Перевод "background" на русский
background
→
фон
Произношение background (бакграунд) :
bˈakɡɹaʊnd
бакграунд транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
never smiles, whose conversation never varies from the routine of the job, and who won't talk about his background
I see.
Хорошо.
Странно, если человек никогда не улыбается. Не говорит ни о чем, кроме своей работы, и не рассказывает о своем прошлом.
Понятно.
Скопировать
We are in the estuary.
In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
Скопировать
And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept.
Family, background, everything. Character...
But he says once you're in, the sky's the limit.
И этот м-р Тёрнер должен лично одобрить всех поступающих к ним на работу.
Семья, биография, характер.
Всё. Но он говорит, раз вы в деле, беспокоиться не о чем.
Скопировать
Don't worry about that.
We'll show him the kind of background Stan has. Good.
You coming up, Rog?
Бояться нечего.
Мы покажем ему, какая семья у Стена.
Хорошо. Ты идёшь наверх, Род?
Скопировать
- Yes.
You twice interrogated by the Gestapo, August 5, 1944, Questioning led Obersturmbahnfuehrer ss background
Yes, right.
- Да.
Вас дважды допрашивало Гестапо, 5 августа 1944 года, допрос вел оберштурмбанфюрер СС Фон Хенкель.
Да, верно.
Скопировать
- No ward of custody?
- No background in any computer banks.
- Like Flint. - Kirk out.
Нет упоминаний об опекунстве?
Никаких упоминаний вообще, так же, как и о Флинте.
Конец связи.
Скопировать
Schwartz.
In searching for a chemical background for radiogenic inflammation from radium,
Gottwald Schwartz exposed an egg to becquerel rays.
Шварц.
"В исследованиях в области химии исследуя радиогенное возпламенение радия,
Готвальд Шварц подвергал яйца облучению волнами Беккереля."
Скопировать
Beethoven just wrote music.
Are you referring to the background score?
You've heard Beethoven before?
Бетховен просто писал музыку.
-Ты имеешь в виду фоновую музыку? -Да!
-Ты раньше слышал Бетховена? -Да!
Скопировать
-lt's all right, thank you.
happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration camp the background
So now you have the same reaction to music as you do to sex and violence?
Е... -Продолжай, спасибо.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
Так что, теперь у тебя такая же реакция на муыку, как на секс и насилие?
Скопировать
With no dowry, no money
No family background
Be glad you've got a man
Но без денег, приданого
Без семьи за тобой
Прими ты, кого приведёт.
Скопировать
What?
Red on a white background
TheJapanese flag is dyed
Что?
Красный на белом фоне.
Это цвета японского флага.
Скопировать
Have you been here long?
You must have read my background papers.
After so many years on the station, do you still feel as clearly your link with the life down below?
- Ты давно оттуда?
- Разве ты не видел моей анкеты?
После того, как ты прожил здесь столько лет, ясно ты ощущаешь свою связь с жизнью там?
Скопировать
Actually, it's an opportunity for me... to ask you to make a man of him.
You take the public role, I'll stay in the background.
I'm honoured to be of any service to you.
Хотел бы использовать эту возможность попросить у тебя помощи стать человеком Уеды.
Как тебе известно, я не стою на чьей либо стороне. Я рассчитываю на тебя.
Был бы счастлив услужить вам в любое время.
Скопировать
It just supports that metallic rattling noise.
It fills the scene with a musical background.
It paints a picture of a windy winter eve.
ОНЗ просто ДОПОПНЯЭТ ЭТО ПОЗВЯКИВЗНИЭ ЖЕСТЯНЫХ ВЭНКОВ.
ДОПОПНЯЭТ ЭГО неким МУЗЫКЗПЬНЫМ ЗВУКОМ.
Создает единый образ вечера с метелью.
Скопировать
- All right.
We imagine that the Terzi murder has a political background.
- What is the address?
- Хорошо.
Предположим, что убийство Терци - политическое.
- Какой адрес?
Скопировать
But it was definitely the same high school.
Well, with all that, uh, theatrical background, then,
[Chuckles] you undoubtedly know it's not all tinsel and glitter, right?
Что мне действительно нравится, так это долгие дебаты о том, кому куда ложиться, пока я стою здесь на костылях.
Да, хорошо. Я беру эту.
- Если только вы... - Да, какая разница! Вы правы.
Скопировать
It is enough that there are skirts involved for you to be interested.
but let me tell you this, we will find out nothing, untill we know all of the victim's background.
unless you know something, Alex.
Достаточно того, что есть юбки, вовлекающие Вас в свои интрижки.
Но позвольте мне сказать мы ничего не найдём, пока не узнаем всё окружение жертвы!
Если Вы не знаете о чём-то, Алекс.
Скопировать
He's working out a training program for Charlie Evans--
Earth history, his own background, that sort of thing.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of, um...uh... adolescence.
Он работает над составлением образовательной программы для Чарли Эванса -
История Земли, его личное происхождение, и все в таком духе.
Не могли бы вы дать ему необходимую медицинскую информацию по проблеме а... э... подросткового периода.
Скопировать
She became, in fact, the center of my interest.
finally accepted as part of the furnishings, became the focus as she slowly relegated Daniel to the background
You're not going out tonight?
На самом деле, она была в центре всех моих интересов.
Эта девушка, от которой я сначала отказался, а потом сделал её предметом интерьера, стала теперь для меня центром вселенной, отодвинув Даниеля на второй план.
Ты сегодня не уходишь?
Скопировать
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
covered by a layer of frost, matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
Скопировать
You used to take care of certain things personally.
Now, you're keeping in the background.
You'll end up giving orders.
Ты привык лично заниматься такими вещами.
А теперь стараешься оставаться в тени.
Ты прекратишь раздавать приказы.
Скопировать
Jacques Romaine, chief engineer of Starfleet, retired.
Spock, are you prepared with the background history of the attackers?
I am, captain.
Жак Ромэйн, главный инженер Звездного Флота, в отставке.
Мистер Спок, у вас готовы данные о нападавших?
Да, капитан.
Скопировать
I've never heard of him.
Oh, an excellent background.
Surely you've read his paper on the granular structure of time?
Я никогда о нем не слышал.
Ох, отличная подготовка.
Вы ведь читали его статью про зернистую структуру времени?
Скопировать
It's quite possible that he is also a Klingon spy.
We have already checked on the background of Mr. Cyrano Jones.
He is a licensed asteroid locator and prospector.
Весьма вероятно, что он также клингонский шпион.
Мы проверили мистера Сирано Джонса.
У него лицензия на поиск астероидов и геологоразведку.
Скопировать
We would have known in advance of any system-wide catastrophe, and in the event of an interplanetary war, there would be considerable radioactive residue.
Our instruments show only normal background radiation.
- Any other possibilities?
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Наши приборы показывают нормальный уровень радиации.
- Другие возможности?
Скопировать
The roaring years of fashion.
With a hint of Dadaism in the background.
Maybe even Pre-Raphaelite.
Кричащие годы моды.
С намёком Дадаизма на заднем плане.
Возможно даже Прерафаэлитизма.
Скопировать
Answer, you piece of shit!
homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. With no respect for order or morals.
Отвечай, мразь!
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
Скопировать
I only wish to have a peek in the class register.
Well you know ... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger
He simply ruins the whole class, like a venom.
Я хотел бы посмотреть классный журнал.
Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
Он просто вредит всему классу, как змеиный яд.
Скопировать
I don't like the way you're looking at me.
It was much nicer before not having any background.
I wouldn't say that.
Мне не нравится как ты на меня смотришь.
Раньше все было проще, когда не было этих историй.
Я так не думаю.
Скопировать
Thank you, Your Excellency.
Well, he does know the background.
I doubt there's any danger in just having him assist.
Благодарю, Ваше Преосвященство.
Ну, он полностью в курсе дела.
Не думаю, что это опасно, пусть он помогает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов background (бакграунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы background для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
