Перевод "human death" на русский

English
Русский
0 / 30
humanчеловеческий человечий людской
Произношение human death (хьюмон дэс) :
hjˈuːmən dˈɛθ

хьюмон дэс транскрипция – 33 результата перевода

Favi Tak, may we leave this place now?
The human death-stink offends. Of course.
Move out!
Разумеется, хороший человек - только мёртвый человек. Фави Так, можно нам уйти отсюда?
Человеческий смрад оскорбляет.
Конечно.
Скопировать
"how did they build those pyramids?"
They just threw human death and suffering at them Until they were finished.
How did we traverse the nation with the railroad so quickly?
"Как они построили такие пирамиды?"
Из кучи человеческих смертей и страданий, пока не закончили.
Как мы так быстро соединили страну железными дорогами?
Скопировать
And, uh... if I... if I stake him?
He'll die a human death.
It's painless, as far as I know.
И... Если я... Если я убью его?
Он умрет человеческой смертью.
Это безболезненно, насколько я знаю.
Скопировать
There are levels of survival we are prepared to accept.
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human
It is interesting reading your reactions.
Мы готовы примириться с определёнными жертвами.
Важно другое: готов ли ты взять на себя ответственность за гибель каждого человека в мире?
Мне интересна твоя реакция.
Скопировать
-Nowhere.
Engaging Death Dealers in public and chasing after some human was not what I had in mind.
You were told to set up shop and lay low!
- Ни на что.
Ты на глазах у всех ввязался в бой с Вестниками Смерти, а потом начал... гоняться за каким-то человеком.
Тебе сказали: ""Создай лабораторию и не высовывайся!"".
Скопировать
Towards that end, two years ago we developed a fighter- interceptor, the X- 301.
It combined human technology and parts from two salvaged Death Gliders.
The prototype failed to live up to expectation.
Два года назад мы разработали гибридный истребитель-перехватчик, известный как Х-301.
Он объединял человеческие технологии и части двух трофейных глайдеров.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
Скопировать
And look.
Another death. And more human Guardians have also been taken ill.
Thank heaven none of them has died yet.
И смотри!
Это уже другая жертва... другая смерть, много Хранителей людей тоже заболели.
Слава богу, никто из них еще не умер.
Скопировать
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
What thus is death and all human ills?
How many shallow words are responsible for these eccentric ideas?
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
Что тогда есть смерть и все людские недуги?
Сколько пустых слов было сказано об этих странных вещах!
Скопировать
Madeline!
There's two explanations that strike me, either the body was stolen by the members of a death cult that
Or else what?
Мэделин!
Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или...
Или что?
Скопировать
Adieu, we won't foget you, the Russians are too close,
on November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of
Black winters of Hungary:
Прощай, мы не забудем тебя,
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
Черные зимы Венгрии:
Скопировать
You can even ask Him into yourself.
Mother Teresa of Calcutta replied, when asked what we can offer a human being at the hour of death,
" The hope that they are not alone."
А может, ты бы сам попробовал его о чём-нибудь попросить? Он поймёт.
Знаешь, что сказала мать Тереза из Калькутты, когда её спросили, что можно дать человеку за полчаса перед смертью?
Веру в то, что человек не один на свете.
Скопировать
Hey, what are all these pictures?
The human figure, caught in the throes of death.
- Huh?
Что значат все эти фотографии?
Фигуры людей, оказавшихся перед лицом смерти.
- А?
Скопировать
To die so that the god may live is a privilege, Kevin.
If you know anything at all about history, you will know that human sacrifice... is as old as Dionin
Shit.
Умереть ради того, чтобы бог смог жить - это большая честь, Кевин.
И если ты помнишь хоть что-то из истории, ты должен знать, что в древности каждый человек... приносивший себя в жертву Дионину, умирая, возрождался... в вечном могуществе бога!
Чёрт!
Скопировать
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
In particular, the effects of the "Ash of Death" on the human body.
You know... Strontium 90, Cesium 157, Plutonium...
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
В частности, воздействие на организм человека "Пепла Смерти".
Понимаешь... стронций 90, цезий 157, плутоний...
Скопировать
-Just a moment
The act of the sodomite signifies the death of the human species
Ambiguously accepting social standards while transgressing them
- Один момент
Занятие содомией предпологает вымирание человека, как вида.
Сомнительно принятие социальных, стандартов при нарушении их.
Скопировать
Did you have my wife murdered?
Tell me for what reason I might choose the death of an innocent human?
It strikes me how much better I am able to serve you without the hindrance of a wife.
Вы распорядились уничтожить мою жену?
Назовите мне причину, по которой я мог бы желать смерти невинного человека.
Несомненно, я гораздо успешнее служил бы вам без помехи, которой в данном случае являлась моя жена.
Скопировать
All were stripped of their flesh, to feed the Rebirth.
Upon the death of the last human on the Cluster,the Cleansing was complete.
The meat from countless millions of slaughtered souls was fed into the greedy belly of the Cluster.
- Плоть всех было отдана для подпитки Возрождения.
Со смертью последнего человека в Кластере Чистка закончилась.
Мясо бесчисленных миллионов погубленных душ отправлялось в жадную утробу Кластера.
Скопировать
You must be delighted.
Yes, well, Kafir Aghani has spent his entire life... defending the basic human rights... of his own people
Right.
Вы должны быть довольны.
Да, всю свою жизнь мистер Агхани провел... защищая права... своего народа, и сегодняшнее решение суда... это результат пятилетней борьбы... Элеаноры Хиней... за права человека, так горячо любимого ею... против приведения смертного приговора в исполнение.
Хорошо.
Скопировать
- You are ridiculous!
Full of that human fear of death...
When you loved no-one you never thought of death.
- Ты смешон!
Тебя переполняет этот человеческий страх смерти...
Пока ты никого не любил, ты не думал о смерти.
Скопировать
"No," said the oldest among them.
"We know that a human being tells lies his entire life, and only before death begins to tell the truth
We'll wait until you begin to die."
"Нет", - ответил старший из них.
Мы знаем, что человек всю жизнь врет, А перед смертью говорит правду.
Мы подождем, пока ты начнешь умирать.
Скопировать
He is... he was a great writer back home.
He wrote "All human actions are manifestations against death."
It's a very important sentence.
Это наш великий писатель, который сказал:
Любое действие человека - это протест против смерти.
Это очень важная мысль.
Скопировать
Over here.
It was a human female... 51 years of age at time of death.
Cause of death, carbon dioxide poisoning.
Сюда.
Это была землянка... в момент смерти ей был 51 год.
Причина смерти - отравление углекислым газом.
Скопировать
Anything else?
Well, we got a DOA last night male human, no id, mid- 30s, no sign of injury or illness nothing to point
Dr. Morris wants you to look at the body see if you can figure out what to put on the death certificate.
Что-нибудь ещё?
- Ну, прошлой ночью зафиксирована смерть по прибытии, человек, мужчина, без ID, около 30 лет, без признаков ранений или болезни, ничего, что указало бы на причину смерти.
Доктор Моррис хочет, чтобы вы взглянули на тело, может вы сможете выяснить, что писать в свидетельстве о сметри.
Скопировать
You've been exempted, for Christ's sake.
Standing eye to eye with death will give me the chance to be a decent human being.
I'll be doing something.
Ты же не военнообязанный.
Я столкнусь со смертью лицом к лицу, и это позволит стать мне достойным человеком.
От меня будет хоть какая-то польза.
Скопировать
This whole thing is impossible, but it's happening.
What do I have to offer a child, a human child, besides ugly death?
- Darla.
Эта вся ситуация невозможна, Дарла, но это происходит.
Что могу я предложить ребенку, человеческому ребенку, кроме ужасной смерти?
- Дарла.
Скопировать
We have a score to settle.
Since my mortal death, I have watched I have guided and cared for my human family generations beyond
This is why we must fight Akasha.
Мы должны свести счёты.
С момента моей смерти как человека,я наблюдала Я наставляла и заботилась о своей человеческой семье поколения за границами памяти.
Вот почему мы должны сразиться с Акашей.
Скопировать
How does it explain those things out there?
Even in death, the human body still remains active.
Hair and fingernails continue to grow.
Как объяснить то, что происходит снаружи?
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Волосы и ногли продолжают рости.
Скопировать
Vetala.
An undead human being of Hindu lore that serves Kali, goddess of death and regeneration.
Who is crazy fast, has inhuman strength and is immortal.
Ветала.
Восставшее из мертвых человеческое существо из индийских легенд, которое служит Кали, богине смерти и возрождения.
Которое супербыстрое, обладает нечеловеческой силой и бессмертное.
Скопировать
The Antichrist is a false prophet.
A human leader who will bring death and destruction to the Earth, like we have never seen.
Like Christ is to God, so is the Antichrist to the Devil.
Антихрист – лжепророк.
Он – лидер-человек, что принесёт Земле разрушения, каких мир не видывал.
Как у Бога есть Христос, так у Дьявола есть Антихрист.
Скопировать
TAALR: I'm a threat assessment algorithm.
And what I've assessed is that human beings are locked in a death spiral.
One that will end not only with their extinction, but the poisoning of the planet.
Я алгоритм оценки угроз.
И я оценил, что люди заключены в смертельной спирали.
Которая не только закончит с их существованием, но и отравит всю планету.
Скопировать
Favi Tak, may we leave this place now?
The human death-stink offends. Of course.
Move out!
Разумеется, хороший человек - только мёртвый человек. Фави Так, можно нам уйти отсюда?
Человеческий смрад оскорбляет.
Конечно.
Скопировать
Getting all liquored up for the big day tomorrow.
Celebration over the death of fellow human beings.
That is a strange thought for a hangman.
Напились по случаю большого завтрашнего дня.
Празднество в честь смерти людей.
Странные мысли для палача.
Скопировать
- Then what can I do?
I mean, I get that I'm some kind of, like, Human geiger counter for death, But...
I don't know how to turn it on and off yet.
Тогда, что я могу сделать?
То есть, я понимаю, что я своего рода человеческий счетчик смертей Гейгера, но... я пока еще не знаю как это включать или выключать.
Всё что я знаю, это то, что она пыталась меня убить потому что...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human death (хьюмон дэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение