Перевод "винодел" на английский

Русский
English
0 / 30
виноделwine-maker wine-making
Произношение винодел

винодел – 30 результатов перевода

Где Хаус?
Старинная трость одного винодела.
Она обошлась мне в $900.
Where's House?
Antique vintner's cane.
It cost me $900.
Скопировать
В нее вмонтирован штопор.
А, теперь-то понятно зачем она виноделу.
Ее можно использовать как оружие против пилота.
It had a corkscrew in it.
Ah, that would explain the "vintner's" reference.
Could be used as a weapon against the pilot.
Скопировать
Я на пенсии.
Теперь я винодел.
Итак, куда ты едешь?
I'm retired.
I'm a winegrower now.
So.. Where will you go?
Скопировать
Человек, желающий стать твоим мужем, был воспитан пуританской матерью, убедившей его, что он - божий избранник.
Его отец был виноделом и капитаном судна, часто висевший на позорном столбе за чудовищное пьянство.
А когда он умер, его безумная мать продала своего девятилетнего сына, Бенедикта, в слуги к местному аптекарю.
Any man would call husband raised the Puritan Faith in God that day. His father made casks
And was captain of the ship, regular exposed to the Pillar of Shame For public drunkenness. When he died,
His poor wife sold 0-year-old son Benedict, on a contract, as a pharmacy apprentice. Your judged seven years ago was a slave!
Скопировать
Комиссар Вионетг.
Теперь винодел.
В Новом Авиньоне.
Name of Vionnet.
Commissaire Vionnet, a winegrower.
Near Avignon.
Скопировать
Что-то вроде срочной операции.
А вот и я - ваш старый винодел!
Садитесь, садитесь.
It's sort of an emergency operation.
It's that little old winemaker, me!
Sit down. Sit down.
Скопировать
Я думаю, на это потребуется целый год.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
Действительно, крайне.
I think it needs another year, actually.
I blame the wine committee very much.
Very much, indeed.
Скопировать
Благодарю вас.
Комитет по виноделию безумен. Совершенно безумен.
Четыре сотни бутылок марочного вина.
Thank you.
The wine committee is mad, absolutely mad.
Four hundred bottles of vintage port.
Скопировать
Продолжайте.
На самом деле все это - из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить
Если бы они регулировали свои...
Carry on.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
If they'd only regulated their...
Скопировать
Мы собирались в гости к кузине Дорис, Джине.
Она недавно вышла замуж за винодела итальянца.
Дорис не горела желанием ехать, и я тоже.
We were going to a reception for Doris's cousin Gina...
Who just married a wop vendor out near Modesto.
Doris didn't much feel like going, and I didn't either.
Скопировать
Ныне тебя воспою, о Вакх, воспою и деревья, дикие леса и плод неспешно растущей маслины.
Ты, о отец виноделья, кругом твоими дарами полнится все.
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
This much of tillage and of heavenly signs; Now I sing of you, Bacchus, and of the shoots of trees - and of the shoots of a slowly growing olive tree.
You, oh Father Winepress - everything is full of your gifts here.
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Скопировать
Это было в конце октября, с нами были Лука и Бернар... Знаете на кого похожа Сандрелли?
- На училку по виноделию! - Да, но она красивее!
Муж прав, когда говорит:
It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard.
It's nice though.
The husband is right to say,
Скопировать
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
Алло! Это Якуб?
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Come here, Father Winepress, cast off your cothurni - and come dip your toes into fresh wine.
Hello... is that Jakub?
Скопировать
Надеюсь, не так, как раньше.
У меня есть прекрасная статья о чилийский виноделах.
- Алло?
I hope you improve your batting average.
[Dialing Phone] [Woman] They're cutting the interestrate, and I have that great feature- [ Chattering ] -[Phone Ringing]
- Hello?
Скопировать
Господа, давайте я расскажу о своем первом пленном.
Это был винодел из Шампани.
Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня - его.
Please let me tell you about my first prisoner.
He was in charge of the cellars in Champagne.
The next morning we couldn't tell who was whose captive, because he was wearing my hat, and I his.
Скопировать
Мне здесь была нужна помощь, поэтому я дал объявление.
Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо.
Эти рекомендации всё ещё у вас?
I... ..needed help here, so I placed an advertisement.
Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux.
Do you still have the reference?
Скопировать
Ну... дальше я узнал, что стал его виноделом.
Итак, вы ничего не знаете о виноделии?
Я нашёл книгу в букинистическом магазине.
Well...the next thing I knew, I was his vigneron.
So you know nothing about making wine?
I found a book in a second-hand shop.
Скопировать
Мне хотелось всех уничтожить.
Каждого из этих ублюдков: автобусную компанию, пьяного водителя, винодела, турфирму...всех.
Я написал в испанское и шведское правительства, но всем было всё равно.
I wanted to obliterate everyone.
Every bastard. The bus company, the driver the vineyard, the travel company... everyone.
I wrote to the Spanish and Swedish governments but no one cared.
Скопировать
- Этого... я честно не знаю.
Отведи меня к твоим виноделам.
Я поговорю с речным смотрителем Алтано, узнаю, что у него есть.
That... I sincerely don't know.
Take me to your vineyard guys.
I'll check in with the river supervisor altano, See what he's found.
Скопировать
Наслаждайтесь.
Позвольте представить - Грегуар Биссе, восходящая звезда французского виноделия.
Грегуар помог мне превратить наш маленький кусочек Англии в виноградник, конкурирующий с лучшими в Европе, одно из трёх винодельческих хозяйств во всей стране.
Enjoy.
Let me introduce Gregoire Bisset, the rising star of French viniculture.
Gregoire has helped me transform our little patch of England into a vineyard to rival the finest in Europe, one of only three wine estates in the whole country.
Скопировать
Оказалось, что он подумал, будто я...
Ну... дальше я узнал, что стал его виноделом.
Итак, вы ничего не знаете о виноделии?
He seemed to think that I...
Well...the next thing I knew, I was his vigneron.
So you know nothing about making wine?
Скопировать
Эти рекомендации всё ещё у вас?
Просто Общество ценителей виноделия в Кемблфорде жаждет узнать больше о нашем французском друге.
Хорошо.
Do you still have the reference?
Only, the Kembleford Wine Appreciation Society would be very keen to know more about our Gallic friend.
Done.
Скопировать
Вау, эта бутылка с винодельни Кьюка.
Большинство этих маленьких виноделен не поставляют вино за пределы своих регионов, так что я просто сопоставлю
Вуаля...
Wow, this one's from the Keuka Wine Trail.
Most of these small wineries don't distribute outside the region, so I just cross-reference the vineyard with local diners that have a beer-and-wine license.
Voila...
Скопировать
А также их подруг кентаврИд.
Позднее мы увидим нашего старого приятеля Вакха, бога виноделия, который возглавит свою Вакханалию.
Весёлый пир будет прерван бурей.
And their girlfriends, the centaur-ettes.
Later on, we meet our old friend, Bacchus, the god ofwine, presiding over a bacchanal.
The party is interrupted by a storm.
Скопировать
Крис, мы это уже обсуждали, никаких нянек.
Они просто сажают ребенка перед телевизором и болтают по телефону, попивая вино делая в ванной амфетамин
-Шейла, послушай, я уверен...
Chris, no babysitters. We've talked about this.
They just throw your kid in front of a TV and talk on their phone while drinking your wine and making bathtub meth with your cold medicine.
- Sheila, look, I'm sure--
Скопировать
Да.
Мы ходили в кино, смотрели "Правила виноделов", мы изменили наше будущее, и я даже сохранил корешки билетов
- Ты хранил корешки билетов?
Yep.
We went to the movies, we saw The Cider House Rules, we had slices afterwards, and I even saved the ticket stubs.
You kept the stubs? Yes, I did.
Скопировать
У него был превосходный вкус.
Однажны, на двойной слепой дегустации он назвал регион, марку и винодела.
Это было удивительно.
Well, he has a remarkable palate.
Once, in a double blind tasting, he picked out the region, the vintage and the winemaker.
It was extraordinary.
Скопировать
Этого добра полно!
Вы должны поговорить с нашим виноделом, сестрой Бонифацией, она в винодельне.
Монахини делают вино?
Tons of the stuff!
You need to speak to our Vintner, Sister Boniface, she's in the winery.
Nuns making wine?
Скопировать
Потомок семьи Шато Рателл.
Они одни из старейших виноделов Франции.
И он продавал здесь своё вино?
The scion of the Château Ratelle family.
It's one of the oldest winemakers in France.
And he was here selling his wine?
Скопировать
Я имею в виду, я не ожидал этого, но мне позвонили вчера вечером.
количества домашних пивоварен в Бруклине, потому что The New Yorker напечатал одну о развитии домашнего виноделия
Поэтому они решили напечатать мою взамен.
I mean, I wasn't expecting it, but I got the call last night.
So, apparently they pulled Randy's story about, uh, the surge in home breweries in Brooklyn because The New Yorker is running one on the surge in home wineries in Brooklyn.
So they ran mine instead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов винодел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы винодел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение