Перевод "to make up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to make up (те мэйк ап) :
tə mˌeɪk ˈʌp

те мэйк ап транскрипция – 30 результатов перевода

Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Скопировать
20 years of 5 hours sleep a night.
I want to make up for it.
I want to stuff myself with sleep!
Уже 20 лет я сплю по 5 часов.
Пойду навёрстывать.
Наверстаю досыта!
Скопировать
- Were you? - I'm not sure.
I've got to make up my mind pretty soon.
Still, give yourself time.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Что ж, у вас еще есть время.
Да, хотелось бы в это верить.
Скопировать
But they had pretended not to know each other.
Perhaps the time had come for me to make up with Rosalia.
Come in.
Но между прочим, они притворились, будто не знакомы.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Войдите.
Скопировать
- Unauthorised ..
- I'm trying to make up for it.
- Hello, Peter.
ак твои заказы, ѕитер?
"дут помаленьку. ¬от и отлично!
ѕривет, ѕитер.
Скопировать
She was always such a warm, friendly person.
She always used to make up people's bunks for them at camp.
I don't trust warm and friendly people.
Она всегда была такой же обаятельной и дружелюбной.
В лагере она всегда заправляла другим койки.
Не доверяю я обаятельным и дружелюбным.
Скопировать
That is, Pete, Georgie and Dim.
And we sat in the Korova Milk Bar, trying to make up our rassoodocks what to do with the evening.
The Korova Milk Bar sold milk plus.
То есть Пит, Джоржик и Тём.
И мы сидели в баре "Korova Milk", шевеля мозгой куда бы убить зимний вечер.
"Korova Milk" - это было заведение, где давали "молоко-плюс"...
Скопировать
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
I managed to make up 25,000 lire in one month of piecework, 25 notes
But pedaling eh! Pedaling!
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Так я работаю быстрее их. По сдельной я тяну 25 000 деталей в месяц, 25 карточек.
Жать педали!
Скопировать
- Help!
So... do you want to make up your mind and talk?
Answer me!
- Помогите!
Итак ... ты хочешь взяться за ум и всё рассказать?
Отвечай мне!
Скопировать
Leaving your boyfriend in the lurch a bit, aren't you?
He has to make up his own mind what to do.
I'd like to help him if I could.
И бросаешь приятеля в беде.
Пусть сам разбирается.
Я бы хотел ему помочь.
Скопировать
LETTEROF EXPULSION
You have to make up yourmind.
This guy says he'll supportyou.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Тебе нужно собраться с мыслями.
Этот парень говорит, что поддержит тебя.
Скопировать
I mean, you understand? We got to steal you a car coat and things like that.
You got to make up your mind.
Rome wasn't burned in a night.
- Пойми, нам надо спереть куртку для тебя и все остальное.
Так что решай скорее.
Рим не за одну ночь сгорел.
Скопировать
Uh, miss. The captain said we'd arrive on schedule.
That means we're going to make up the hour's delay.
Father, with a ground speed of 620 miles per hour and a distance of 4,817 miles, it's a physical impossibility.
Мисс, капитан сказал, что мы прибудем вовремя.
Но это значит, что будет часовая задержка.
Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно. Ваш сын прав.
Скопировать
That you decide.
I can give you around ten days to make up your mind.
Yes, Siddartha.
Вам решать.
Могу дать 10 дней на раздумье.
Да, Сидхартха.
Скопировать
- My magnanimity? - You'd be risking covering for me.
I was the kidnapper, so I have to make up for my guilt.
Why the police?
Вы рискуете из-за меня.
Нину украл я и я должен сам искупить свою вину.
Зачем в милицию?
Скопировать
WELL, I KNOW MY RECORD'S A BIT SPOTTY. THERE'S NO SENSE IN NOT BEING OPEN ABOUT IT.
BUT I'LL DO WHAT I CAN TO MAKE UP.
WELL, DO MY BEST. I CAN'T SAY MORE THAN THAT.
Знаю, моя биография не внушает доверия, это бессмысленно скрывать.
Но я сделаю все, что смогу.
В общем, все возможное.
Скопировать
You're right, Cordelia.
He wants to make up.
- Well...
Ты права, Корделия.
Он хочет помириться.
- Ну...
Скопировать
Anna!
I had to make up my mind.
I know what to do!
Анна.
Надо решиться.
И я решилась.
Скопировать
I'll kill you first.
You got five seconds to make up your mind.
One.
Я просто убью тебя.
У тебя пять секунд, чтобы собраться с мыслями.
Один.
Скопировать
- Please, Kay...
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Because that's important, Kay.
- Прошу тебя.
Я сделаю все, что попросишь, ради нашего прошлого.
Это очень важно.
Скопировать
You're not a child anymore.
You have to make up your mind... between me and Preacher.
Where's the song?
Ты совсем не ребенок.
Тебе придется выбрать... между мной и Проповедником.
Где песня?
Скопировать
It was obvious you were thinking of me.
I was determined to make up for the time I'd lost. And I intend to keep on doing it.
And now, if you'll excuse me,
Да, я заметил, что вы думали обо мне.
Я думала о тех ужасных словах, что вы мне сказали, и я решила возместить упущенное время.
И дальше я намерена поступать так же.
Скопировать
A wonderful creation!
It is for you, Doctor, to select the major feelings to make up this "human factor".
Oh, yes.
Замечательная вещь!
Это для вас, Доктор, чтобы выбрать главные чувства, чтобы составить этот "человеческий фактор".
О, да.
Скопировать
I'II let you put on my earrings. You'II see how pretty you're going to be.
I'II show you how to make up your eyes and your lips.
I'II see to it you get a little bra, or something.
Могу дать поносить тебе свои сережки.
Научу тебя подводить глаза, красить губы.
И надо будет купить тебе лифчик.
Скопировать
Why? Are you angry?
I want to make up for the lost three hours.
Let's go back.
Что такое?
Я не хочу тратить то время, что ещё осталось
Вернёмся
Скопировать
He's all right.
I'm old enough to make up my own mind.
He thinks he's going to London.
Он в порядке.
Я уже достаточно взрослый, чтобы решать самому.
Он думает, что поедет в Лондон.
Скопировать
You know, mister, I'm sorry.
Here's something to make up for it.
There you go!
Простите, мистер.
Сейчас вам тоже будет весело.
Ура!
Скопировать
A moment of rage.
I have spent the last 10 years of my life trying to make up for it.
And that is why you have agreed to become one with Sheridan.
Момент ярости.
Я потратила последние десять лет жизни, пытаясь загладить его последствия.
И вот почему вы согласились обручиться с Шериданом.
Скопировать
I take relationships for granted, and then I just run off to Cartier
- and buy a gift to make up for it.
- Cartier?
Я считаю, что отношения - это что-то само собой разумеющееся, а потом просто бегу в магазин Картье...
-...и покупаю дорогой подарок, чтобы решить все проблемы.
- Картье?
Скопировать
- Don't count on it.
Once an argument moves into the bedroom, a woman can always get the man to make up.
- I wouldn't be so sure about that.
- Даже не рассчитывайте.
Как только переговоры переходят в спальню женщина всегда возьмёт над мужиком верх.
- Я бы не был так уверен на этот счёт. - Бросьте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to make up (те мэйк ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to make up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те мэйк ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение