Перевод "какая жалость" на английский

Русский
English
0 / 30
жалостьpity compassion
Произношение какая жалость

какая жалость – 30 результатов перевода

- Черт, вне доступа
Какая жалость, Это была как раз интересная беседа.
Это лучше, чем говорить с тобой
- Shit. Must be out of range.
Too bad. It was such an interesting conversation.
It beats talking to you.
Скопировать
У меня абсолютно нет опыта, и я сильно беременна.
Какая жалость!
Нет, не переживайте.
I've got absolutely no experience, and I'm very preggie.
Oh, what a shame!
No, don't worry about it.
Скопировать
Но ты будешь.
Какая жалость.
А как на счет секса?
But you do.
Tough titty.
What if we had sex?
Скопировать
Но потерял в толпе.
Какая жалость.
Ну, то есть, если это правда.
Lost him in the crowd.
Oh, what a shame.
I - I mean, if it were true.
Скопировать
"Испанские мачо" меня не заводят совсем
Ой, какая жалость
Ты себе это каждый день в зеркало говоришь?
The "Iberian macho" doesn't turn me on.
What a pity.
Do you say that every day in the mirror?
Скопировать
Я не могу делать свою фишку.
- О, какая жалость.
- Да уж.
I can't do my shtick.
- Oh, what a shame.
- Yeah, well.
Скопировать
Ой.
- Какая жалость.
- Все в порядке.
Oh.
Sorry about before.
Oh, it's okay.
Скопировать
Она сейчас занята, но потом подойдет.
Бог мой, какая жалость.
Пропустите лучшие моменты.
She's busy right now, but it's coming.
For crying out loud.
You're missing important plot points.
Скопировать
- Какой затылок!
- Какая жалость.
Нечего было полонезы танцевать, моя крошка!
- What a son! - What a neck!
- What a shame!
You and your Polish airs!
Скопировать
Естественно, есть только один проверенный способ убедиться, что это самоубийство.
Какая жалость, что он не разрешил вскрытие.
Нам в любом случае необходимо его провести.
Of course, there's only really one way to be sure it was suicide.
It's a pity he didn't authorise the autopsy.
We should do one, anyway.
Скопировать
Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит.
Какая жалость.
А у меня аппетит отличный.
I'm afraid the company has spoiled my appetite.
Misfortune.
Now, mine is excellent.
Скопировать
Ну, ты знаешь.
Боже, какая жалость.
И ведь такой молодой.
You know.
My, my, what a pity.
And so young, too.
Скопировать
Нет, ведь у меня не было договора с "Обозревателем".
О, какая жалость.
- Я должен идти.
No, I didn't have no deal with The Monitor.
Oh, what a pity.
- I must be going. - RALPH:
Скопировать
Это совершенно не важно.
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество.
Вы слышали, джентльмены?
What you hope can hardly be important.
What a pity her manners don't match her looks, Your Highness.
You hear that, gentlemen?
Скопировать
Что такое?
Какая жалость. Верно задумались о детишках?
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Oh, what a pity.
You were thinking of the children, no doubt?
Now, have that barmaid bring me some champagne. - Ivy ain't allowed to leave the bar.
Скопировать
Я отказался, и посмотри - у меня уже симптомы ломки.
О, какая жалость, что ты не натурал, ты мог бы здесь иметь большой успех.
Трудно поверить, но в этой параллельной вселенной ты действительно считаешься сексуальным.
I DID, AND LOOK. I'M HAVING WITH- DRAWAL SYMPTOMS.
OH. WELL, IT'S TOO BAD YOU'RE NOT STRAIGHT. YOU COULD...
Emmett: IT'S HARD TO BELIEVE BUT IN THIS PARALLEL UNIVERSE, YOU'RE ACTUALLY HOT.
Скопировать
- Вот как, не дятел?
- Боже, какая жалость!
- Знаешь, что я сделаю?
- Oh, you ain't no snitch?
- Oh, damn. That's a shame.
- Know what I'm gonna do?
Скопировать
-Лучше водки.
-О, какая жалость, у нас закончилась.
-Что?
-l'd rather have a vodka.
-Oh, sorry. We're out.
-What?
Скопировать
Ты честно её выиграла.
Какая жалость.
- Привет, Джоуи.
You won fair and square.
I'm so sad.
- Hey, Joe?
Скопировать
Боюсь, вы зря тратите свое время.
Какая жалость.
Я так понял, что ваш муж большой авторитет в этом вопросе.
You may be wasting your time.
Pity(!
) I understood your husband's an authority on the subject.
Скопировать
После того как мы закончим нашу трапезу.
Какая жалость.
Этот идиот запачкал мой лучший ковёр.
After we've finished our tea.
What a shame.
That idiot stained my best carpet.
Скопировать
Пламенеющего на зеленой траве?
Какая жалость, мистер Нэвилл, что ваши рисунки выполнены не в цвете.
Вы слишком торопитесь, миссис Тэлманн.
Lying crimson on a piece of green grass?
What a pity that your drawings are in black and white.
You rush ahead.
Скопировать
Трогай, Жозеф!
Какая жалость.
А ведь могли бы так хорошо повеселиться!
Let's go
- What a pity.
We could have had fun
Скопировать
У меня были расходы.
Какая жалость.
Да, я тоже могу только посочувствовать.
I have a lot of expenditure.
Well ¿for nieszczêœcie.
Yes. Sam start dochodziæ to this application.
Скопировать
Подожди!
Какая жалость!
- Родился с серебряной ложкой?
Wait!
Double glazing, it's a bitch.
Born with a silver spoon? - What?
Скопировать
Попадешь, и я пересплю с тобой. Простите!
Какая жалость!
Придется тебе потренироваться.
Hit this one and I'll sleep with you.
Too bad.
You could have used the workout.
Скопировать
- Гейм за Драгомиром.
- Какая жалость.
- Драгомир ведёт в четвёртом сете.
Game, Dragomir. BARRETT:
What a pity.
Dragomir leads five games to four in the fourth set... Come on, Peter.
Скопировать
Здесь отец учил меня играть в теннис.
Какая жалость...
Да.
This is where my dad taught me to play tennis.
Look at it now, it's a shame.
Yeah.
Скопировать
- Я должен пойти с ними.
Какая жалость!
Аделина!
- Well, I have to go with them.
What a shame!
Adelina!
Скопировать
Ты оставался дома весь день?
Какая жалость.
Я вижу...
You stayed home all day?
What a shame.
I see...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов какая жалость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какая жалость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение