Перевод "bastion" на русский

English
Русский
0 / 30
bastionбастион
Произношение bastion (бастион) :
bˈastiən

бастион транскрипция – 30 результатов перевода

Now, that would never occur to you.
In the midst of this bastion of technology!
But I try to combine the best of modern treatment with the best of alternative medicine.
Уверен, Вы не ожидали.
Посреди этого оплота технологий!
Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения.
Скопировать
You know, it's sad, really.
This school used to be a bastion of rich, white elitism.
And now... now they let homosexuals on the football team.
Знаешь, это грустно, правда.
Раньше этот университет был бастионом богатого, белого элитизма.
А сейчас... сейчас они допускают гомосексуалистов в футбольные команды.
Скопировать
Just close your eyes.
It's just so good... it's a bastion against the world.
Can you feel it, Ulf?
Закрой глаза.
Это так хорошо...это крепость против окружающего мира.
Ты чувствуешь это, Ульф?
Скопировать
- It's not as good as Frank Sinatra?
- No, but it's a bastion against the world.
Especially those by Jascha Heifetz.
Это не лучше Фрэнка Синатры?
Нет, но это крепость от окружаюшего мира.
Особенно в исполнении Джешки Хейфиц.
Скопировать
After the passing of the great Moguls in Delhi,
Lucknow became India's bastion of Moslem culture.
This is the throne of King Wajid, who ruled over Oudh.
Лакнау превратился в изумруд этикета.
Погруженное в гедонизм дворянство Лакнау полагает, что работа состоит в разбазаривании денег.
Наваб Ваджид Али Шах увлекался чем угодно кроме управления своим королевством.
Скопировать
National boundaries are not evident when we view the Earth from space.
our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction.
Из космоса не видно границ между странами.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Скопировать
No, Paul.
...before their amazed eyes there will appear the last bastion of Western Christendom...
That's enough!
Нет, Поль.
...и ранним утром перед ними вырастает последний плот западного христианства...
Хватит!
Скопировать
This is it.
The last bastion of pure capitalism left on earth.
Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, heating oil, propane, cocoa and sugar and, of course, frozen, concentrated orange juice.
Итак.
Здесь последний оплот капитализма на планете.
Здесь в Нью-Йорке торгуют всем: золотом, серебром, платиной, топливом, пропаном, какао и сахаром и, конечно же, замороженным концентратом апельсинового сока.
Скопировать
A big pain. They seems already drunk.
The bastion and the leader of the horse.
- Check!
Доразвлекались уже, недоноски...
Ладья и конь против ферзя. Ферзь сильнее.
Шах!
Скопировать
Don't invert stuff. Big Tobacco tried to smear Wigand.
The wall Street Journal-- here-- not exactly... a bastion of anti-capitalist sentiment, refutes Big Tobacco's
And now, even now, when every word... of what Wigand has said on our show is printed, the entire deposition of his testimony in a court of law... in the state of Mississippi, the cat... totally out of the bag, you're still standing here debating.
Табачная компания очернила Вайганда.
Ты купился. "Уолл Стрит Джорнэл", не являющая ярой противницей капитализма, ...называет грязную кампанию "Би и Даблъю" низшей формой уничтожения человека!
И даже сейчас, когда каждое слово, сказанное Вайгандом в нашем шоу, ...напечатано; когда полностью обнародо- ваны его показания в суде штата Миссисипи, когда кот выскочил из мешка, ты стоишь здесь и споришь.
Скопировать
Some secret.
Tolstoy colony was a bastion of peace and free expression in this grievous time of war.
Why do they leak these things?
- Это про нас.
- Колония "Толстой"... была бастионом мира и свободного самовыражения во времена этой войны.
- Те, кто жили там были носителями... - Что она несёт?
Скопировать
...if offered us all a free and fair conception... of French film culture.
Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... have seized this bastion of liberty.
Resist them!
Вы все могли убедиться, что существует французская кинематографическая культура.
Злейшие враги культуры из бюррократических соображений попрали этот бастион свободы.
Мы этого так не оставим!
Скопировать
Everything that's within us wants to give you praise and glory and honor, 'cos we are so grateful for ...
The New Life Church in Colorado Springs is a bastion of American religious conservatism.
"Thank you for transforming our lives.
Всем нашим сущим мы хотим воздать тебе хвалу и славу и честь, ибо мы благодарны за то...
Церковь Новой Жизни в Колорадо Спрингс это бастион американского религиозного консерватизма.
"Благодарим тебя за то что преобразовал наши жизни.
Скопировать
The illusion is shattered, huh?
It's supposed to be the last bastion for education.
A place removed from society where you're inspired.
Развеял иллюзию, а?
Это должен быть последний бастион обучения.
Место отдаленное от общества где ты вдохновляешься.
Скопировать
There is a way.
The Swiss are willing to lend us Le Bastion.
That's their government fortress in the Alps.
И все же выход есть.
Швейцарцы готовы нам предоставить "Ле бастьон".
Это резиденция правительства в Альпах.
Скопировать
Cheers, mate.
There's no question that the Isle of Man TT represents kind of the last bastion of the freedom of choice
It's all of the things that should be allowed to go on other places.
- Удачи!
Несомненно то, что гонки TT являют собой ...последний оплот свободы выбора и посещение такого места,.. где можно увидеть нечто неподдельное, настоящее и связанное с реальным риском, всегда будет иметь успех, ведь это так заряжает, придает сил.
Подобные мероприятия нужно проводить повсеместно...
Скопировать
Good luck, sir!
Le Bastion. One way up, one way down.
Come on. Let's get the stuff.
Удачи, сэр!
Ле Бастьон что вверх, Что вниз - только
фуникулер за мной.
Скопировать
- Yeah. That's so cool!
- The bastion. - Right there.
- Three! - Okay! Dad, like...
Круто!
Энни, осторожно.
Строим замок.
Скопировать
She's going home with me tonight.
This bastion of men being men is being expropriated.
It's being taken over by women.
- Сегодня вечером она идет домой со мной. - Да ладно, мужик.
Этот мужской бастион подвергся нападению.
- Но тебе нравятся женщины, Куп.
Скопировать
You have a beauty I can't ignore
Bastion of all I do adore
Giving this moment Our love that's true
#Твои глаза сводят меня с ума.
#Я ими восхищаюсь.
#Да здравствует любовь.
Скопировать
Of course we can. God bless you.
In the bastion of the communist party! They want a Mass!
Ahh, I have a baptism ceremony today.
Да благославит вас Бог.
На металургическом заводе, в бастионе коммунистической партии хотят мессу!
У меня и так сегодня крещение...
Скопировать
They're gonna do the right thing.
Well, I hope so, because sports are the last bastion of male camaraderie, you know?
I mean, we have to make a stand.
Они сделают верный выбор.
Ну, я надеюсь на это, ведь спорт - это последний оплот мужского товарищества.
Я хочу сказать, что мы должны выстоять.
Скопировать
A mom shouldn't be able to put rules on toilet-time like that.
Toilet-time is the last bastion of American freedom.
Is your mom always like that, dude?
Мать не должна устанавливать свои правила в туалете.
Туалет – это последний бастион американской свободы.
Твоя мама всегда такая?
Скопировать
It's not that funny.
The bathroom is the last bastion of American freedoom.
Don't you feel just a little bad for Clyde?
Это не смешно!
Я знаю, чувак, туалет – это последний бастион американской свободы.
Неужели тебе ни капельки не жалко Клайда?
Скопировать
But at least your mom didn't die for nothing.
We're kinda right back at to the bathroom being the last bastion of American freedom so, technically
Clyde?
Но, по крайней мере, смерть твоей мамы не была напрасной.
Хотя, туалет снова стал последним бастионом американской свободы, значит, она все-таки умерла зря.
Клайд?
Скопировать
The chopper landed 70 minutes later.
Private Rivers died in the helicopter on the way back to Bastion.
And based on all your experience and knowledge, what do you think of Captain Ryan's decision to go out on patrol with just ten men?
Вертолет приземлился 70 минут спустя.
Рядовой Риверз умер на его борту, по пути назад в бастион.
Основываясь на всем вашем опыте и знаниях, что вы думаете о решении капитана Райана выйти в патрулирование только с 10 людьми?
Скопировать
Any Charlies?
No, you gotta tell 'em to divert to bastion.
We can't handle a mass cal.
А Чарли?
Нет, скажите им направляться в Бастион.
Мы не можем принять много людей.
Скопировать
Damn it, Corday.
Now let Bastion know that they're going to receive an incoming mass cal-- about a dozen troops-- All
Sir, a school bus hit an unexploded Soviet ordnance.
- Черт, Кордэй.
Предайте в Бастион, что к ним прибудет много раненых, около дюжины солдат. Хорошо?
Сэр, школьный автобус наткнулся на неразорвавшиеся советские бомбы.
Скопировать
Graham, get on to the other coalition m.
T.F.S in Afghanistan-- bastion, etcetera.
See if anyone's carrying stocks of old-school polymyxins, and get Mehra and Ford on standby to go fetch.
Грэм, свяжись с другими коалиционными подразделениями в Афганистане...
Бастионом и другими.
Спроси нет ли у них запасов полимексинов старого образца, и свяжись с Мейрой и Фордом, чтобы были наготове слетать за ними.
Скопировать
Then go, clean.
Colonel, bastion and the other m. T.F.S have nothing.
And all the nearest fobs recycle their stocks every three months.
Тогда идите, отмывайте.
Полковник, на "Бастионе" и в остальных подразделениях ничего нет.
И на всех близлежащих оперативных базах обновляют свои запасы каждые 3 месяца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bastion (бастион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bastion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бастион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение