Перевод "базироваться" на английский
Произношение базироваться
базироваться – 30 результатов перевода
"Итак, скажите мне, как вы окончательно победили Апофиса, полковник О'Нилл".
"О, майор Картер, я базировал свою диссертацию по вашим удивительным теориям пространственно-временный
Отвали, Комбс.
"Tell me how you finally defeated Apophis."
"Major Carter, I based my thesis on your amazing wormhole theories."
Bite me, Coombs.
Скопировать
Иди сюда! Тетин любимчик!
- Где вы будете базироваться?
- В Новый сад.
Auntie's little honeybunch!
Where will you be stationed?
In Novi Sad.
Скопировать
Мы сможем продержаться в воздухе только 38 минут то есть мы не долетим даже до первичной цели.
Та оценка базировалась на первоначальном факторе нормы потери не в 2-0-5.
Я сожалею, сэр.
I estimate we only have 38 minutes flying time... which will not even take us as far as the primary.
That estimate was based on the original loss rate factor... not at 2-0-5.
I'm sorry, sir.
Скопировать
Ћ—ƒ был дл€ мыслителей, не дл€ де€телей.
" была насто€ща€ абсурдность в нарко-культуре, котора€ базировалось на факте, что это можно было просто
Ёто было что-то вроде висени€ на краю достаточно сумеречного мира any such a breach of commasЕ
The LSD was for the thinkers and it wasn't for the doers.
And it was a real unreality in the drug culture, which was logically made up by the fact that it was totally easy to get buy with very little money.
That you could be sort of hovering on the edge of a quite a twilight world in that you went up against any such a breach of commas...
Скопировать
Эти кростини восхитительны.
Наше мнение о тех либо иных поступках не всегда может базироваться на некоем понятии о хорошем вкусе.
У этих поступков могут быть совсем другие причины... с более глубокими корнями. Точно, извращений.
These crostini are delicious.
Our judgment of certain actions cannot be always based on some notion of good taste, Olga.
Those actions can have deeper roots for completely different reasons Sure, perversions.
Скопировать
Ханс Мюллер служил пилотом во время Второй Мировой Войны... В немецкой эскадре бомбардировщиков.
Эскадра базировалась в Северной Норвегии.
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Hans Müller served as a pilot during the Second World War - in a German bombing squadron.
The squadron was in Northern Norway
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Скопировать
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. ..не человек.
Но не могло ли это базироваться на работе вашего дедушки, сэр?
Реанимация мертвой ткани?
But you have to remember that a worm, with very few exceptions, is not a human being.
But wasn't that the basis of your grandfather's work, sir?
The reanimation of dead tissue?
Скопировать
Что скажет Джульетта?
Товарищ командир, женский полк будет базироваться у нас на аэродроме.
Вторая эскадрилья приглашена на вечерние посиделки.
What is Juliet going to say?
Commander, the women's regiment will be based here.
The second squadron has been invited to a party tonight.
Скопировать
У них были славные детишки.
Он базировался в Японии после войны, и его жена и дети летели к нему.
Их самолёт рухнул в Тихий Океан.
They had a couple of fine children.
He was stationed in Japan after the war and his wife and children flew out to join him.
Their plane went down in mid-Pacific.
Скопировать
Премного благодарен.
Ваша линия защиты, тем не менее, будет базироваться на отсутствии мотива.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
- Tossing it into your lap.
- Much obliged. Your line of defense, however, will be lack of motive.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Скопировать
Правда в том, что подчинение и уважение не должны быть автоматическими. Они должны быть заработаны.
Они должны базироваться на родительском воспитании, родительском воспитании.
Некоторые родители заслуживают уважения, большинство из них нет, точка.
The truth is, obedience and respect should not be automatic, they should be earned.
They should be based on the parents' performance, parent's performance.
Some parents deserve respect, most of them don't, period.
Скопировать
Я провел компьютерный анализ исследовательского проекта по вопросу перемещения материи.
Он базировался на новом сплаве.
- Аквитар.
I handled the computer analysis for a research project into matter transmission.
It was based on a new alloy.
Aquitar.
Скопировать
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Каждая транспортная инновация 3-й Авеню не была радикальной, она базировалась на том, что было заложено
Но мозг ещё более консервативен, чем город.
Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes or electric cars.
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
But the brain is still more conservative than the city.
Скопировать
Если так, то почему бы станции не позволить сделать косметические изменения?
Это не должно базироваться исключительно на косметике.
У меня есть соглашение с этими людьми.
Then why shouldn't the station be allowed to make a cosmetic change?
It's wrong if it's based solely on cosmetics.
I had a deal with them.
Скопировать
Это командир Сьюзан Иванова из студии Голоса Сопротивления.
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации.
This is Cmdr. Susan Ivanova bringing you the Voice of the Resistance.
Today, elite forces dispatched from Babylon 5 engaged a destroyer group stationed at Proxima 3.
Both sides endured heavy losses but we can announce that Proxima 3 has been liberated from the forces occupying it.
Скопировать
- Нет, мистер Фиш.
Их управление базировалось на их заключении, что президент, являющийся преследуемым, не будет тратить
Разве он не потратит все свое время, рассматривая этот вопрос?
- No, Mr. Fish.
Their ruling was based on their conclusion that the president being sued wouldn't take up much of his time.
Not going to take up any time?
Скопировать
- Действительно?
- Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской
Отцы-основатели, ясно дали понять ..что они законодательно не хотели иудейско-христианский нравственной этики в радиусе 10 городских кварталов.
-Really?
-My point, parenthetical at best is that the Founders based the country on a Judeo-Christian morality and that the biblical concept of marriage maybe can't be separated from the law quite as easily as you'd like.
The Founding Fathers made it very clear that they didn't want Judeo-Christian morality within 1 0 city blocks of the law.
Скопировать
Дети, в разумном возрасте... должны быть обеспечены легальными представителями и составленным контрактом.
Все лучшие отношения базировались на контрактах.
У Бани и меня есть контракт.
Children, at the age of reason should be provided with legal representation and a contract drawn up.
All the best relationships are based on contracts.
Bunny and I have a contract.
Скопировать
Мой муж, Тед, морпех, базируется в Кабуле...
Или, точнее, базировался.
Да, где он теперь?
My husband Ted is a Marine stationed in Kabul...
Or I should say he was.
Yeah, where is he now?
Скопировать
Они все будут мной?
Их опыт сделает их уникальными, но... они будут базироваться на твоем алгоритме, тебе.
Повезло им.
Will they all be me?
Their experiences will make them unique, but... their baseline is all your algorithm, you.
Lucky them.
Скопировать
Я расскажу тебе про грань.
В мою третью поездку мы базировались в пустыне.
Захватили троих повстанцев, началась песчаная буря.
Let me tell you something about the line.
My third tour, we were stationed in the desert.
We captured three insurgents, when this sandstorm kicks up.
Скопировать
Гас Эллис отсидел семь лет из пожизненного срока за изнасилование и убийство студентки колледжа Клэр Гибсон.
Поскольку его дело базировалось на ДНК, то можно применить протокол Программы невиновности.
Мы получили контактную ДНК из ее джинсов и белья, и она совпала с ДНК серийного сексуального маньяка Клайда Марони.
Gus Ellis served seven years of a life sentence for the rape/murder of college student Claire Gibson.
Since his case hinged on DNA, it fit the Innocence Project's protocol.
We extracted touch DNA from her jeans and her underwear, which matched that of serial sex offender Clyde Maroni.
Скопировать
Я послал им фотографию нашего пивовара, и они в ответ прислали это.
Базировался в Дублине.
Провёл два года в Ливане в составе миротворческих сил.
I sent them a photo of our man in the brewery and they mailed me back this.
Based in Dublin.
Spent two years in the Lebanon as part of the peacekeeping force.
Скопировать
Он.
Он утверждал, что Эдвин погиб у Пакистанской границы, но я знаю, что он базировался в Кандагаре.
Он звонил мне за день до смерти.
Him.
He kept saying that Edwin died near the Pakistani border, but I that know he was stationed in Kandahar.
He called me from there the day before he died.
Скопировать
Она была известна под названием Сеть.
Она не базировалась в какой-то определенной стране, ни перед кем не отчитывалась и их деятельность была
Даже демократические правительства не могли делать то, что делали они.
It was known as The Network.
It was based in no country, reported to no-one and was utterly deniable.
It did things democratic governments couldn't.
Скопировать
Значит, Беллой вас зовут за вашу красоту.
Мы оба базировались в Италии.
Я был в Армии, она в НАТО. И все итальянцы кричали ей
So, named Bella for your beauty. We were both stationed in Italy.
I was army, she was NATO staff.
All of the Italian men kept calling her
Скопировать
Да. Завтра мы полетим через Тихий океан.
Ты базировался там некоторое время, правда?
- Да.
We head out across the Pacific tomorrow, Skip.
You were stationed there for a while, right?
- Yeah.
Скопировать
- Военная корпорация "Артемус".
Наш взвод базировался за Баладом... разминирование, миротворчество... но половину времени мы потратили
- Повреждения? - Нападения на местных, кражи, вымогательства... собаки без намордника.
- Yes, Artemus security.
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did.
- Harassing the locals, theft, extortion... dogs without a leash.
Скопировать
Сборище религиозных фанатиков и военных экстремистов.
Они запрограммировали оружие понятиями, которые базировались на идеологии.
Как нацистский идеал совершенного арийца.
A coalition of religious fanatics and military extremists.
They programmed the weapons with standards based on ideology.
Like the Nazi ideal of the perfect Aryan.
Скопировать
Брат Джулиана Хаксли, Олдос Хаксли, автор антиутопического романа "Прекрасный новый мир", в 1962-ом, незадолго до смерти выступил с речью в Беркли.
Он признал, что его бестселлер, написанный в 1932-ом, базировался не на вымысле, а на том, что элита
И здесь я хотел бы сделать краткое сравнение притчи "Прекрасный новый мир" с другой притчей, изданной гораздо позже - книгой Джорджа Орвелла "1984".
Aldous Huxley, author of 'Brave New World', and brother of Julian Huxley, - gave a speech at Berkeley in 1962 shortly before his death.
He admitted that his bestselling book, 'Brave New World', written in 1932, - was based not on fiction but on what the elite were planning to implement.
And here I would like briefly to compare the parable 'Brave New World' - with another parable which was put forth more recently in -
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов базироваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы базироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение