Перевод "Kidnappings" на русский
Произношение Kidnappings (киднапинз) :
kˈɪdnapɪŋz
киднапинз транскрипция – 30 результатов перевода
With us this evening we have Mariana Guerrero from Reforma newspaper to speak with us about the kidnappings.
Who are the ones responsible for the kidnappings in Mexico?
It is an activity of organised crime. It's not a random kidnapping.
Мы пригласили Мариану Герреро из газеты Реформа, чтобы поговорить о похищениях.
Кто стоит за похищениями людей в Мехико?
Это не случайные похищения, а организованный киднеппинг.
Скопировать
It is an activity of organised crime. It's not a random kidnapping.
They are not political kidnappings like in Colombia.
How do you think he got out?
Это не случайные похищения, а организованный киднеппинг.
И не политический, как в Колумбии.
Как ты думаешь, как ему удалось выбраться?
Скопировать
What sort of things?
Kidnappings, secret prisons, girls sold as slaves all kinds of strange trafficking on behalf of foreign
Good morning.
Какие вещи?
Похищения, тайные тюрьмы, девушек продают как рабынь странная торговля всех видов от имени зарубежных стран ...
Доброе утро.
Скопировать
Help!
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
Помогите!
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
Скопировать
All right, kid, I know this is hard on you, all right? But you gotta hang in there.
How many kidnappings have you worked before?
All together, 33. Now you take away the custodial, gang, drug-related, I've worked 10.
Я знаю, мальIш, тебе тяжело, но тьI должен держаться.
Сколько похищений вьI расследовали?
Если отбросить похищения родителями или связанньIе с наркотиками, то получится десять.
Скопировать
I hope you're not gonna just spend tonight fretting about all this other stuff?
She wants to run around solving murders and kidnappings to stick on her silly website...
..just let her get on with it.
Я надеюсь, ты не собираешься провести весь вечер переживая обо всех этих прочих делах?
Она хочет бегать вокруг, распутывая убийства и похищения чтобы торчать на своем глупом вебсайте
...просто дай ей этим заниматься.
Скопировать
They say all he needs is something to sniff or feel.
He's solved some kidnappings.
Mr Spiro is on the verge of revealing the killer.
Говорят что все что ему нужно - это понюхать или потрогать что-нибудь.
Он раскрыл несколько дел с похищениями.
Г-н Спиро находится на грани разоблачения убийцы.
Скопировать
Doggie!
Our country has witnessed... numerous child kidnappings.
Tianci, 4, was taken from the prominent Wen family.
Гуа!
Наша страна столкнулась... с многочисленными кражами детей.
Разыскивается Тианси, 4 года, из почтенной семьи Уэн.
Скопировать
Nothing yet.
There will be a rash of kidnappings if we concede.
So, should we let the Ambassador die?
Еще нет.
Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям.
Так что, мы дадим послу умереть?
Скопировать
- Just rumors.
These weren't everyday kidnappings.
Hey, maybe I could help you guys.
- Просто слухи.
Они все были учеными, и, будто бы, это не были обычные похищения.
Хей, может, я могу помочь вам, ребята.
Скопировать
Those redheads for sure.
Heard about the kidnappings?
What?
Вот эти рыжие. Думаю, они.
Слышали про похищения?
Что?
Скопировать
I grew up in a totally normal home, with two dads who love each other.
No kidnappings, no lies, no drama.
My family has no stuff, but I'd love to be the guy you can talk to about yours.
Я вырос в абсолютно нормальной семье, с двумя отцами, которые безумно друг друга любят.
Никаких похищений, никакой лжи, никакой драмы.
У меня нет всех этих семейных заморочек, но я был бы рад быть тем парнем, который поговорит о твоих.
Скопировать
Every mother is afraid for her children.
Not all mothers have to deal with kidnappings.
Then Angela McDowell...
Каждая мать переживает за своих детей.
Но не всем приходится сталкиваться с похищением.
А потом Анджела МакДауэл...
Скопировать
So that's what it takes for you to be a friend?
Multiple kidnappings?
Carter, I really am sorry.
Так вот, что нужно, чтобы дружить с тобой?
Несколько похищений?
Картер, мне правда жаль.
Скопировать
I-I don't way what game you're... you think you're playing here.
You-you and Tate are on the hook for four murders, and now two kidnappings.
I'm being set up, pal.
Я не пойму, в какую игру ты думаешь, что играешь тут.
Ты-ты и Тейт на вас висят четыре убийства и теперь два похищения.
Меня подставляют, друг.
Скопировать
He began it before joining the Navy, and they've developed an app that aggregates GPS data to predict wait times at airports, different stores, the DMV, wherever.
That's useful, but it's hardly the stuff kidnappings are made of.
Is that it?
Он организовал ее до того как стал служить и они разработали приложение, которое объединяет данные GPS, чтобы предсказать время ожидания в аэропорту, магазинах, пробках и так далее.
Это полезно, но вряд ли из-за этого похитили девушку.
Это все?
Скопировать
We work out of the International Criminal Court.
Handling kidnappings?
Well, handling cross-border crimes.
Мы работаем под эгидой Международного уголовного суда.
Занимаетесь похищениями?
Занимаемся трансграничными преступлениями.
Скопировать
Six intelligence officers have been killed in the last 3 months.
Car bombings, kidnappings, assassinations.
This is a systematic cleansing of the closet.
Шесть офицеров разведки было убито за последние три месяца.
Подрывы машин, похищения, убийства.
Это систематическая уборка шкафа.
Скопировать
I'm glad you came to us.
Kidnappings are our specialty.
I thought you were grief counselor.
Я рада, что вы пришли к нам.
Похищения - это наша специальность.
Я думал, вы кризисные психологи.
Скопировать
Al, we're looking, but there are a lot of ways to blend in and hide, even from us.
Eliot mentioned other kidnappings.
Two of them, actually.
Эл, мы смотрим, но есть много способов спрятаться, даже от нас.
Элиот упомянал другие похищения.
Два из них, на самом деле.
Скопировать
You're not easy to like, you know that?
We just want to get a fresh pair of eyes on the forensics from the other kidnappings, and there's an
- Don't say Joanne Webster.
Вы в курсе, что вас нелегко любить?
Мы просто хотим получить свежий взгляд на суд мед экспертизу по другим похищениям, и с этим мед экспертом мы работали в Квинсе
- Только не говорите, что это Джоан Вебстер
Скопировать
Well. What you don't know is that his daughter was kidnapped this morning in Central Park.
We're not sure, but we believe this might not be an isolated incident, but one in a series of kidnappings
Central Park. Last I checked, we don't have one of those in Queens.
То, что вы не знаете, что его дочь была похищена.
Мы не уверены, но нам кажется, что это не могло быть изолированным инцидентом, но частью серии похищений. имеющих целью богатые семейства восточного побережья.
Центральный парк, когда я проверял в последний раз у нас в Квинсе такого не было.
Скопировать
My granddaughter Natalie got me into them.
I've never been to Mexico, but I believe it's lovely, apart from the kidnappings.
- There you go.
Моя внучка, Натали, подсадила меня на них.
Я никогда не была в Мексике, но, думаю, там славно. Только вот людей похищают.
-Готово. -Спасибо.
Скопировать
It appears so.
All kidnappings are professional, aren't they?
Unless the parents do it.
Похоже на то.
Все похищения совершаются профессионалами, разве не так?
Если только они не совершаются родителями.
Скопировать
The point is, things aren't really as bad as they make them sound.
Did you know there's actually fewer kidnappings now than there were 20 years ago?
It's just 'cause we get our news faster, so we hear about them more often.
Дело в том, все обстоит не так плохо, как преподносится.
Ты знал, что сейчас детей похищают реже, чем 20 лет назад?
Просто новости доходят быстрее, и мы слышим об этом чаще.
Скопировать
They were both in the car?
No, dad, they're trying to tell you that it was two separate kidnappings, okay?
Two doctors, both gone.
Они оба были в машине?
Нет, папа, они пытались сказать тебе, то, что это было два отдельных похищения, ясно?
Два доктора, оба пропали.
Скопировать
I know where the bodies are buried, proverbial and otherwise.
I've been privy to all manner of chicanery, from fictional kidnappings to inflated investor returns.
And the other way, Ms. Davenport?
Я знаю, где спрятаны все трупы, в переносном смысле и не только.
Я посвещена во всевозможные махинации, начиная с инсценированного похищения, заканчивая недостоверными данными о доходности инвестиций.
И какова же другая сторона?
Скопировать
Metropolis is my turf.
There have been reports of mysterious kidnappings across the country.
We had them here too.
Метрополис моя земля.
Поступали сообщения о загадочных похищениях по всей стране.
Они происходят и у нас тоже.
Скопировать
- It doesn't matter.
There will be no more kidnappings, no more negotiations, no more talking, period.
It's time for action.
- Не важно.
Больше никаких похищений, никаких переговоров, никаких разговоров.
Пора действовать.
Скопировать
- No. No. No.
There were three attempted kidnappings on young boys before the clown grabbed Nick.
I never liked clowns.
- Нет, нет, нет.
Было три попытки похищения мальчиков, до того как клоун схватил Ника.
Никогда не любил клоунов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Kidnappings (киднапинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Kidnappings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киднапинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение