Перевод "antagonistic" на русский
Произношение antagonistic (антагонистик) :
antˈaɡənˈɪstɪk
антагонистик транскрипция – 30 результатов перевода
From here till UnderVerse come.
In this 'verse life is antagonistic to the natural state.
Here, humans in all their various races are a spontaneous outbreak,
Пока мы не достигнем врат Сумеречного Созвездия.
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей.
Разнообразие людей разных рас это вспышка эпидемии.
Скопировать
What I privately think mustn't color the mood of this fine safari.
It isn't just the danger of the undertaking that's making you so antagonistic.
There's something else.
Мне не хотелось, чтобы ваше настроение повлияло на исход этого предприятия.
Это опасность делает вас таким враждебным?
Или что-то ещё?
Скопировать
It'll be a wicked injustice if he ever touches a penny of that money.
It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner.
I'm not antagonistic to him.
Будет страшной несправедливостью, если он притронется хоть к пенсу из этих денег.
Вполне понятно, что вы испытываете чувство враждебности к обвиняемому.
Я не испытываю к нему враждебности.
Скопировать
What's the matter with us?
You are utterly antagonistic to any form of regimentation on the ground, but in the air, you accept it
Well, you've got to admit it works pretty good.
Что с нами?
Вы настроены антагонистическими к любым формам субординации. Но в воздухе, это выражается в самой презренной манере.
Ну, это работает довольно хорошо.
Скопировать
It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner.
I'm not antagonistic to him.
He's a shiftless, scheming rascal. But I'm not antagonistic to him.
Вполне понятно, что вы испытываете чувство враждебности к обвиняемому.
Я не испытываю к нему враждебности.
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности.
Скопировать
You're more likely to get information from him.
The woman is antagonistic.
Damned people.
Один на один ты скорее получишь от него информацию.
А женщина настроена враждебно.
Сволочи.
Скопировать
I'm not antagonistic to him.
But I'm not antagonistic to him.
I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs. French cost you the bulk of her estate. - I've never liked him.
Я не испытываю к нему враждебности.
Он ленивый расчетливый мошенник, но я не испытываю к нему враждебности.
Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли ее состояния.
Скопировать
Because I like it dark and stale.
Why are you so antagonistic to me?
How come you haven't called my mom yet?
Я люблю тьму и несвежий воздух.
Почему ты так враждебна ко мне?
Почему вы до сих пор не позвонили маме?
Скопировать
antagonistic?
Antagonistic?
You're making defense's point for him.
Враждебный?
Враждебный?
При всем моем к вам уважении, по смыслу оно не подходит!
Скопировать
Sure... uh...
antagonistic?
Antagonistic?
Конечно.
Враждебный?
Враждебный?
Скопировать
Have I offended you in some way?
You've been completely antagonistic to me from the second I walked in.
I was once the most sought-after, highly paid consultant in pageant history.
Я вас чем-то обидела?
Вы прёте против меня с первой минуты.
Когда-то я был самым востребованным дорогостоящим консультантом.
Скопировать
They'd get into a fight.
It's not healthy for children to grow up in an antagonistic environment.
Fighting or not fighting, they're his parents.
Они ругались.
Для ребенка не очень хорошо расти в такой враждебной среде.
Ругались они или нет, но они его родители.
Скопировать
You can lead a horse to the altar, Jeeves, but you can't make it drink.
In my recent conversation with the young lady, sir, I did not receive the impression that she was antagonistic
Her attitude was influenced by the thought that in contracting a matrimonial alliance with you, she will be making a gesture of defiance at Lord Chuffnell.
Ты можешь привести лошадь к алтарю, но не сможешь заставить напиться.
Из моей беседы с молодой леди, сэр, я не вынес впечатления,.. что она против такого поворота событий. Что!
На ее мнение, сэр, повлияла идея о том,.. что заключение брачного союза с вами... станет жестом презрения в сторону лорда Чафнелла.
Скопировать
- No, no, what's it mean?
Stop being antagonistic.
I'm not, I'm trying to have an intelligent conversation with you.
Нет, нет, нет, что это значит?
Не становись в позу!
Я не становлюсь в позу, я пытаюсь вести с тобой осмысленный разговор.
Скопировать
The patient is suffering from acute anxiety, normally associated with terminal illness.
It's made him agoraphobic, paranoid, and extremely antagonistic.
I see.
Пациент страдает от острого беспокойства, обычно связанного со вспышками болезни.
Это делает его агорафобичным, параноидальным и чрезвычайно антагонистичным.
Понятно.
Скопировать
There's no law against that last I checked.
Sheriff, I'm not being antagonistic.
We're here to help you.
Законом это не запрещено.
Шериф, я не обвиняю.
Мы хотим вам помочь.
Скопировать
He just keeps saying it out loud. -What? It's just gravy.
Arnold, now you're just being antagonistic.
-Arnold, the thing you need to know about gravy is that it's just so good.
Боже мой, он продолжает говорить об этом вслух!
- Ну, это просто подливка. - Просто подливка? Арнольд, теперь ты ведешь себя как антагонист.
Арнольд, тебе нужно знать о подливке то, то она очень хорошая.
Скопировать
- Still no progress, your honor,
And things are getting a little antagonistic In the jury room.
None of us feel there's any point in continuing.
- Все еще без изменений, ваша честь.
Все немного спуталось в нашем обсуждении.
Ни у одного из нас нет ни единой мысли, как дальше продолжать.
Скопировать
Well, his initial reaction, he looked guilty.
But he's so antagonistic and he's not even trying to cover.
He's intentionally trying to push your buttons.
Судя по его первой реакции, он выглядел виновным.
Но он так враждебен и даже не пытается это скрывать.
Он намеренно пытается спровоцировать тебя.
Скопировать
You're right not to trust me, Alicia.
My job is both friendly and antagonistic.
But I'd like to tell you where your story is weak.
Вы имеете право не доверять мне, Алисия.
Моя работа - одновременно и дружеская и антагонистичная.
Но я хотела бы предупредить вас о слабом месте.
Скопировать
You see, this is not her fault.
I backed her into a corner and I don't want to make this thing look antagonistic, so...
OK, so lose this?
Видите, это не ее ошибка.
Я загнал ее в угол, и я не хочу сделать так, чтобы эта вещь выглядела антагонистической, так что.....
Не сохранять это?
Скопировать
We must have some sexual tension between Sven and Ingrid.
You know how it is... they're antagonistic at first... but secretly they like each other, until finally
Sven Hjerson never cared for women.
У нас должно быть сексуальное влечение между Свеном и Ингрид, вы же понимаете,..
...в начале они не ладят, хотя в душе нравятся друг другу, а в финале...
Свен Эрсон не интересуется женщинами.
Скопировать
Let's find out why Kennedy was so keen to hang out with a bunch of politicos.
They failed to condemn the antagonistic policy of Reagan's!
Oh, good.
"ак. ƒавайте вы€сним почему еннеди так нравилось тусоватьс€ с кучкой политиканов.
"м не удалось предотвратить антагонистическую политику –эйгана!
ќ боже.
Скопировать
Um, can you ask officer morgan Why my ci's in lockup?
He was antagonistic. he produced a joint.
I warned him not to light it or I'd have to bust him.
Спросите Морган, почему мой информатор сидит в камере?
Он не хотел сотрудничать. Он достал косяк.
Я сказала - не закуривай, иначе арестую.
Скопировать
I like you.
So, I hope you won't think this antagonistic, but if you're not going to arrest me, you have to let me
And you're not going to arrest me, are you?
Ты мне нравишься.
Так, надеюсь, вы не воспримите это как акт агрессии, но, если вы не собираетесь арестовывать меня, тогда вы должны меня отпустить.
И вы ведь не собираетесь арестовывать меня, так?
Скопировать
We have two witnesses who say he turned up here earlier and argued with Wilkes.
Wilkes swore Hunt's relationship with Haslam was antagonistic.
What is it you find so hard to believe?
У нас есть два свидетеля, утверждающие, что он был тут ранее, И спорил с Уилксом.
Уилкс поклялся, что отношения между Хантом и Хасламом были враждебными.
И почему же тебе так трудно в это поверить?
Скопировать
No. [ Chuckles ]
Look, this doesn't have to be antagonistic.
We've been following Mr. Caffrey ever since we learned of the suspicious events surrounding Vincent Adler's death.
Нет.
Послушай, мы не враги друг другу.
Мы следим за мистером Кэффри с тех пор, как узнали о подозрительных событиях, связанных со смертью Винсента Адлера.
Скопировать
Do I look like I was born yesterday?
Do you realize how antagonistic this is?
There'll be no trouble from us.
Я что, вчера родился?
Вы понимаете, что проявляете враждебность?
Мы не ищем неприятностей.
Скопировать
How dare you.
say that your daughter's episodes are brought on by stress, but you have no compunction about being antagonistic
I'm just wondering how much you're contributing to the problem.
Как вы смеете?
Вы говорите, что эпизоды вашей дочери вызваны стрессом, но вы без всяких угрызений совести вступаете в конфликт при каждом удобном случае.
Мне просто интересно, насколько вы сами виноваты в проблемах дочери.
Скопировать
Yes, you do.
That's why you were so antagonistic towards him.
I'm antagonistic towards everyone.
- Нет, понравился!
Поэтому ты так враждебно себя с ним вела.
Я себя враждебно веду абсолютно со всеми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов antagonistic (антагонистик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antagonistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антагонистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение