопаем.
Mr. Lamb, the three alternates:
Lydia Deets, yoga teacher.
Phillip Savelle, shrimp fisherman.
Скопировать
Доктор Баллоран пришёл к выводу, что орудием был острый нож со слегка изогнутым лезвием.
Универсальный тип, используемый рыбаками, садовниками... убийцами...
- Спасибо.
Dr Balloran concludes that the weapon was a sharp knife with a slightly curved blade.
All-purpose type used by fishermen, gardeners, murderers...
Thank you.
Скопировать
Где он только не был!
Рыбаки под Суздалем, Россия.
Он говорит: "Глаза, голова и сердце должны быть в одной упряжке".
He was everywhere, incredible.
Fishermen near Suzdal in Russia.
He always said "Eye, mind and heart have to be aligned.".
Скопировать
"ы мен€ подлавливаешь, девочка?
ѕочему, может быть, € и просто брод€чий опытный рыбак, но дл€ мен€ грамматика - это сама€ наиважнейша
ѕравда?
Are you jiggin' me, girl?
Why, perhaps it's just the rambling's of an expert fisherman, but grammar is the number one most important thing in this here world to me.
It is?
Скопировать
-Правда нравится.
Мой папа рыбак.
Он и мой брат Даг иногда уходят в море на месяцы.
- No, I do.
My dad's a fisherman.
He and my brother Doug, they go out to sea for months at a time.
Скопировать
А Памятником дес Поиссонирес?
Это памятник всем местным рыбакам, которые были потеряны в море.
По Фромеру это должно быть увлекательно.
The Monument des Poissonieres.
It's a monument to all the local fishermen who were lost at sea.
Frommer's says it's supposed to be..."quite moving."
Скопировать
Прошу, возвращайтесь к своей зубатке, губернатор.
Нет, я не то чтобы рыбак.
Может, как-нибудь...
I'll let you get back to your catfish, governor.
No, I'm not much of a fisherman.
Maybe we will.
Скопировать
Прелестное создание.
Надеюсь, этот рыбак тебя не застукал.
Его больше рыба интересовала.
A lovely creature.
I hope you didn't let the fisherman catch you.
He was more concerned with the fish.
Скопировать
Сегодня?
Сегодня жена рыбака.
Прелестное создание.
Tonight?
Tonight was the fisherman's wife.
A lovely creature.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыбаки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение