Перевод "to go through" на русский
Произношение to go through (те гоу сру) :
tə ɡˌəʊ θɹˈuː
те гоу сру транскрипция – 30 результатов перевода
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Скопировать
after we disable it, it will only remain to get to the diamonds.
we prefer to go through the steam room - the hotel sauna.
we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
Как только мы ее нейтрализуем, останется только подобраться к бриллиантам.
Мы предпочитаем подойти к ним через соседнее помещение
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
Скопировать
Lex is connected to this.
Lana, whatever reason you had to go through with the wedding, it was the wrong choice.
You have no idea what he's capable of.
Лекс как-то связан с этим
Лана, какова бы ни была причина, по которой ты вышла за него, это ошибка
Ты и понятия не имеешь на что он способен
Скопировать
You're crazy.
I don't want to go through life with a handbill.
Is it her?
Ты сумасшедший.
Я не хочу жить по расписке.
Дело в ней?
Скопировать
You're not isaac!
Fat,drunk,and stupid is no way to go through life,son.
Exorcizamus te,omnis immundus spiritus,omnis satanica... i suppose you're lust.
Ты не Айзек!
Нельзя всю жизнь прожить жирным, бухим и тупым.
По всему видать, ты - Похоть.
Скопировать
So that's why he couldn't leave this place and just stayed here.
money, he could take care of his daughter's college loan, and the wedding, and his wife didn't have to
If it was the first prize, it must have been truly disappointing. Your daughter is very pretty and nice. And your wife also said she's so happy to get to have a really good son-in-law.
Поэтому сидел тут и не мог уйти.
что умер. а жене не пришлось бы так тяжело.
Потеря такой удачи оказалась смертельной. что у нее будет такой замечательный зять.
Скопировать
Yeah, this one, this one. The Tsuru who was smiling so happily then would be facing such hardship now Is something I never thought would happen.
Why is it... that Tsuru would have to go through something like this?
the Tsuru who has been trying so hard for Eri's sake... why can't he be happy?
тогда. вскоре ожидал такой удар это что-то невозможное.
Почему Тсуру должен был пройти через что-то подобное?
который готов сделать все ради блага Эри... Почему он не может быть счастлив?
Скопировать
Do you or don't you?
Excuse me, I'm not willing to go through this.
And neither should you.
Знаете или нет?
Простите, чего-то мне не хочется продолжать этот разговор
И тебе не следует
Скопировать
So that's two down.
Are we going to go through all 4,398 more?
I'll take my boots off if we are.
Итак, двумя меньше.
Мы собираемся перешерстить оставшихся 4398?
Я сниму ботинки, если да.
Скопировать
shawn!
She told me to go through with it.
Who did?
Шон!
Она сказала мне продолжать.
Кто?
Скопировать
- Holden boys
They wouldn't touch it Want me to go through the list?
Capshaws are brain-blown Gruviek's dead
- Холдены
Они побрезгуют. Хочешь, чтобы я прошелся по списку?
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
Скопировать
We've got money, lots of money.
You don't have to go through this.
- You don't have to work.
У нас есть деньги, много денег.
Тебе не нужно проходить через это.
- Ты не должна работать.
Скопировать
Do you want me to do that, as well?
Mrs. collins, I don't think you want to go through that.
Your husband's body experienced severe trauma. It's beyond restoration.
Вы тоже будете предлагать?
Миссис Коллинз, не думаю что вам стоит смотреть на тело мужа.
Тело сильно повреждено и восстановить его не удастся.
Скопировать
And the Iast thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me.
You've made enough sacrifices in your life without having to go through some--
I'm marrying you because I Iove you. You're the first man I thought I couId stand to spend the rest of my Iife with.
Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. Это на меня похоже?
Ты и так слишком многим пожертвовала в своей жизни... - ...чтобы пережить ещё. - Я выхожу за тебя по любви.
Ты тот мужчина, с которым я смогу пробыть до конца своей жизни.
Скопировать
- Hey, little guy.
- You wanted to go through the trench.
I shall call him Squishy and he shall be mine.
Привет, малыш.
А ты хотела плыть через расщелину.
Я назову его Пуся, и он будет моим.
Скопировать
Don't.
Does every guy have to go through this to find out your name?
Try asking for my number.
Не надо.
Каждый, кто хочет узнать твое имя, должен пройти через такое?
Попробуй спроси мой номер телефона.
Скопировать
Life without you just isn't life.
And I don't want to go through life not living. Do you?
No.
Жизнь без тебя просто не жизнь.
- Я не хочу жить, не живя.
А ты? - Нет.
Скопировать
I'm sorry. I thought I was hitting the brake.
Now we don't have to go through insurance, do we?
Mr. President, what are you doing here?
Простите, вечно путаю газ с тормозом.
Надеюсь, мы сможем разобраться на месте?
Мистер президент, что вы здесь делаете?
Скопировать
That became a nightmare for him. But the last one he had a great time doing.
He's like, "I love making movies with you, but I hate the shit I have to go through.
I hate dealing with these people." And I'm like, "All right, we can make movies with puppets."
Но, как я сказал, последний фильм был почти что праздником.
Он говорит: "Мне нравится с тобой работать, но меня тошнит от всех этих заморочек; достаёт общение с такими людьми".
Я ему: "Не беда, давай снимать куколок".
Скопировать
I can't give you that right here.
That has to go through lots of people because it's a big franchise." I said, "What do I have to do?
Whose fucking dick do I have to suck to get this job?"
Ну, я говорю: "Что от меня требуется?
Кому тут за эту работу хуй соснуть?" Слава богу, чел не сказал, что ему.
Но сказал: "Ты возьми сценарий домой...
Скопировать
The man was a monster, and was gaining support.
I tried to go through the usual channels, but I couldn't get anyone to work quickly enough.
So I contacted the one person I knew who could get the job done, have him terminated, off the books.
Он был монстром и получал поддержку.
Я пытался действовать по обычным каналам, но они работали медленно.
Я связался с одним человеком, который мог устранить Дрэйзена решить эту проблему.
Скопировать
-The magic of moviemaking, mate.
Wasn't that a lot to go through to get a laugh at my expense?
No.
-Волшебство киноискусства, приятель.
Не слишком ли это много хлопот, просто чтобы посмеятъся за мой счёт?
Нет.
Скопировать
I guess we'll never know now, will we?
I'm so sorry you have to go through all this, Niles.
Oh, I'm pretty used to him by now.
Но теперь-то разве узнаешь.
Я тебе очень сочувствую, Найлс.
Я к нему уже привык.
Скопировать
Hell, even a charm school.
It is unusual for a family with means to go through the family court system.
We're talking a judge here.
Выбор можно купить за деньги.
- Это необычно для семьи, которая знает, ... как работает судебно-исправительная система.
- Мы говорили об этом с судьёй. Он прекрасно понимал, куда он её отправляет.
Скопировать
YOU.
LOOK, JUST BECAUSE HE'S TALKING ABOUT IT DOESN'T MEAN HE'S ACTUALLY GOING TO GO THROUGH WITH IT.
YEAH. ONCE HE REALIZES THERE'S NO FUCKING, NO DANCING, NO GYM,
Тебе.
Слушай, он ведь просто говорит об этом, это еще не значит, что он на самом деле поедет.
Да, как только он поймёт, что там нет ни траха, ни танцев, ни тренажёрки, и что надо ходить в оранжевом – которое, поверь мне, ни одному человеческому существу не идёт, неважно, насколько духовному, -
Скопировать
-Pennsylvania, Philly.
-You got to go through them.
We try that, we lose a week, they tell us it can't be done... then another week to okay our subpoena.
-Пенсильвания, Фили.
-Вам нужно их разрешение.
Если так сделать, мы потеряем неделю, потом нам скажут, что нельзя... и уйдет еще неделя на утверждение нашей повестки.
Скопировать
Afterlife?
If I had to go through another life, I'd kill myself. Rot in peace.
Fry and I are leaving.
После?
Если мне надоест жить, то я самоуничтожусь хоть сейчас!
Ты как хочешь, а мы с Фраем уходим!
Скопировать
Don't get all heroic, Proteus.
If you want the Book, you have to go through me.
What the...?
Не будь дураком Протеус.
Если ты хочешь книгу, тебе предстоит пройти через меня.
Что за....?
Скопировать
How many times has it been already?
It can make you strong enough to go through that again, but all the time it's destroying who you are.
Once that happens you won't be able to ascend, no matter how much you want to.
Сколько раз уже было?
Он может восстановить твое тело, сделать тебя достаточно сильным, чтобы пройти это снова, но все это время он разрушает тебя.
Как только это произойдет, ты не сможешь вознестись, независимо от того как сильно ты хочешь.
Скопировать
Logan, where are you?
We have to go through the spillway.
You don't wanna go that way.
Логан, где же ты?
Нам надо уходить по водосбросу.
Не надо туда идти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to go through (те гоу сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to go through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гоу сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение