Перевод "Кровельщик" на английский

Русский
English
0 / 30
Кровельщикroofer
Произношение Кровельщик

Кровельщик – 30 результатов перевода

И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Они не могут оставить голосовое сообщение?
Понимаешь, я оставила Мишеля одного в гостинице, договариваться с кровельщиками.
И сказала, чтобы он звонил, если будут проблемы.
Can't you let it go to voice mail?
See, I left Michel alone at the inn, and he's dealing with the roofers.
I told him to call me if there was any trouble.
Скопировать
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
Он - кровельщик с ипотечной закладной.
И этому человеку глубоко наплевать на вашу истину, справедливость и ваше американское правосудие.
No. He's a roofer with a mortgage.
He wants to go home, sit in his Barcalounger and let the cable TV wash over him.
And this man doesn't give a single, solitary droplet of shit about truth, justice or your American way. - They're people, Fitch.
Скопировать
Нет.
Он - кровельщик с ипотечной закладной.
Он хочет прийти домой, плюхнуться в свое кресло и включить кабельное телевидение.
- I'll keep trying the hotel.
- Find him. Get him here.
Mr. Rohr, is everything all right down there? Everything's fine, Your Honor.
Скопировать
Вы студенты?
Я - да, а Ролан - кровельщик.
Кровельщик?
You're students?
I am but Roland is a roofer.
Roofer?
Скопировать
Я - да, а Ролан - кровельщик.
Кровельщик?
Это неплохая работа.
I am but Roland is a roofer.
Roofer?
It's not a bad job.
Скопировать
- Он наполовину гуру.
В основном, он кровельщик.
Так, какую мудрость, просветленный Дэйв может выдать?
- He's a part-time guru.
The rest of the time he's a roofer.
So what are Baba Dave's words of wisdom?
Скопировать
"Живите сегодня, потому что завтра вы можете упасть с крыши."
"Сборник мудрости Дэйва Квинна, кровельщика, который упал с крыши."
Он написал ее после того, как упал с крыши.
"Live For Today, Because Tomorrow You Might Fall Off A Roof."
"The collected wisdom of Dave Quinn, "a roofer who fell off a roof."
He wrote it after he fell off a roof.
Скопировать
Сзр Зктор?
Я - кровельщик.
Мы разговаривали с вами около стадиона в Лондоне.
Sir Ector?
I'm the thatcher.
I spoke to you outside London Stadium.
Скопировать
Зта дыра никуда не годится, отец.
- Не пристало для дома кровельщика.
- Для слепого - сойдет.
This leak won't do, Father.
-Not in a thatcher's chamber.
-It's quite fitting for a blind one.
Скопировать
Я не могу дышать.
Как я и говорил, кровельщик.
Разве существует мир, где ты мог бы меня одолеть?
I can't breathe.
As I said, thatcher.
In what world could you have ever beaten me?
Скопировать
- Для слепого - сойдет.
Я же тоже кровельщик.
Я ее заделаю.
-It's quite fitting for a blind one.
Well, a thatcher I am.
I'll fix it.
Скопировать
- Что ж, неудивительно.
поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик
Ух ты.
- Well, no wonder.
These records indicate a storied legacy of murder and mayhem dating back to '28 when a roofer killed himself and two others.
Wow.
Скопировать
А то, что на постройку такой махины понадобилось бы намного больше человеческих усилий, чем могла предложить Имперская Армия.
Спорю, они нанимали вольнорабочих на это дело, сантехников, слесарей, кровельщиков.
Не только империалистов.
So a construction job of that magnitude would require a hell of a lot more manpower than the Imperial Army had to offer.
I'll bet they brought independent contractors in on that thing. - Plumbers, aluminium-siders, roofers...
- Not just Imperialists.
Скопировать
Они не имели к этому никакого отношения.
Представь, ты кровельщик.
И тебе предлагают отличный соблазнительный контракт с правительством. У тебя жена и дети, сытое правительство нанимает тебя, дом в пригороде.
Casualties of a war they had nothing to do with.
All right, look. You're a roofer.
Some juicy government contract comes your way, you got a wife and kids, the two-storey in suburbia.
Скопировать
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
И я, как кровельщик, вам скажу вот что.
У кровельщика есть своя политика в работе.
Done and Ready Home Improvements.
And speaking as a roofer,
I can tell you a roofer's personal politics comes into play when choosing jobs.
Скопировать
Если их убили, пусть пеняют на себя.
Кровельщик должен слушать сердце, а не кошелёк.
Здесь всегда столько пишут, но никогда не пишут, хороший фильм или нет.
If they got killed, it's their own fault.
A roofer listens to this, not his wallet.
They say so much, but they never tell you if it's any good.
Скопировать
Нет, я не уйду.
- Я влюбился, как слепой кровельщик.
- Что, прости?
Well, I don't.
- I've fallen for you like a blind roofer.
- I'm sorry?
Скопировать
Это глубоко внутренний вид, надо сказать.
Возможно, он представляет большой интерес для кровельщиков, но зато он вдали от толп и достопримечательностей
и от всего остального, на самом деле.
It's an intimate view, admittedly.
Probably of greatest interest To roofing contractors, But it's away from the crowds and the sights...
And almost everything, really.
Скопировать
Да идите же!
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку ... из-за того, что он
А теперь, Юб, ты мне должен все объяснить.
Come on.
Jacqueline, call the roofer. Tell him I refuse to pay the bill. Not if he leaves soot balls!
Hub, you've got some explaining to do.
Скопировать
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ...когда их уничтожили повстанцы.
Я кровельщик.
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
My friend is trying to convince me that any independent contractors who were working on the uncompleted Death Star were innocent victims when it was destroyed by the Rebels.
Well, I'm a contractor myself.
Done and Ready Home Improvements.
Скопировать
И я, как кровельщик, вам скажу вот что.
У кровельщика есть своя политика в работе.
Например?
And speaking as a roofer,
I can tell you a roofer's personal politics comes into play when choosing jobs.
Like when?
Скопировать
Однажды я стану рыцарем.
Сын кровельщика?
Р ыцарем?
Someday I'll be a knight.
A thatcher's son?
A knight?
Скопировать
— Высокий рыжий рядовой?
— Высокий рыжий рядовой или, если это невозможно, то рыжий кровельщик.
Так что, если ты знаешь кого-нибудь...
- But a tall ginger squaddie?
- A tall ginger squaddie or, failing that, a ginger roofer.
So if you know anybody...
Скопировать
Поехали со мной в Сэнт Луис.
И стать кровельщиком?
Почему нет?
Come with me to St. Louis.
And be a roofer?
Why not?
Скопировать
Месье Ван-дер-Брук, вы как всегда первый.
Я вижу, кровельщик так и не починил крышу.
Вызовите его.
Mr. Vanderbruck! Always first, eh?
The roof still needs fixing.
Go fetch the carpenter.
Скопировать
Нет, я имела в виду ее.
Когда мне было 16, я встречалась с 28-ми летним кровельщиком по имени Саймон.
Подбрось меня в морг, пожалуйста.
No, I meant for her.
When I was 16, I went out with a 28-year-old roofer called Simon.
Can you drop me at the mortuary, please?
Скопировать
Определённо.
И кровельщика, и дезинфектора, и дезинсектора.
Но вместо этого мы платим за твое обучение, но оно окупится, ведь так, Фрэнки?
Oh, definitely.
And a roof guy and a mold guy and a bug guy.
But instead, we're paying tuition, and it's all gonna be worth it, right, Frankie?
Скопировать
Если бы сказала всем соседям, что твой муж Чед спал с тренером до того, как подвернулась я?
Может, он так себя ведет, потому что ты трахнула кровельщика в вашем загородном доме?
Ого.
If I told all these people that Chad, your husband, slept with the spin-class instructor, long before me.
Well maybe he acts that way because you blew the roofer at the cabin!
Wow!
Скопировать
Каковы были обязанности Артура в шахте?
Он был кровельщиком.
Его задачей было помогать продвижению мостовых, воздвигать балки, закреплять крышу, такого рода вещи.
What was Arthur's job down the pit?
He was a roof man.
It was his job to help advance the roadways, put up girders, secure the roof, that sort of thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кровельщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кровельщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение