Перевод "holy water" на русский
Произношение holy water (хоули yоте) :
hˈəʊli wˈɔːtə
хоули yоте транскрипция – 30 результатов перевода
"Put those candles out."
With Holy Water and Jesus Discs.
"Vampires!
"Зажги церковные свечи!"
И святую воду с христодисками!
"Вампиры!
Скопировать
O, Rudy, you would be 11 years old now.
Holy water that was, I expect.
He must be fed up with that job, shaking that thing over all the corpses they trot up.
О, Руди, тебе было бы сейчас одиннадцать.
А там святая вода, должно быть.
Небось, уже обрыдло ему, махать махалкой над всеми трупами что подвозят.
Скопировать
In Jerusalem, my brother gave a dying Arab a drink of water.
There was no well, so he gave him holy water.
My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.
В Иерусалиме мой брат дал умирающему арабу воды.
Там не было колодца, и он дал ему святую воду.
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь. Но когда он лежал, умирая Церковь его бросила.
Скопировать
Yeah, sure, send him in.
But tell him none of that incense and holy-water stuff, will you?
Whatever you say, Rocky.
Да, конечно, пускай идёт.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Как скажешь, Рокки.
Скопировать
- Here, take this:
Rings of garlic, holy water... silver stake, crucifix.
Why can't I have one of those?
Вот, держи.
Чеснок, святая вода, серебряный кол, распятие...
Может, это прихватить?
Скопировать
This should do the trick.
Holy water!
Stop your teasing, Marishka, and finish him.
Это должно помочь.
Святая вода!
Хватит играть с ним, Маришка.
Скопировать
This treatment will do you good, you'll see.
Nurse. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
- Mud bath every other day...
Наш курс лечения вам поможет, вот увидите.
Каждый день 300 грамм святой воды, 3 раза с интервалом в 15 минут, на голодный желудок.
- Каждый день грязевая ванна...
Скопировать
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
I defer to my ecclesiastic adviser.
I carried out on the accused the ordeal of the stamp dipped in holy water.
Anyone possessed by the devil screams when touched by it.
Слово предоставляется обвинителю инквизиции.
Я испытал обвиняемого печатью, смоченной святой водой.
Прикасаясь к ней, одержимый дьяволом стонет и дрожит.
Скопировать
You'd better do, damn you!
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Ну, глядите, мать вашу!
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Скопировать
Oh Lord, who died on the cross for our sins,
don't look at our merits, but at Your goodness and make so that this holy water, that passes beneath
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Скопировать
No.
Holy water?
A cross?
Нет.
Святую воду?
Крест?
Скопировать
What else? Wooden stakes in the heart have been working pretty good so far.
And garlic, sunlight, holy water.
I'm not sure.
Деревянный кол в сердце неплохо себя зарекомендовал.
И чеснок. Солнечный свет. Святая вода.
И, я не уверен...
Скопировать
Now, that is an ancient word.
served as chief courtesan went to war, the queen, being the dutiful wife she was, washed his feet with holy
When he came back... he rode straight to my door.
Это слово давно устарело.
Когда король, при котором я служила куртизанкой, отправился на войну, королева, будучи верной женой, омыла его ноги святой водой и пила эту воду каждый день, пока его не было.
Но когда он вернулся, он подъехал прямо к моей двери.
Скопировать
One time he crawled under the house, and... when he came out, he was covered with ants.
Then he ran into a church and drank all the holy water. Wow!
Thank you, Bart. Great job.
Однажды он залез под дом. А когда вылез, был весь покрыт муравьями.
Потом он побежал в церковь и выпил всю святую воду.
Спасибо Барт. Молодец.
Скопировать
As far as I can tell, Major Sharpe's a heathen, Harper.
Ah, no, you see, I thought if I sprinkled some holy water on Major Sharpe when he was unconscious, I
You can't have it, Harper.
Я так понимаю, майор Шарп безбожник, Харпер.
Ну да, но я думал, если брызнуть святой водой на майора Шарпа, пока он без сознания, это могло бы спасти его душу, независимо от него.
Нет, я его не отдам, Харпер.
Скопировать
Just go on..!
Priest, holy water, quickly!
Pour it!
Давай ещё!
Пурко, аджиязму, аджиязму! Аджиязму, Пурко!
Лей!
Скопировать
Did you slaughter your brother like Cain?
Did you spit in the Holy Water bowl?
Or merely, have you coupled with your mother?
Зарезал ли ты брата, аки Каин?
Плюнул в кропильницу?
На матери своей женился?
Скопировать
Well, I think you should.
I told Regan that was holy water.
I sprinkled it on her and she reacted very violently.
Думаю, это нужно сделать.
Я сказал Риган, это святая вода.
Я брызнул на неё, и реакция была очень бурная.
Скопировать
-No.
across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy
I believe we should begin.
-Нет.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
Думаю, нам надо начинать.
Скопировать
"It's the power...."
Holy water!
"It's the power of Christ that compels you!
"Это сила..."
Святую воду!
"Это сила Христа изгоняет тебя!
Скопировать
What's that?
Holy water.
You keep it away!
Что это?
Святая вода.
Убери это!
Скопировать
What's the difference?
Holy water is blessed.
And that doesn't help support a case for possession.
Какая разница?
Святая вода освящена.
Её реакция не подтверждает одержимости.
Скопировать
Everyone was sad to see such an irreproachable man so cruelly persecuted by a woman.
When he sang the holy water anthem, over 50 people cried.
You prepared a certificate against your wife.
Всем было грустно видеть такого безупречного человека, так жестоко преследуемого женщинами.
Когда он пел церковный гимн, более полусотни человек плакали.
Вы подготовили сертификат против вашей жены.
Скопировать
That Monday, December 21st, I suddenly knew, without a doubt, that Françoise would be my wife.
"They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
You too may follow that way to unthinking belief.
В этот день, понедельник, 21-ого декабря, мне пришла в голову неожиданная и окончательная идея,
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
ГОВОРЯ СЛОВА МОЛИТВЫ И ПРОЧЕЕ. ЕСТЕСТВЕННО, ДАЖЕ ЭТО ЗАСТ АВИТ ВАС ВЕРИТЬ И ПОГЛУПЕТЬ.
Скопировать
You'll end up a priest, I tell you.
I must say, you both stink of holy water.
What about a drink?
Я же сказала, ты станешь кюре.
Ладно, друзья, я замечу, что он вас разит святой водой.
- Хотите выпить что-нибудь?
Скопировать
First, we need to find a stallion.
Then we should prepare a stake, and holy water.
Who has a stallion in our village?
Вороного нужно найти.
Осиновый кол приготовим и святую воду аджиязму.
У кого в селе есть вороной?
Скопировать
That's why I'm here.
Holy water.
I didn't think we'd meet again under such circumstances.
Поэтому я здесь.
Святая вода.
Господин граф, не думал, что увижу вас при таких печальных обстоятельствах.
Скопировать
Oh, I think it had more to do with tipping him suddenly backwards and up again, it brought up the wind.
I didn't seriously think it was the magical effect of holy water.
Were you surprised to hear that I was a clergyman?
Думаю, это потому, что я резко его наклонил туда-сюда, это помогло ему пропукаться.
Я и не думала, что это благотворный эффект святой воды.
Ты удивилась, услышав, что я священник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов holy water (хоули yоте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы holy water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоули yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение