Перевод "potentials" на русский
Произношение potentials (потэншелз) :
pətˈɛnʃəlz
потэншелз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there's no sign of any permanent neural damage.
Although, I am reading some odd synaptic potentials.
Let me ask you something.
Что ж, признаков перманентного повреждения нервной системы нет.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Кстати, можно спросить?
Скопировать
What's the synaptic potential reading?
Synaptic potentials are... normal.
Autonomic and somatic systems are functioning.
Каковы показатели синаптического потенциала?
Синаптический потенциал... в норме.
Автономные и соматические системы работают.
Скопировать
What is the first step in this procedure?
establish the axon connections and then test for synaptic potentials.
Ah. Quite right.
Какой первый шаг в этой процедуре?
Установить связь аксонов и проверить синаптический потенциал.
А, верно.
Скопировать
I examined him before he left for Bajor.
He didn't complain of any new symptoms but my scan still showed the same odd synaptic potentials.
I was hoping the problem would have cured itself by now.
Я обследовал его перед отбытием на Бэйджор.
Он не жаловался ни на какие новые симптомы, но мой скан все еще показывал те же странные синоптические потенциалы.
Я надеялся, что проблема уже решится сама.
Скопировать
Please...stop.
lncrease the electrochemical displacement, but be very careful with the synaptic potentials.
One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex.
Пожалуйста... остановитесь.
Увеличьте электрохимическое смещение, но будьте очень осторожными с синаптическими потенциалами.
Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
Скопировать
I ain't counting heavy pettings in the doorways.
Nothing for my potentials!
I have a whole life to live!
Я не считаю тех, с которыми не дошло до секса.
Это ничто для моего потенциала.
Я мог бы прожить другую жизнь.
Скопировать
We all know the field we play in and what can happen in a game.
If you were unprepared for all the potentials, then you shouldn't step on the field.
What if I knew the potential consequences, but I never told her?
Всем нам известно, на каком поле мы играем и что может случиться в процессе игры.
Если вы не готовы к последствиям, то лучше не выходить на поле.
Если я... Если я готов к последствиям но...её не подготовил?
Скопировать
I know you're upset because of what happened with-- relax?
The potentials for human advancement are endless!
Virtual reality holds a key to the evolution of the human mind and that's my focus! This is something...
- Ты переживаешь из-за обезьяны. - Успокоиться? Они уничтожили мою работу!
Возможности человека безграничны.
Виртуальная реальность - ключ к эволюции человеческого мозга!
Скопировать
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Geordi, Troi and I will return to the Enterprise.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
Джорди, Трой и я вернемся на "Энтерпрайз".
Скопировать
Brain waves that come out when humans meditate, and enter a trance state.
In other words, the brain can be developed through video games, and we can bring about new potentials
Hello?
Мозговые волны, которые проистекают во время сосредоточения и вводят в состояние транса.
Иными словами, мозг можно развивать при помощи видеоигр, раскрывая, таким образом, скрытые возможности.
Алло?
Скопировать
Neo, come with me.
These are the other Potentials.
You can wait here.
Heo, пoйдeм co мнoй.
Этo другиe кaндидaты.
Пoдoжди здecь.
Скопировать
Yes, attractive, slender woman.
There are many Potentials, as we experts call them.
Hundreds, maybe thousands per generation.
Да, привлекательная стройная женщина.
Есть много потенциальных, как мы, эксперты, их называем.
Сотни, возможно тысячи в одном поколении.
Скопировать
- One light show later...
- All the Potentials become Slayers.
An army of Slayers.
- Один огонек зажегся позже...
- Все потенциалки стали Истребительницами.
Армия Истребительниц.
Скопировать
Mr. SHIN, you've done a wonderful job with kids.
I knew it from the beginning that this drawing had potentials.
It stood out from the rest.
Господим Син, вы проделали великолепную работу с детьми.
Я с самого начала знал, что в этом рисунке есть потенциал.
Он выделяется среди остальных.
Скопировать
There are distant viewing experiments.
There are even experiments now that you are seeing light flashes... and your brain potentials picks up
And I am sitting over there.
И такие вещи происходят.
Есть эксперименты по удаленному видению. Сейчас даже проводятся эксперименты, в которых вы видите вспышки света, и они отображаются в вашем мозгу в виде так называемых "вызванных потенциалов", которые можно записать с помощью электроэнцефалографа.
А я сижу вон там.
Скопировать
The cells of the body are enlivened by possibility.
They're enlivened by unknown potentials.
They're enlivened by a future history or future opportunity... that may be down the rabbit hole a little further.
Клетки тела оживляются в предвкушении.
Они оживляются неизвестными потенциалами.
Они оживляются будущими историями или будущими возможностями, которые, может быть, заведут ещё немного глубже в кроличью нору.
Скопировать
[ Woman ] Are all realities existing simultaneously?
Is there a possibility that all potentials exist side by side?
Welcome to Flatland... a world of only two dimensions.
Все ли реальности существуют одновременно?
Есть ли возможность того, что все потенциальные возможности существует бок о бок?
Добро пожаловать на Плоскость - мир всего двух измерений.
Скопировать
It's receiving that information, and yet we haven't integrated it.
contemplate- or we're-we're asked to contemplate on that... and examine the what-ifs and possibilities and potentials
And that new vision's gonna be like taking a flashlight... and shining it from those 2,000 bits of information... that have to do with our body... and our environment and time... slightly over, in the dark... and looking at something new.
Мозг получает всю информацию, но мы пока ещё не усвоили её.
Но если нам дали какое-то знание или информацию, выходящую за рамки соглашения, за рамки "копилки соглашений", или, можно сказать, если мы объединили квантовую физику и нейрофизиологию, и мозг должен это обдумывать, и мы - мы должны это обдумывать, и предсказывать результаты, возможности, потенциалы, и связывать наше новое знание с опытом того, что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных сетей, и это создаст новое видение.
И это новое видение похоже на то, как если бы мы взяли фонарик и посветили им *за* те 2000 бит информации, которые имеют отношение к нашему телу, нашей окружающей среде и времени, немного в сторону от них, в темноту, и увидели бы что-то новое. Это и называется "осознанием".
Скопировать
The conclusion is inescapable.
The single electron leaves as a particle... becomes a wave of potentials... goes through both slits..
But mathematically, it's even stranger.
Заключение неизбежно!
Электрон начинает движение как частица, становится волной потенциалов, проходит через обе прорези и интерферирует сам с собой, ударяя в экран как частица.
Но математически это явление ещё более странное.
Скопировать
- About a dozen men. - Less, actually.
We should be able to eliminate many of our potentials through retroactive investigation.
Do you have your people?
- ќколо дюжины человек.
- ћеньше. ћногих подозреваемых мы отсеем по изучении их досье.
" вас есть эти люди?
Скопировать
Or the hypoxia from the arrest stunned his CNS.
Do somatosensory evoked potentials.
We can't do that while he's in a coma.
Или недостаток кислорода после приступа повредил центральную нервную систему.
Единственный способ сказать наверняка - сделать вызванный соматосенсорный потенциал.
Мы не можем это сделать, пока он в коме.
Скопировать
Only one way to tell.
Do somatosensory evoked potentials.
I just said we can't do that while he's in a coma.
Только один способ.
Сделайте вызванный соматосенсорный потенциал.
Я только что сказал, что мы не можем это сделать, пока он в коме.
Скопировать
Come on.
They want attending approval To do the auditory evoked potentials.
Can you sign for it?
Пошли.
Необходимо разрешение ординатора, чтобы сделать вызванный слуховой потенциал.
Подпишешь? Изоляция.
Скопировать
Cross-checking with the profile, We've got male, late 40s, truck, van, or SUV.
That brings it down to 600 potentials.
Garcia, what zone covers Riker's Alley...
Согласно профайлу, нам нужен мужчина за 40, с грузовиком, фургоном или внедорожником.
Это сужает до 600 кандидатов.
Гарсия, какие зоны охватывают Rykers Alley--M street и Charlotte street?
Скопировать
What's in that needle will kill you.
I went to hundreds of potentials to find her.
She our survivor.
То, что находится в той игле, убьет Вас.
Я искал в сотни потенциалов, чтобы найти её.
Она останется в живых.
Скопировать
Or maybe your investors would like the publicity of a court order.
In the last month, she was matched with 20 potentials.
She hit "hate" on 14 of them, "date" on five.
Или, может, ваши инвесторы предпочли бы официальный ордер.
За последний месяц она встречалась с 20 кандидатами.
Она нажала "ненавидеть" 14 из них, "Свидание" пятерым.
Скопировать
The present is harder to find.
being sucked out of the world to make way for the future of uncontrolled markets and huge investment potentials
The future becomes insistent.
Настоящее труднее обнаружить.
Его высасывают из мира, чтобы дать дорогу будущим неконтролируемым рынкам и огромным возможностям для инвестирования.
Будущее становится настойчивым.
Скопировать
Look Nolan, don't string me along if you're not planning to invest.
There are dozens of potentials here that I can be talking to.
You must have some cast-iron cojones to ask me to open my checkbook after you stole from me.
Слушай, Нолан, не води меня за нос, если не думаешь инвестировать.
Тут много потенциальных вкладчиков, с которыми я могу поговорить.
Нужно иметь железную хватку, чтобы просить меня написать чек после того, как ты обокрал меня.
Скопировать
All right, we know he was shot in the green room, but there aren't any cameras in there, so we don't have a lot to go on.
There are tons of potentials on the SUV fleeing the community center.
Ugh, it's gonna take quite some time for us to narrow down which one of these we can put at the scene.
Хорошо, мы знаем, что его подстрелили в комнате ожидания, но там нет камер, так что зацепок у нас немного.
Много надежд на джип, уезжающий из общественного центра.
У нас займет некоторое время, чтобы сузить круг возможных автомобилей.
Скопировать
Hunting rifle doesn't really feel like a gang thing.
Yeah, we've expanded the list of potentials, starting with violent offenders and psychiatric cases.
Good.
Банды не используют охотничьи ружья.
Да, мы расширили список, начали с обвиняемых в насилии и психически больных.
Отлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов potentials (потэншелз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы potentials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потэншелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
