Перевод "джингл" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение джингл

джингл – 30 результатов перевода

Ты же знаешь, как я действую.
Как рекламный джингл.
Сначала он немного раздражает.
You know the way I work.
I'm like a commercial jingle.
First, it's a little irritating.
Скопировать
Здорово подходит для,.. хотя бы кампании наполнителя кошачьего туалета.
Джингл? Нет-нет-нет.
Почему нет?
It'd be perfect for, like, a kitty-litter campaign.
A jingle?
Why not?
Скопировать
Если опять вспомнят про "где большая рыба" мне бы хотелось знать - там несколько больших рыб или одна большая рыба.
Так Фиби говорит, что ты пишешь джинглы.
Вобще-то я говорила, что она бросила меня, чтобы писать джинглы.
If "big-fish place" comes up again I'd like to know if that's several big fish or just one big fish.
So Phoebe says you write jingles.
Actually, I said she abandoned me to write jingles.
Скопировать
Так Фиби говорит, что ты пишешь джинглы.
Вобще-то я говорила, что она бросила меня, чтобы писать джинглы.
Может, мы могли какой-то слышать?
So Phoebe says you write jingles.
Actually, I said she abandoned me to write jingles.
Anything we might've heard of?
Скопировать
Мы так и не сошлись во мнениях, так что всего понемножку.
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри
Так.
Well, we couldn't quite agree, so we ended up with a mixed bag.
We open with the no-room-at-the-inn scene, then it's a rousing version of "Jingle Bell Rock," a brief medley from Jesus Christ Superstar. The first act ends with Santa's elves and the Three Wise Men linking arms and singing "Frosty the Snowman."
Well.
Скопировать
- Никогда в жизни.
А сейчас песня "Джингл Белс", спетая наоборот, в...
- Наш слушатель из Сиэттла.
- Not on your life.
Coming up, "Jingle Bells" backwards, sung by...
- Seattle, go ahead.
Скопировать
- Не получится.
Нам нужно несколько джинглов-отбивок.
# Больничное радио, Святой Джуд #
- It'll never work.
We'll need some jingles.
# Hospital radio, St Jude's #
Скопировать
- Что-то типа того.
- Для записи джинглов нужны певцы.
А кто же сидит тут перед тобой?
- That sort of thing.
- You need singers to record jingles.
And what exactly is sitting here before you?
Скопировать
Послушай, я начну.
Записывать джинглы, репетировать песни, каталогизировать альбомы.
Кэмпбелл, как именно ты сюда попал?
Look, I've gotta start.
Writing the jingles, rehearsing the singers, cataloguing the albums.
Campbell, how exactly are you in here?
Скопировать
Шнур от микрофона достаточно длинный, так что мы можем выставить его в коридор завтра вечером, и привлечь побольше внимания.
И я написал около полудюжины джинглов, можем их записать потом, если хочешь.
# Больничное радио, Святой Джуд
The lead on this speaker is long enough so we can put it in the corridor tomorrow night, and attract a wee bit of attention.
And I've written about half a dozen jingles which we can record later on if you want.
# Hospital radio, St Jude's
Скопировать
Сейчас вернусь.
Восемь часов джингл-беллинга и хо-хо-хо.
Блин, я умотался.
Right back.
Eight hours of jingle-belling and ho-ho-hoing.
Boy, I am hoed out.
Скопировать
..чтобы отрепетировать для какого-то конкурса талантовю Мы танцуем..
Джингл бел рок.
- Вы об этом знаете?
I have to go to Regina's to practice for the talent show. - We're doing a dance to this song...
- "Jingle Bell Rock."
You guys know that song?
Скопировать
Поменяйся с ней.
И в заключении прошу поприветствовать Снегурочек Санты с песней Джингл Белс Рок.
Это было здорово!
Switch.
And finally, please welcome to the stage Santa's Helpers doing "Jingle Bell Rock".
That was the best it ever went!
Скопировать
Новая эра в рекламе – "отныне никакого вранья".
Оглянуться не успеешь, пойдут джинглы о гнилых зубах и гиперактивных детях.
Это еще что за хуйня?
The "no more bullshit" era of advertising.
Yeah, next thing you know, there'll be soft drink jingles about rotting teeth and hyperactive kids.
What the fuck is that?
Скопировать
Правда?
Мне как раз показалось, что сценарий был слишком затянут для короткого джингла.
Именно поэтому я его и вырезал.
Really?
'Cause I thought the writing was one unbearably long set-up for a jingle.
And that's why I cut the sketch.
Скопировать
Рождество, рождество!
А именно, "Джингл Беллз".
И, вспомнив слова песни, путем нехитрых фонетических ассоциаций мы получаем Дэша.
Christmas. Christmas.
Leading to Christmas carols, one of which is "Jingle Bells."
Which leads naturally to "dashing through the snow." Which of course inevitably leads one to "dash."
Скопировать
Но чего я достиг в жизни?
Пара несчастных джинглов, несколько детских песен -- ничего имеющего значения.
Ну, ну. Ты уж слишком себя терзаешь.
But what have I done with my life?
A few stupid jingles; some kids' songs-- nothing that really matters.
Now, now, you're being too hard on yourself.
Скопировать
Она заставила авиакомпанию принять ее билет на поезд. – Сажи ей, что я...
Джингл беллз, джингл беллз, сюрприз!
Это твоя мамуля.
- She got jet blue to accept an amtrak ticket.
- Tell her I'm-- jingle bells,jingle bells,jingle bells surprise!
It's your mother.
Скопировать
А ты помнишь?
Капитана, который под Рождество начал петь Джингл Бэллз по внутренней связи.
Точно! Помню, помню!
Do you still remember?
The Christmas Day The captain sang Christmas carols during broadcasting
Yes...
Скопировать
Он это записал!
Это джингл, который сигнализирует, что настало время для новых отрывков из дневника Карла.
И мы сразу же переходим к нему.
He's written it down!
Well that's the jingle that signals It's time for more extracts from Karl's diary.
And we'll lunge straight into it.
Скопировать
О, шимпанзе! Обезьянние новости!
О, этот джингл становится противнее с каждой неделей.
Ну, это последние обезьянние новости, так?
Oh, chimpanzee that monkey news, yeah!
Oh that jingle is getting more annoyed by the week.
Well, this is the final monkey news, right?
Скопировать
Это дневник Карла.
Можно нам джингл?
Не могу поверить!
It's Karl's diary.
Can we have a jingle?
I don't believe it!
Скопировать
У Лендл глобал еще такая реклама, что не поймешь чем они занимаются.
Ты наверняа слышал их джингл.
Лендл Глобал, мы уже везде
Lendl Global has those TV ads where I can't figure out what they do.
Yeah, oil, media, health care, you've probably heard theirjingle.
Lendl Global, we're in everything
Скопировать
Да?
Эссеншл FM - это же одни объявления, презентации и джинглы.
Конечно, я соглашусь.
Right?
It's all adverts and roadshows and jingles.
Of course I'm doing it.
Скопировать
Ну ладно. А ты что думаешь об Эссеншл?
Я думаю, что они кучка любителей джинглов и ебаных в рот мудаков.
Это пища для размышлений.
What do you think about Essential?
I think they're a bunch of jingle-loving corporate cocksucking swan-fisting pricks.
That's food for thought.
Скопировать
Лицемер.
- Увидимся, Джингл Иуда.
Линдси, в приемной девушка с глазами и... пирогом.
Hypocrite.
- See you later, Jingle Judas.
Lindsay, there's a girl at reception with eyes and... flapjack.
Скопировать
Перейдем к делу.
Обычно наши джинглы делает группы Status Quo, но кто-то устроил пожар в их фургоне с костюмами, так что
Врубай джингл.
Let's talk show.
Usually Status Quo do our jingles, but someone set fire to their wardrobe truck so we got the boys in the back to knock this up so you can have a flavour.
Play the jingle.
Скопировать
Обычно наши джинглы делает группы Status Quo, но кто-то устроил пожар в их фургоне с костюмами, так что мы попросили наших парней подготовить это, чтобы ты мог почувствовать дух.
Врубай джингл.
"Шоу Дома Кокса"
Usually Status Quo do our jingles, but someone set fire to their wardrobe truck so we got the boys in the back to knock this up so you can have a flavour.
Play the jingle.
"The Dom Cox show."
Скопировать
Именно поэтому ты нам нужен, Кокси.
- Джингл - это...
- Да?
It's exactly why we need you, Coxy.
- The jingle's...
- Yeah?
Скопировать
- Да?
На хрен джингл.
Иви?
- Yeah?
Fuck the jingle.
Evie?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов джингл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы джингл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение