Перевод "цвет фона" на английский
фона
→
background
Произношение цвет фона
цвет фона – 31 результат перевода
Так что давайте есть.
Я просто думаю, что, когда имеешь дело с печатью на ткани, всегда лучше определиться с цветом фона.
И сделать оттенок таким же повсюду?
So let's eat.
I just think that when you're dealing with a print fabric, it's always best to coordinate from the background color.
And keep the accents the same throughout?
Скопировать
Я так понимаю, вид улучшился?
разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
I take it the scenery has improved.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky.
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
Скопировать
"Стояло чудесное время самого чудесного дня в году."
"Белоснежные цветы с шелковистыми..." "и атласными листьями..."
"Легкий туман, подобно теням, проникал..." "украдкой."
It was the loveliest time of the loveliest day of the year.
The ermine fowers and silky leaves... and... satin leaves... dazzled against an azure sky.
The gauze - like shadows crept in... stealthily.
Скопировать
Но слава цветных фильмов длилась недолго.
Став рядовой частью кинопроцесса, цвет из движущей силы превратился в фон, а мягкие цвета Кодаколора
Черная маска сменилась Белой, потом Багровой, так подошел конец сериалу.
But the glory of the color films did not last long.
As color became a normal part of filmmaking the colors retrogressed from being the motivation, to the background and the subtle coloration of Kodacolor put an end to the last myth of the colors!
When the Black Hood changed to the White Hood, and then to the Purple Hood the end of the series was already creeping up.
Скопировать
Мы выкрасили декорации белым, чтобы создать особый стиль.
Лица актёров хорошо выделялись на фоне белого цвета, что позволяло удерживать внимание зрителя.
Плоские белые поверхности не отвлекали.
We painted the decor white to create a distinct style.
The actors' faces stood out well against the white background... which kept the viewer's attention.
The flat white surfaces didn't distract.
Скопировать
Конечно, смотри сама.
Цветы на фоне... соуса.
Я хотела поговорить с тобой насчет понедельника.
Sure, can't you see?
Flowers against a background of... gravy.
I've been meaning to talk to you about Monday night.
Скопировать
Извините.
Еще цветы от м-ра Фон Дума.
У нее аллергия на орхидеи.
Excuse me.
More flowers from Mr. Von Doom.
She's allergic to orchids.
Скопировать
Имеет очередной пикантный секрет?
Барон, Сайюри будет прекрасно смотреться на фоне цветов в вашем имении.
Да, это прелестно.
Or was that a naughty secret?
Baron, wouldn't Sayuri look stunning among the flowers on your estate?
Yes, very pretty.
Скопировать
Так что давайте есть.
Я просто думаю, что, когда имеешь дело с печатью на ткани, всегда лучше определиться с цветом фона.
И сделать оттенок таким же повсюду?
So let's eat.
I just think that when you're dealing with a print fabric, it's always best to coordinate from the background color.
And keep the accents the same throughout?
Скопировать
Конечно, прочитаю.
"Глубина леса, старых дубов, листья которых придают блаженную тень, охраняемый четырех ветров, на фоне
прикрыты от суровой бури с грозой
- Of course I will.
- "In the depths of the forest, "sheltered from the four winds "by ancient oaks
"iridescent-feathered peacocks sometimes strut, sheltered from the furious lightening-veined storm--"
Скопировать
!
Вы не можете красить стену в зелёный цвет на фоне которого будет зеленовласый клоун!
Всеми любимый эстрадник... грустный старик!
!
You can't put a green wall behind a clown with green hair!
Beloved entertainer... sad old man!
Скопировать
Звонила Вероника и сказала, что страница просто бомбовая
А больше всего ей понравился тот китайский красный фон с объемными лепестками цветов.
Понимаешь?
Veronica called and said I did an awesome job on the page.
And that she liked that Chinese red hue in the muscular flower petals.
Muscular flower petals, right?
Скопировать
Это классика.
Этот цвет не сможет слиться с фоном.
То что нужно!
It's a classic.
You can't get this color above ground.
That's it.
Скопировать
Задача эта, как любим говорить мы, физики, нетривиальна, потому что осьминоги обладают восхитительными максировочными средствами.
При помощи специальных клеток, расположенных в кожном покрове, они меняют цвет и сливаются с фоном.
Мы с вами на такое неспособны.
And it's, as you say in physics, nontrivial. Because they've developed a beautiful way of camouflaging themselves.
They change colour. Their cells and their skin change colour to match their surroundings.
It's an ability that we don't possess, of course.
Скопировать
Что такое?
Смотрел на тебя на фоне огромных стен, этих гигантских цветов.
Тебе идёт.
What is it?
I like seeing you against these walls, these giant colors.
It suits you.
Скопировать
Они шлют мне голубые розы
И с их цветами они присылают водителя
О боже, столько проблем
They send me blue roses...
And with their flowers they send their driver.
Oh my God, so many worries
Скопировать
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Скопировать
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
Хорошо...
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Well... yes...
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
Скопировать
Вот тебе твоя книга мертвых!
Последние нежные цветы для несчастных усопших!
Образумьтесь!
This is what I do with your books!
Flowers for the dead.
Do not rush!
Скопировать
Друзья и враги, все погибнут!
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Friend and foe, you're going to die!
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Скопировать
А мы будем носить им цветы!
Все могилы покроем цветами!
Прекрати, дура!
Flowers will bloom after your dead.
Your graves will be full of flowers!
Stupid cow! Stop it!
Скопировать
Но тебе он нравится?
Цвет надежды.
Спасибо.
But you like it?
The color of hope.
Thank you.
Скопировать
Понимаете?
Фон Кранц прячет формулу Аннулятора в своём доме.
Мы знаем, где он находится.
Do you understand?
Von Krantz is now hiding the Annulator formula at his home.
We know the place.
Скопировать
Да.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Yes.
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Скопировать
Идём.
Вилла Фон Кранц.
Северный вход.
Let's go.
Villa Von Krantz.
North front.
Скопировать
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Скопировать
Др. Блум, дантист.
Вы слышали про пашу фон Блума?
Владеет половиной Австрии, Египта.
Dr. Bloom, a dentist.
You have heard of Blum Pasha?
Owns half of Austria, Egypt.
Скопировать
Очаруйте и поразите нас.
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Драпируйте фасады светом, зажгите костры удовольствий и забав.
Enchant and astonish us.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Drape every facade in light, Build bonfires of pleasures and fun.
Скопировать
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Любите день, любите ночь.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Love the day, love the night.
Скопировать
Здесь есть еще такие же Они повсюду.
Посмотри на цветы, Лиз.
Я не вижу ни одного, Фандо.
They're the most beautiful stones I've ever seen.
Look at the flowers, Lis.
I don't see any, Fando.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов цвет фона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цвет фона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
