Перевод "тенистее" на английский
Произношение тенистее
тенистее – 30 результатов перевода
- У него болит горло, гланды. Посмотрите-ка на них.
- Как 2 тенистых мяча.
- Фу... - Просто великолепно!
Sore throat!
Par two tennis balls!
You have a racket you....
Скопировать
Чтобы ты нанёс ему ответный визит.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
He wants you to pay him a visit.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Скопировать
ƒ∆≈–ќћ: "емза, расположившись в золотисто-зеленой долине, извива€сь и шепча, поет о странных старинных придани€х и тайнах, и течет под светлым куполом английского неба через историю јнглии.
Ќаша маленька€ лодка, которую несет по испещренной солнцем воде, через тенистые леса и €ркие пол€...
ƒ∆≈–ќћ: (¬"ƒџ'јя) Ќу вот оп€ть 'аррис.
The Thames, couched in that green and golden valley, winding and whispering, singing of strange old tales and secrets as it flows under the fair canopy of England sky through England's history.
Our little boat, borne along on sun-dappled waters, through shady woods and blazing fields... How about when it rains?
That's Harris all over.
Скопировать
О, как это утро светло.
Ночь тает, и время пришло бродить, теряя покой, в тени стены городской,
куда людскою рекой нас принесло.
Morning, such a pretty morning
A new song is born Singing of your eyes, your laughter, your hands
There will be a day when you come
Скопировать
Там будет много радости и развеселых игр.
Под кронами тенистыми медведики пушистые едят себе и пьют, танцуют и поют.
Пикник у славных медвежат, гуляют от души.
# There's lots of marvellous things to eat and wonderful games to play
# Beneath the trees where nobody sees # They'll hide and seek as long as they please # That's the way the teddy bears have their picnic
# Picnic time for teddy bears
Скопировать
- Я очень признателен.
Макгёрк добыл мне тенистое местечко на вершине холма.
- Ты имеешь в виду... - Да.
I'm so grateful.
Mcguirk got me a shady spot on the high hill.
You mean...?
Скопировать
Спасибо, Донни.
Я уж думал, не видать мне больше "Тенистой долины".
- До свидания.
Thank you.
Donny, I never thought I'd see Shady Glen again.
- Goodbye.
Скопировать
Понимаешь, двигатель запущен, но за рулем никого нет.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
See, the engine's running but there's nobody behind the wheel.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
And they're still bugging us to pick up his stuff.
Скопировать
Ты должна меня упечь.
Финкл сбежал из "Тенистых Земель" в Тампе.
У них всё ещё есть его вещи.
You have to commit me.
Finkle escaped from Shady Acres.
They still have his stuff.
Скопировать
Экстравагантными... способами.
"Я искал тенистые аллеи,"
"укромные места,"
Extravagant.. maneuvers
"I hunted out dark pathways,
"lonely spots,
Скопировать
Страх бродил в моей душе, подобно дрожжевой закваске, и наверх, пузырясь, выскакивали картины несчастья.
живой изгороди; то лошадь, взвившаяся на дыбы и опрокинувшаяся на спину; то полузатопленная коряга в тенистом
Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
Fear worked like yeast in my thoughts. And the fermentation brought to the surface in great gobs of scum, the images of disaster.
A loaded gun, held carelessly at a stile a horse rearing and rolling over a shaded pool with a submerged stake a car at a blind corner.
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
Скопировать
Моя целиком.
У ребят там, в "Тенистом Отдыхе"... у них тоже были их души.
И они сохранят их.
All mine.
The folks up there in Shady Rest... they have theirs too.
And they're gonna keep 'em.
Скопировать
А где это?
Тенистое место у Потайного каньона.
Сейчас там глубоко, тебя с головой накроет.
Where's that?
A shady place over by Hidden Canyon.
The water's good and deep now, almost over your head.
Скопировать
С одной стороны был белый дом с колоннами.
С другой - тенистый парк.
И окаймлённая деревьями улица, была залита темно-зеленым светом.
On one side were white buildings, with columns.
On the other side, a park.
And under the trees along the street.. was a dark green band.
Скопировать
Ты должен сказать ему, что ты хочешь сделку на основе количества миль, или он может засунуть этот трактор туда, где не светит солнце.
В тенистую рощу за прудом Вилларда.
Так ты не против того, чтобы я не арендовал трактор?
You need to tell him you want a deal based on miles, or he can just stick that tractor where the sun don't shine.
That shady grove out by Willard's pond.
So... you're fine with me not leasing the tractor?
Скопировать
Уже сексть часов.
У меня есть плед, энергетик и тенистое место на стоянке.
О, но я только что съела чашку чили.
It's sex o'clock.
I got a blanket, some gatorade, and a shady parking spot.
Oh, but I just had a bowl of chili.
Скопировать
Не трогай!
АТТЕНБОРО: Скорпиона выпустят на большом расстоянии от лагеря, в тенистом местечке.
Команде повезло меньше.
Don't touch it!
The scorpion will be released far, far away from the camp, in a shady spot.
No such luck for the team.
Скопировать
О нет, как я уже сказала...
Тенистая Роща без сомений лучший район в городе.
Восхитительная энергия.
Oh, no, like I told you-- we're just on a break.
Shady Grove is without a doubt the best community in the city.
Wonderful energy. Great parks.
Скопировать
Итак...
Как долго вы уже живете в Тенистой Роще?
Около 6 месяцев.
So...
How long have you lived in Shady Grove?
Six months or so.
Скопировать
пропал. Оставив всю свою мебель и значительную коллекцию каталогов нижнего белья.
Он был одним из самых желанных холостяков Тенистой Рощи.
Он бы Вам идеально подошёл! Уж лучше, чем Вик Подгляда, я надеюсь.
Left all his furniture and a substantial collection of lingerie catalogues.
He was one of Shady Grove's most eligible bachelors. Oh! He would've been perfect for you!
More perfect than Vic Voyeur, I hope.
Скопировать
Что? Всякое бывает.
Странные вещи, уже не в первый раз случаются в Тенистой Роще.
Послушай, думаю мы сможем тебе помочь.
It happens.
This isn't the first time something bizarre has happened in Shady Grove.
Look, I think we can help you.
Скопировать
Сумерки и штормит?
Солнечно и тенисто?
- Я тебя предупреждаю...
Dark and stormy?
Sunny and shady?
- I am warning you...
Скопировать
-Давай уйдём с солцепёка, иначе нас ждёт обезвоживание.
Там должна быть тенистая полянка за холмом.
И может быть ты перестанешь так быстро есть сыр.
- Hey, let's get out of the sun so we don't dehydrate.
There might be a shady meadow over that hill.
And maybe go a little easy on the cheese.
Скопировать
"Он кометой промчится с зелёным хвостом
Над лесами, полями и тенистым холмом
Ещё не успеет проснуться роса
"Beware the green tail As it trails alongside
"And spills into corners Where shadows abide
"Take heed, and you'll know That before the dawn breaks
Скопировать
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Увидел сына вашего, синьора.
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
So early walking did I see your son.
Скопировать
Я сама о тебе позабочусь, ты, зараза.
"Тенистые сосны" - замечательное место.
-Вы знали, что там снимали фильм "Шугарфут"? -Да ладно?
I'll take care of you, you son of a-
Shady Pines is a wonderful facility up there on the hill.
- You know, they used to film Sugarfoot up there.
Скопировать
¬от так.
. - "наете, € помню, как сидел у вас на колен€х в тенистой беседке прохладными весенними вечерами, а
ќткрывайте. 'орошо.
There.
You know, I can remember... sitting at your knee at the pergola... in the cool spring evenings... while you read your Bible.
Open. Good.
Скопировать
Здравствуйте!
Добро пожаловать в клинику "Тенистые сосны".
Распишитесь здесь.
Hello.
Welcome to Shady Pines Rehab.
Just sign right here.
Скопировать
Именно.
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
Скрывающаяся мумия, приходящая сюда охотиться на спящих.
Exactamundo.
What we have here at Shady Rest is an Egyptian soul-sucker of some sort.
A mummy hiding out, coming in here, feeding on the sleeping.
Скопировать
К твоим праздничным столам,
К твоим тенистым садам,
Мы придём к тебе, где бы ты ни был,
To your festive tables,
To your shiny gardens,
We'll come to you, where you are,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тенистее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тенистее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение