Перевод "переносица" на английский

Русский
English
0 / 30
переносицаbridge of the nose
Произношение переносица

переносица – 30 результатов перевода

Ты и сам мог бы кое-что улучшить.
Лазерная эпиляция на груди, имплантанты грудных мышц, твоя переносица определённо слишком широкая, и.
Спасибо за подсказку. Проснулся наконец-то.
YOU COULD USE A LITTLE IMPROVING YOURSELF...
LASER HAIR REMOVAL ON YOUR CHEST, PEC IMPLANTS. THE BRIDGE OF YOUR NOSE
THANKS FOR THE TIP.
Скопировать
– А, это да...бесспорно.
Не знаю, замечала ли ты, но...когда ты смеёшься, у тебя всё морщится, здесь, вокруг носа, и на переносице
Ты в курсе?
Yes, no doubt about that.
Haven't you noticed, when you smile all that wrinkles up at the same time.
Did you know?
Скопировать
- А сейчас как?
- Теперь прямо на переносице.
- Ну как? Убрал?
Is it gone?
It's right in the bridge of your nose now.
did I get it?
Скопировать
Молодец, гребец.
Сожми переносицу.
Вот тут...
Smooth move, ex-lax.
Pinch the bridge of your nose.
Pinch it there...
Скопировать
-Афанасий...
У переносицы.
Как лучик.
Afanasy.
You have a wrinkle, right on your nose bridge.
It's like a little ray.
Скопировать
- За ваши глаза.
- За вашу переносицу.
Моя страсть не знает границ.
- To your eyes.
- To the bridge of your nose.
My lust knows no bounds.
Скопировать
Что еще?
На переносице.
Ты часто улыбаешься, Мария?
And there, by the bridge of your nose.
Why do you sneer so often?
You see that? You sneer too often.
Скопировать
По-моему, семь часов - хорошая точка отсчета...
Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
О, простите, я прервал.
I was saying seven o'clock would be a reasonable time...
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like...
Oh, I'm sorry for interrupting.
Скопировать
Спасибо.
Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Вы в своем уме?
Thank you. Now, then.
I'm sure you'll pardon me for this, but I was wondering why you rub your nose like that.
Come on, will you?
Скопировать
Сейчас я говорю с джентльменом рядом с вами.
Итак, почему вы потерли переносицу?
Если хотите знать, то она меня немного беспокоит.
At this point I happen to be talking to the gentleman sitting next to you.
Now, why were you rubbing your nose like that?
If it's any of your business, I was rubbing it because it bothers me a little.
Скопировать
Ты пошел прямо на дверь.
И сломал себе переносицу.
Я истекаю кровью. У нас есть тут морфий?
You walked right into a door.
Oh, God, I'm bleeding. I'm bleeding.
Do we have any morphine in the vault?
Скопировать
Мальчик.
Что это тут, на переносице?
Мартин, где ты был так долго?
My boy!
What happened to you?
Where have you been for so long?
Скопировать
Не хочешь пиццу?
- Черт, они так давят на переносицу.
- Ничего не поделаешь.
Wanna get some pizza?
- Boy, these really do pinch the nose.
- Tough luck.
Скопировать
Мне не нравятся.
Давят на переносицу.
Правда?
I don't like them.
They pinch my nose.
Is that right?
Скопировать
Я потерял свой правый глаз в бою.
Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Там.
I lost my right eye in battle.
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision.
There.
Скопировать
Поэтому вы чувствуете напряжение и зажатость.
(Маска - переносица, глаза, скулы, лоб)
Дай мне...
It's why you're feeling tense and tight.
Feel the resonance in your mask.
Give me... mm-mm, one.
Скопировать
Кое-что камера не запечатлела.
На переносице синяк.
Это означает что?
There's something the camera didn't catch.
There's a bruising over the bridge of the nose.
Which is an indication of what?
Скопировать
Привет.
Смотри ему на переносицу.
Я так все время делаю.
Hey.
Just stare at the bridge of his nose.
That's what I do.
Скопировать
Хвала Марселю.
Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
Где он сейчас?
Accolades to Marcel.
He did quite a dance across the bridge of your nose.
Where is he now?
Скопировать
От девушки с работы.
- На переносице хорошие капилляры, и здоровая кожа по краям.
- Судя по всему, от нее.
With a girl in his office.
You've got good capillaries on the bridge and healthy skin on the edges.
Apparently, she had it.
Скопировать
Из него он сделает складку, которая останется присоединённой к руке для сохранения нормального кровоснабжения.
Свободный конец лоскута он соеденит с переносицей, стараясь поточнее связать его с сосудами.
Затем на несколько недель будет закреплёна повязка, которая прижмёт руку к лицу и обеспечит нужное положение.
He then makes a flap which stays partially fixed to your arm to keep the skin alive and provide blood flow from that end.
He then attaches the other end of the flap to the bridge of your nose, attempting as best he can to connect a good blood supply.
A harness is then put in place for several weeks to ensure that the arm doesn't come away from the face and put stress on the connection.
Скопировать
"Это просто я или круговорот бессмысленности?" Что?
Множественные радиально расходящиеся трещины в области над переносицей, ограниченные трещинами на верхней
Как мы и предполагали, несколько ударов.
"Is it just me, or are circles pointless?" What?
Multiple radiating fracture lines originating on the glabella, terminated by fracture lines on the maxilla.
Just as we suspected, multiple blows.
Скопировать
Я...я не уверен.
У него был крупный нос, может переносица была высокой?
Мне кажется, нос был крупным.
I'm-I'm not sure.
Did he have a wide nose, maybe a high bridge?
As I recall, I'd say it was wide.
Скопировать
Но я живу здесь, и мой способ самовыражения нужно принимать во внимание.
Когда я возвращаюсь к спонтанности, я размещаю контактный микрофон у переносицы, подключаю его к усилителю
Как мне вызвать самые глубочайшие воспоминания?
But I live here, and my way of expressing myself must take that into account.
When I recur to spontaneity, I put a contact microphone on the bridge of my nose, I plug it to the amplifier and I increase the volume.
How can I call the deepest memories?
Скопировать
Пострайтесь утянуть его вниз... Думаю, ей пока рановато.
Слегка приседаем, хватаем за запястье, разворачиваемся, ладонью бьем в переносицу, а коленом в пах.
А если этот ублюдок с оружием?
Let's just wait til she gets out of the stroller first.
Grab the wrist, twist over, punching into the nose, - knee into the groin.
- Summer, what if this motherfucker has a gun?
Скопировать
Нет, относитесь.
Ваша переносица неподвижна, что означает, что вам делали операцию по исправлению носа, правильно?
Вы не производите впечатление самовлюбленной особы, так что...
Yeah,you are.
Your procerus doesn't move, which means you had your nose fixed,right?
You don't strike me as particularly vain,so...
Скопировать
Он не выглядит реальным, так?
пластической операции, но эти широкие выступающие скулы - совершенно не могут сосуществовать с такой переносицей
Он реален.
He doesn't look real, right?
Seems too young for plastic surgery, but these wide flaring cheekbones- there's no way that they could coexist with this nasal bridge.
He is real.
Скопировать
А вот и она.
Широкая морда, костный гребень на переносице.
Точно кайман.
Here we go.
Broad snout, bony ridge over the eyes.
Definitely caiman.
Скопировать
Она стоит во дворе джаз-клуба, но её встречают поклонники джаза.
Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
Отлично, Лоретта.
'She's standing outside a jazz club 'but she's about to have a run-in with some jazz lovers.'
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge.
'Well done, Loretta.
Скопировать
Хорошо.
Пока смотрим на переносицу, так?
Хорошо.
Okay.
Working on the bridge of the nose, right?
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переносица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переносица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение