Перевод "to make up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to make up (те мэйк ап) :
tə mˌeɪk ˈʌp

те мэйк ап транскрипция – 30 результатов перевода

that that one point separates me from freedom.
I have been running my tail off,busting my ass to make up for one lousy point,proving.
you didn't do me a favor.
Что один балл отделяет меня от свободы.
Я ноги стер, бегая, доказывая что-то, из-за одного жалкого балла.
Никакая это не услуга.
Скопировать
Or is that something that we write in later?
Well, a giant check costs about $200 to make up.
I have a print shop standing by, but...
Или можно самим вписать позже?
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
Я знаю поблизости одну типографию, но...
Скопировать
- I don't know, Sonny.
If you're going to make up words, just make up how to spell them.
No, it's a real word.
Если ты собираешься придумывать слова, то просто придумай, как их правильно писать.
Не, это настоящее слово.
Видишь, я пишу рассказ о том как я избил гимнаста.
Скопировать
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make
Hey, buddy.
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями, но у Джона были с этим проблемы.
Эй, дружище.
Скопировать
It was a big day.
John was going to make up with his parents, and I was going to get my certificate for six months off
Earl, if I wanted uncomfortable silence, I would have made a lunch date with my wife.
Это был великий день.
Джон собирался встретиться с родителями, а я собирался получить свой сертификат на шесть месяцев.
Эрл, если бы я захотел неловкого молчания, я бы пошол на свидание со своей женой.
Скопировать
It's cos you lost somebody, isn't it?
You're doing all this to make up for it.
My little brother.
Всё потому, что ты кого-то потеряла, да?
Так ты компенсируешь потерю.
Своего младшего брата.
Скопировать
I got some interesting information.
If you want to make up for last night go and check this out.
Certainly.
До меня дошли очень интересные новости.
Если хочешь исправить свои ошибки, допущенные вчера, иди и проверь их. Тогда я на все закрою глаза.
Хорошо.
Скопировать
It's Maris.
Do you want me to make up an excuse?
No, that's okay, I'll talk to her.
Это Марис.
Мне придумать какую-нибудь отговорку?
Нет, не надо. Я поговорю.
Скопировать
Listen to me!
We've all slept tight and you've had time to make up your mind.
Now, what have you decided?
Слушай!
Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение.
Что ты решила?
Скопировать
They're saying that you're gonna give me the gate any day now.
It's nice of them to make up my mind for me.
I'm sorry.
Что ты намерена дать мне от ворот поворот.
Приятно, что кто-то знает обо мне больше, чем я сама.
Извини.
Скопировать
The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my poor sake.
He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money.
Money, that's all they are interested in, those lawyers.
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
Деньги! Ничего их больше не интересует, этих адвокатов!
Скопировать
He's all right if you take it nice and quiet.
How long does it take him to make up his mind?
Take it easy, will you, or you'll never get it.
Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
Как долго он будет тянуть, чтобы передумать?
Успокойся, слышишь? Или ты их никогда не получишь.
Скопировать
Thirty's about time to make up your mind, and I'm nothing of the sort, not Connor.
The time to make up your mind about people is never.
Yes, you are. And a complete one.
В 30 лет пора начать судить. И я не сноб, только не мистер Коннор.
Судить людей нельзя никогда. Никогда.
- Да, ты сноб, законченный сноб.
Скопировать
- Demonstrator's model.
I've been trying to make up my mind for years whether to buy this car or not.
My man will be along shortly.
- Демонстрационная модель.
Я решал в течение многих лет покупать ли этот автомобиль или нет.
Мой водитель скоро придёт.
Скопировать
Jacob, you're a rich jewish kid from the upper east side. Who's ashamed of his wealth.
Trying to make up for the fact that you were born privileged.
Fuck that.
Джейкоб, ты, богатый еврейский ребенок с East Side, который стесняется своего богатства.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
К черту это.
Скопировать
He loves me.
He wants to... but when he tries... we have a row, and he thinks he should...you know...to make up.
He thinks it's what I want.
Он любит меня
Он хочет... но когда он пытается... мы поссорились, и он думает, что должен... знаете... компенсация
Я не могу выносить это
Скопировать
I said, "Dude, I'm not going to leave your shit in.
If you want to make up lines, go write your own fucking script."
And he did that and he won an Oscar.
Вполне пиздато, всем понравится".
Я говорю: "Братан, ну впился мне твой текст? Нравится сочинять реплики -- нахуячь собственный сценарий; собери из них собственный сценарий".
Он нахуячил... и заработал "Оскар".
Скопировать
Actually, Clark is adopted.
These symbols seem to make up some sort of alphabet.
That's the really weird part.
Мм, Кларк был усыновлен.
Эти, э, символы, кажется, нечто вроде алфавита.
Это действительно странно.
Скопировать
I believe you are correct.
How can I even begin to make up for it if he won't give me the chance?
- This really a sport on this planet?
Я полагаю, что вы правы.
Как же тогда я могу восстановить доверие, если он даже не даёт мне шанса?
На этой планете это действительно называется спортом?
Скопировать
So it's really up to you.
Just have to make up your own damn mind to either accept what I'm going to tell you or reject it.
Candy?
Ищи выход сам.
Тебе нужно будет самому решать принимать то, что я предложу, или отвергать.
Леденец?
Скопировать
I expect just what I've always expected:
For you to make up your own damn mind. Believe me or don't.
All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help.
Я жду oт тeбя тoгo, чeгo ждaлa всeгдa:
Чтoбы ты caм вынec пригoвop, вeрить мнe или нe cтoит.
Я мoгу cкaзaть лишь oднo: вaш друг в бeдe.
Скопировать
Got us a football game.
What your boys done to my son was wrong but I don't expect you to make up for it.
The boys are taking to him real good.
У нас там игра.
Ваши ребята плохо поступили с моим сыном, вам незачем заглаживать их вину.
- Ребята полюбили его.
Скопировать
Yuki!
Well, listen, you need to make up your mind.
Where is she?
Юкки!
Слушай, ты должна хорошенько пораскинуть мозгами
Да где же она?
Скопировать
No.
Now, in order to make up for our last high school dance experience in which I did actually buy you a
In box A we have the corsage for the fun loving and whimsical Joey a carved radish on a bed of baby carrots.
Не.
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать.
В коробке "A" скрывается цветок для любящей пошутить привереды Джоуи – вырезанная редька в компании миниатюрных морковок.
Скопировать
[ Man ] We are from weekend music live and direct from the world famous studios, of course, of Radio One here, the Essential Selection,
- Look to the magical elements, all go to make up the golden thing we call the weekend--
[ Laughing ]
Hикого не изнасиловал, никого не избил. Не потерял ни одной гребанной работы!
Смеялся до одури и проживал свой день.
Ну, извините!
Скопировать
For the girls.
I'm going to make up dresses.
And this?
Для девочек.
Я собираюсь сшить платья.
А это что?
Скопировать
Our apartment was a room and a half. There I did my work, and Cynthia took up housekeeping.
And together we did all of the things which go to make up living.
Your breakfadt id ready.
И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.
И кооператив, где мы покупали себе вино, хорошее вино... и дешевое.
Гарри.
Скопировать
- Yes, it must have been a local shower.
How do you manage to make up those lies?
Your parents won't be very pleased.
- Да, в одном месте попали в воду.
И как вам удаётся так складно врать?
Ваши родители не погладят вас по головке.
Скопировать
Who else would send it?
Do something shitty, then he'd try to make up for it.
Why do you keep asking me if my father had a gun?
Кому ещё это надо?
Мама говорит, это в его духе нагадить, а потом искупать вину.
А почему вы спрашиваете о пистолете?
Скопировать
Do I deliberately bump into a girl spill coffee on her...
Pretend I'm cleaning up then become sorry so asked her out to dinner at a Chinese restaurant to make
I don't Does one's head drop to the side when one dies?
я буду обливать ее кофе?
еще и приглашать на ужин в качестве извинений в китайский ресторан? Ты за кого меня принимаешь?
Я не такой. разве человек не умрет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to make up (те мэйк ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to make up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те мэйк ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение