Перевод "splashing" на русский
Произношение splashing (сплашин) :
splˈaʃɪŋ
сплашин транскрипция – 30 результатов перевода
I promise I won't report you for being out of uniform.
(splashing sounds)
A hundred miles ahead of us, and you're going back... back!
Послушай, мне всё равно, в форме ты или нет.
Господи боже мой. Нам ещё сотни миль тащиться, а ты решил вернуться?
Остановись!
Скопировать
- Look who's talking.
Quit splashing, stupid!
- Don't go calling other people stupid!
- Ах, это я брехун?
АЙ, дурак, что ты брызгаешься?
- Не называй других "дураками". Кто это говорит, тот сам такой.
Скопировать
Tell him about the swimmers.
A shark is attracted to the exact kind of splashing and activity that occurs whenever human beings swim
You can't avoid it.
Расскажи о купальщиках.
Акулу привлекает специфический плеск, характерный для плывущего человека.
Этого не избежать.
Скопировать
I might have known you'd come looking like this.
Then, lying there in the darkness, the boy heard a tiny splashing sound.
Like waves on a faraway shore.
Я могла догадаться, что вы придёте в таком виде.
И тогда, лежа один во тьме, мальчик услышал тихий звук всплеска.
Вроде как волны бьются о далёкий берег.
Скопировать
Yes.
Mikhalych is splashing about over there.
Prosecutor, get up!
Здесь.
Вон Михалыч плещется.
Прокурор, вставай! Подъем!
Скопировать
Ah... and a wall... with the candlelight reflecting on it.
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination--
И стену... с игрой света и тени на ней.
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень.
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением -
Скопировать
Now I'm-- I'm responsible... for a whole city.
- [Faucet Creaks,Water Splashing]
- Look,I Know this isn't easy for you.
И теперь... я отвечаю... за весь город.
[Плещется вода] - [Выключает кран]
- Я знаю, что вам не легко.
Скопировать
SHIT!
[ Splashing of shower ]
WHY DIDN'T YOU TELL ME I HAD A KID?
- Ты сказал, что все помнишь.
Это я придумал.
Она, наверное, очень хотела иметь ребенка. - Большинство женщин хочет.
Скопировать
Oh, come on.
That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the
I mean, come on.
Да ладно.
Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало.
В смысле, подумай.
Скопировать
Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him.
. # Steamboats are comin' and they're splashing and goin' #
# Moon is shinin' on friends below # You gotta watch yourself.
Через несколько лет, как оно это сделал... каждое казино пыталось сделать тоже самое.
Мои новшества... и любовь Никки к своему делу... вскоре сделали мое казино лучшим по всей округе.
Будь осторожен.
Скопировать
We've gone to open sea, To a stern and distant cruise.
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship...
Port Rybachy's dissolved in the fog, Our land of birth. [twice]
Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход.
А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
Растаял в далёком тумане Рыбачий — Родимая наша земля.
Скопировать
But I'm only a monstrous doll.
- [ Water Splashing ]
[ Lt. Randolph ] Armitage carries a special A-class license.
Но я всего-лишь чудовищная кукла.
Нет!
У Армитаж специальная лицензия класса А.
Скопировать
But from insanity.
He's just got his old man's blood in his veins, and he's gonna end up splashing' his brains against the
I went to Manhattanville College for two years before I marry Ray.
Из-за своей невинности.
Но в его жилах течет та же кровь, и он ничем от них не отличается.
Знаешь, до замужества я училась в колледже.
Скопировать
Oh, that's okay, Nicole.
I was just splashing a little water on my face. Oh.
Uh, listen, i...
- Всё нормально, Николь.
Я только немного ополоснул лицо.
Ээ, слушай, я... всё идёт довольно неплохо, да?
Скопировать
A little weird? Does fantasy acts?
You were splashing through the water, and then what?
I thought I was in prison again.
Интересуюсь, что умеет вытворять.
Ты стоял там, любовался луной, шлёпал по воде, а потом?
Я снова очутился в тюрьме.
Скопировать
You splash it here, here, here.
I am splashing it where you tell me.
Why do you quarrel so much?
Плескайте-плескайте
Я лью туда, куда сказали.
Зачем так ругаться?
Скопировать
Do you know how to cut chicken?
And to bite into a peach without splashing my neighbors, and peel a pear.
But we could eat on oilcloth and use paper towel to blot out the damage...
- Ты умеешь разрезать курицу?
- Да... И очищать грушу. И впиваться зубами в персик, не разбрызгивая сок.
Но если ты предпочитаешь,.. ...чтобы мы губкой смахивали объедки.
Скопировать
Now, we will be in full control of this pod.
It will go up like a cannonball... and come down like a cannonball... splashing down in the ocean...
Spaceman?
Капсулу. Теперь мы будем полностью контролировать эту гондолу.
Она полетит, как пушечное ядро, и вернётся, как пушечное ядро, упадёт в океан на парашюте, сохраняя жизнь космонавтов внутри.
Космонавта?
Скопировать
What I want...
Well, if you don't want those planes to start splashing into the Potomac as they run out of fuel, what
A plane will be landing at this airport in 58 minutes.
Чего я хочу...
Итак, если вы не хотите, чтобы эти самолёты начали плюхаться в Потомак, когда у них кончится топливо, чего я хочу - очень важно.
Через 58 минут в этом аэропорту будет садиться самолёт.
Скопировать
I've never seen it rain so hard.
Water has started coming in the rooms downstairs, and Sofia is splashing around in it.
Francis has decided to make pasta, and he's turned on La Boheme full volume.
Никогда прежде не видела такого дождя.
Вода заливала комнаты на первом этаже, и София плескается в этой воде.
Фрэнсис решил приготовить пасту, включил "Богему" на полную громкость.
Скопировать
Daddy won't let me go ashore.
(Splashing)
- What are you doing here?
Папа не отпустит меня на берег.
Смею ли предложить кое-что, мисс?
- Что ты тут делаешь?
Скопировать
I saved her life, she nearly drowned
He showed off, splashing around
Summer sun, something's begun
Я спас ей жизнь. Она чуть не утонула.
Он вымахивался, плюхался в воде.
Летнее солнышко, что-то началось.
Скопировать
Now I have it.
- And no splashing!
- Let's go swimming.
ОН УЖЕ У МЕНЯ ПРЕВРАЩУ ИХ, НУ ХОТЯ БЫ В ЯБЛОКИ
И НЕ БРЫЗГАТЬСЯ МНЕ, ПОНЯТНО?
ИДЕМ КУПАТЬСЯ ВИГУШКА ВЫ ЕЩЕ ЗДЕСЬ?
Скопировать
Or low voltage, like here.
The blade doesn't rotate because of the splashing but makes an alternating vibrating movement.
Like a vibromassage device.
Либо от низкого напряжения, как здесь.
Лезвие не крутится из-за разбрызгивания, но вибрирует в другую сторону.
Как устройство для вибромассажа.
Скопировать
(SCREAMING)
(SPLASHING)
(ARBITAN PANTING)
(SCREAMING)
(SPLASHING)
(ARBITAN PANTING)
Скопировать
I read each vein
I hear each bug upon each leaf the buzzing flies the splashing fish they moves around this living man
I want to be a living man.
Слышу каждое слово...
Каждого листа Жужжание мошек... Плескание рыб...
Живой человек... Хочу быть живым.
Скопировать
[Stewart] Mom, come here quick.
Roger's splashing water all over.
Hurry.
Мам, иди сюда скорее!
Роджер плещется водой!
Скорее!
Скопировать
The other places, there wasn't much gold to pay us a good day's wages.
Next time you strike it rich, holler for me... before you start splashing water around.
Sometimes it can be more precious than gold.
А в остальных местах золота было слишком мало для хорошего улова.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
Иногда даже большая, чем золото.
Скопировать
It's warm!
How can I catch anything with you splashing about?
It's OK, I've finished swimming now.
Теплая!
Как я что-нибудь поймаю, если ты тут плещешься?
Все, я уже поплавал.
Скопировать
Stab!
Oh, her blood is splashing!
A sea of blood around her!
Режет!
O, ее кровь плещет!
Море крови вокруг нее !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов splashing (сплашин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы splashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплашин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
