Перевод "раскатать" на английский

Русский
English
0 / 30
раскататьride drive roll
Произношение раскатать

раскатать – 30 результатов перевода

Саро!
Раскатал губу.
- Позволь мне ехать, Саро!
Saro!
Beat it.
Let me go, Saro!
Скопировать
- Мне надо было его чем-нибудь завлечь.
Он же, наверное, поверил и губу раскатал.
- Успокойся.
I had to bait him.
And if he makes a big story of it?
calm down.
Скопировать
"Скажи, Рейчел я, вот, думаю, пошла бы ты со мной в кино как-нибудь?
Раскатал губу.
"Может, ты бы хотела поужинать со мной? .. ...как любовница".
GUNTHER: "Say, Rachel I was wondering if you'd like to go to a movie with me sometime as my lover."
Too out there.
"Maybe you'd just like to get something to eat with me sometime as my lover."
Скопировать
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали
надпись:
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
FUCKING!
Скопировать
Превосходно.
Хорошо, затем мы раскатаем тесто.
Оно не должно слишком толстым или слишком тонким.
Adorable.
Okay, next we're going to roll the dough.
Now it can't be too thick or too thin.
Скопировать
-Ну что, - сдаешься теперь?
-Губы раскатал! Пацан!
Ух ты!
- Do you surrender?
- Yeah, fucking whatever, I surrender.
Gee, look at that jacket.
Скопировать
Я не желаю спать в одной кровати с женщиной которая считает меня лентяем.
Я пойду вниз, разложу диван, раскатаю спальник...
Спокойной ночи.
Well, I won't sleep in the same bed with a woman who thinks I'm lazy.
I'm gonna go right downstairs, unfold the couch, unroll the sleeping ba--
Eh, good night.
Скопировать
Положите руки из разъема.
Раскатайте ладонями.
Делайте то, что он говорит.
Put your arms out straight.
Roll your palms.
Do what he says.
Скопировать
Весь мир будет следить за этим матчем.
Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
Я знаю одно, я известный организатор.
None of 'em can whip me.
They're makin' excuses so they don't get whipped in front of the whole world.
All I can say is I'm a good promoter.
Скопировать
Давайте полегче пару кругов.
Пока ещё не раскатались.
Вперёд!
Take it easy for a few laps.
It might be a little slick.
Go!
Скопировать
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Раскатал губы. Чуть не забыл. Что пьём сегодня вечером?
Джеймс из Вэлли.
Wanted to buy some of my Château Lafite. Fat chance.
That reminds me though - What are we drinking tonight?
James is from the Valley.
Скопировать
Я уже представлял себе легендарный выигрыш.
Уже губы раскатал.
Ладно, мечтать не вредно.
I can imagine my legendary win.
Already smiling.
Well... no harm in dreaming.
Скопировать
Поднять Чертового Роджерса!
Здесь мальчонки раскатали, скользко.
Духи Даиси.
Raise the Black Roger! Hurray!
Careful, the boys made it slippery.
The "Daisi" perfume.
Скопировать
Для такой мягкой лапши они должны делать дополнительное раскатывание.
Они, вероятно, дают тесту осесть прежде, чем раскатать его.
Вопрос в том, сколько именно времени уходит на это.
To make noodles this smooth, they must do an extra rolling.
They probably let the dough sit before they roll it.
But the key question is exactly how long.
Скопировать
Я замесил его вчера и оставил на всю ночь.
Может, плохо его раскатали?
- Нет.
Nonsense! I kneaded it yesterday, and let it sit overnight.
Strange. Maybe you skipped a rolling.
No.
Скопировать
- Отдай!
- Губу раскатал!
Семейство из графства Хаззард давненько не видело такой драки из-за часов.
- Give it!
- Come on!
Folks in Hazzard County hadn't seen a watch fight in a long time.
Скопировать
Давай, сукин сын.
Ладно, раскатаем его уродливую рожу.
Давай.
Come on, you son of a bitch.
That's right, walk that ugly face right over here.
Come on.
Скопировать
Ты же знаешь, я люблю свою семью.
Но бывает, мне хочется завести машину и раскатать их по асфальту.
Они забыли про мой день рожденья.
Well, you know I love my family.
It's just sometimes I want to get in the car and run 'em all over.
They forgot my birthday.
Скопировать
Настоящий мастер из клуба карате ищет поединка со мной!
Он меня в этот раз в лепешку раскатает!
мы вернулись в эру героев.
I was challenged to a duel by a really strong senior from the karate club!
I'm going to be ripped to shreds!
Oh, a duel? Well, what a wonderful situation you've gotten yourself into.
Скопировать
Слабак.
Али его раскатал.
Он тоже был чемпионом.
He soft.
Ali whipping'his ass.
He was a champ too.
Скопировать
И шлем бы ему все равно не помог.
Эх, Тайди, эк тебя раскатало.
А я приехал сюда из Олбани, когда она разорвала помолвку.
Well, a helmet wouldn't have helped.
Tidy made a big mess.
And I moved here from Albany when she broke off the engagement.
Скопировать
Счас все и выясню!
Ишь, губы раскатал!
Хей, друзья, бейте в свои барабаны, а я пойду сорву этот цветок.
The one and only!
With rose petaled lips!
O friend, beat thee thy leather while I go pick the flower.
Скопировать
Спасти детей?
Раскатали губу.
Отвали, "Сиерра Клаб".
Save the Children?
Save your breath.
Take a hike, Sierra Club.
Скопировать
Работа стоит восемь тысяч.
Ага, губу раскатал, недоумок!
Смотрел "Контрольную закупку"?
Job's eight grand.
On your fucking bike, Tonto!
You seen Watchdog?
Скопировать
Тебе также запрещается появляться в нашем пабе, до тех пор, пока я не решу иначе.
Попробуй только рыгнуть не по правилам, И я раскатаю твою мошонку по колючей проволоке.
Хочешь что-нибудь сказать?
You are also barred from the Railway Arms until I decide otherwise.
You so much as belch out of line, and I'll have your scrotum on a barbed-wire plate.
You wanna say anything?
Скопировать
С чем бы ты не боролся, все в твоих руках... и никогда не останавливайся.
Зазеваешься и мир раскатает тебя.
Это Мери ?
That you fight with whatever you've got, Whatever you can lay your hands on... and you never stop.
The minute you do, that's the minute the world rolls right over you.
This is Mary?
Скопировать
Пока 6 упаковок.
Новый товар раскатает торчков по полной.
Ага.
Six G-packs so far.
New package be droppin' them fiends.
Yeah.
Скопировать
—ейчас или никогда. ј ещЄ у теб€ растЄт поддержка по проблеме с бомжами.
√убернатор вчера выступал по радио. " Ўтейнер его раскатал за бюджетные сокращени€.
÷ентр помощи бездомным просит мэрию выступить завтра вечером.
Besides, you're getting traction in this homeless thing.
Governor was on Y.P.R. Yesterday, and Steiner laid him out for the state cutbacks.
Health Care For The Homeless have asked for City Hall's steps tomorrow night.
Скопировать
Я благодарен тебе, Барт, за то, что ты испытываешь мою веру, но в этом нет надобности.
Верую во единую Великую Тыкву, раскатанную за нас по противню и восшедшего в духовку, которая придет
(Прим. пер. Пародия на Никейский Символ Веры)
I appreciate you testing my faith, Bart, but it's not necessary.
I believe in the Grand Pumpkin, almighty gourd, who was crustified over Pontius Pie-plate, and ascended into oven. He will come again to judge the filling and the bread ...
Sigh.
Скопировать
Вся злость закончилась?
Даже моих заклятий хватит раскатать тебя!
Лисанна!
You can't take this seriously?
My magic is more than enough to take you down!
Lisanna!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскатать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскатать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение