Перевод "reference librarian" на русский
Произношение reference librarian (рэфронс лайбрээрион) :
ɹˈɛfɹəns laɪbɹˈeəɹiən
рэфронс лайбрээрион транскрипция – 31 результат перевода
Lucas was up half the night.
I'm seeing someone- a reference librarian.
She's very well-informed.
Лукас проснулся посреди ночи. - Мне тоже.
Я встречаюсь кое с кем - библиограф-консультант.
Она много что знает.
Скопировать
Lucas was up half the night.
I'm seeing someone- a reference librarian.
She's very well-informed.
Лукас проснулся посреди ночи. - Мне тоже.
Я встречаюсь кое с кем - библиограф-консультант.
Она много что знает.
Скопировать
It had a corkscrew in it.
Ah, that would explain the "vintner's" reference.
Could be used as a weapon against the pilot.
В нее вмонтирован штопор.
А, теперь-то понятно зачем она виноделу.
Ее можно использовать как оружие против пилота.
Скопировать
We're taking it a little seriously.
They reference a sketch, I guess someone saw it at the dress.
What sketch?
Мы считаем, что серьезное.
Они говорили про скетч, который кто-то увидел на прогоне.
Какой скетч?
Скопировать
Actually, that's why I'm here.
I was wondering if you could help me with a reference. You're the biggest warrior angel fan I know.
Was a fan.
Вот поэтому я и здесь.
Если мне память не изменяет, ты самый большой фанат Ангела-Воителя из всех, кого я знаю.
Когда-то был.
Скопировать
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference
What about you?
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
Скопировать
Oh, grandmother.
There's a reference here to a family car being registered in the name of a Mitch Bathurst.
He's down here as Graham's cousin.
А, бабушка.
Здесь упоминается машина, принадлежащая семье, И зарегистрированная на имя Митча Батерста.
Он записан как двоюродный брат Грэхема.
Скопировать
Is it too "Knots Landing"?
I know it's a TV show, but I don't get the reference at all.
- Anyway, but you like it?
Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)?
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
- Но тебе нравится?
Скопировать
- Yeah?
Was that some sort of reference to me not being married?
Sorry?
- Да?
Ты тем самым намекнул на меня, что я не женат?
Не понял.
Скопировать
-What do they think he is?
-A librarian.
-A librarian?
-А что они думают?
-Что он - библиотекарь.
-Библиотекарь?
Скопировать
Come on. lt'll be fun.
Interviewing a man-hating, embittered New England spinster librarian?
How do you know what she's like?
будет весело! Tы же любишь веселиться.
чей отец был английской библиотечной крысой?
какая она?
Скопировать
- Oh, go on.
When you get a girlfriend, I'll give you a reference.
I'll lie for you, say you're OK.
- Ну давай.
А когда заведёшь себе девушку, я дам рекомендацию.
Я совру, скажу что ты нормальный.
Скопировать
- See, that's better with the accent.
The reference is enough, you'll learn that one day.
I'll be home early, anything besides the q-tips?
- Это лучше говорить с акцентом.
Упоминания достаточно. Когда нибудь ты это поймешь.
Я буду дома рано, что-нибудь еще, кроме ватных палочек?
Скопировать
Ah, the man that takes out the trash. That, too.
My librarian, my window washer, my bartender, oh, my shrink.
You've been reading my job description. And the guy who keeps me from going crazy.
Вот так.
Вот и хорошо.
Мне...приснился сон.
Скопировать
- Can't we do it now?
- Not without the patient's reference number.
- Data Protection Act.
- Мы не можем сделать это сейчас?
- Не без пациента reference number.
- Закон О Защите Данных.
Скопировать
-We're librarians.
-Librarian?
Charlotte, this is Eddie Yang from Hong Kong.
-Mы - библиотекари.
-Библиотекарь?
Шарлотта, это Эдди Янг из Гонконга.
Скопировать
Maybe we could find it together.
But I'm head librarian, though, right?
Right.
Mожет быть, вместе мы бы ее нашли.
Только главным библиотекарем буду я, хорошо?
Конечно.
Скопировать
Daddy go to court on speeding rap.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
Perhaps you're right, dear.
Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать... уважение ребенка к родителям.
Возможно ты прав, дорогой.
Скопировать
Well, if that's the way you feel about it, okay.
What did you have reference to?
Come forward, please.
Ну, если Вы думаете, что так будет лучше.
Почему бы Вам не показать на схеме?
Выйдите сюда.
Скопировать
- Yes.
And, in the meantime, you changed systems of reference.
You lived for two weeks in another time.
- Да.
За это время ты оказалась в другой системе отсчета.
Ты прожила две недели в другом времени.
Скопировать
Very good.
Your reference to the Jews might have been more violent.
What?
Очень хорошо.
Но о евреях можно было бы сказать похлёстче.
Что?
Скопировать
Say I go to college for six years and end up covered in debt.
- So I can be a lousy librarian? - Simmer down.
You don't know what my parents let me do.
Я бы проучился 6 лет в коледже, задолжал бы государству полмиллиона, а что потом?
- И стал бы каким-то сраным библиотекарем?
- Успокойся. Ды не знаешь, что мои родители "позволяли" мне делать.
Скопировать
Uilfort came here for maps.
Perhaps the librarian remembered exactly where he was looking.
Uilfort sought a plan, not the name of the builder.
Уилфорт приезжал сюда за картами.
Возможно, библиотекарь запомнил, где именно он искал.
Уилфорт искал план, а не имя строителя.
Скопировать
Get out.
And don't bother to ask me or anyone else on my staff for a reference.
Prospective employers won't like what I have to say.
Убирайся.
И не проси у меня или у кого-нибудь из штата рекомендацию.
Новому нанимателю не понравится, что я напишу.
Скопировать
-No, you have. Really well too.
And for future reference, when things escalate with a girl that generally means she's interested in you
Yeah, except when she's kind of messed up, already has a boyfriend.
-Нет, ты уже достаточно сказал.
А на будущее запомни, если все "просто произойдет" с девушкой, то обычно это означает, что она тоже заинтересована.
Угу, за исключением случаев, когда она запуталась и у нее уже есть парень.
Скопировать
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
Скопировать
Make it look right, then put my name on it.
Do you want to reference all the murders?
Or should I soft-pedal that?
Сделай его как следует и подпиши моим именем.
Вы хотите, чтобы я отразил в нем все убийства?
Или часть спустить на тормозах?
Скопировать
Do you recognise any?
I'll have to cross-reference the Goa'uld names with our database, but offhand, I recognise these three
They're classified off limits, Goa'uld home worlds.
"ы узнаешь какие-нибудь?
ћне надо сверить названи€ с именами √оаулдов в нашей базе данных, но сразу € узнаю эти три, сэр.
ќни определены как нежелательные дл€ посещени€, домашние миры √оаулдов.
Скопировать
All right.
But this constant reference to my work... as being no better than cartoons... is really getting me angry
And I tell you there's one, and we've gotten to two.
Нет, мы приехали говорить с тобой... Хорошо.
Но эти постоянные упоминания о том, что моя работа не стоит большего, чем превратится в мультфильм... Нет, нет, нет, нет... на самом деле меня дико бесит.
Вы сказали это раз, сказали два
Скопировать
- Even worse,
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
- Даже хуже.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Скопировать
- The ship has already sailed.
The released every healthy mind what already is, I pray that the future reference consult with me first
Bow to emergency Mr. Monk.
Задержите корабль.
Какими бы ни были ваши полномочия, эсквайр, впредь советуйтесь со мной по столь важным вопросам.
Склоняюсь перед силой, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reference librarian (рэфронс лайбрээрион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reference librarian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэфронс лайбрээрион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение