Перевод "тыквенный" на английский
Произношение тыквенный
тыквенный – 30 результатов перевода
- И большой тыквенный пирог.
- Тыквенный пирог! С мороженым!
- Со сливочным!
And a big pumpkin pie. A big pumpkin pie.
With ice cream?
-Warm, with melty ice cream.
Скопировать
Он планирует идти на рынок и срывать куш с урожая.
Хочет садить зерно и тыквенные растения.
Я получил ответ из Денвера по банку.
He's planning to take some prizes come harvest fair.
He mentioned corn and squash, both.
I had some news from Denver... concerning our proposal on the bank.
Скопировать
Это все что ты видел?
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
То, что я достал из Корделии – сжатое.
Well, is that all you saw?
That was the tip of the berg, pumpkin nut.
What I got from Cordy was dense.
Скопировать
- Невероятно.
Я хочу назначить время для гольфа моему мужу и заказать тыквенную косметическую маску для себя.
О, закажите две.
Unbelievable.
I'd like to book a tee time for my husband... and a European pumpkin-peel facial for me, please.
Ooh! Make that two.
Скопировать
Мистер Резник, у вас в последнее время не было травм головы?
— Тыквенные пирожки не пробовал?
— Тревор.
Mr. Reznik, have you recently suffered any head injuries?
Ever hear of pumpkin pie? Nope.
- Trevor? - Yeah?
Скопировать
А на 60 лир, которые оставил мне муж, что вы можете дать?
- 100 граммов тыквенных семечек.
- Вот как?
Then tell me this.. With the 60 lire my husband gave me, what'll the black market give me?
A 100g of pumpkin seeds.
- Oh, yeah?
Скопировать
Чувак отдал почку и...
У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу.
Больше ничего не ел...
A guy gave his kidney, and... and, um...
He developed an unexplainable appetite for pumpkin pie.
Wouldn't eat anything else...
Скопировать
Больше ничего не ел...
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Wouldn't eat anything else...
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Скопировать
Только тыквенный пирог день за днем.
Ненавижу тыквенный пирог.
Ты на полном серьезе сейчас говоришь про пирог?
Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day.
I hate pumpkin pie.
Are you seriously talking about pie right now?
Скопировать
Мы открывали саркофаги!
Я обошел все тыквенное поле.
Я заглянул за глаз циклопа.
We opened the sarcophagi!
I tromped through the pumpkin patch.
I peeked behind the cyclops' eye.
Скопировать
Свежее пиво.
Еще я принесла вам ягоды годжи, выращенные на гидропонике, с вегетарианским соусом, и с тыквенными чипсами
Наслаждайтесь!
Pleasure to meet you both.
Mm-hmm. Well, I saw you come in. I was hoping I'd get a chance to meet you.
That tuxedo, it's fabulous!
Скопировать
- А почему бы тебе не попытаться понравиться ей?
Или кусочком тыквенного пирога?
Я имею в виду... я не знаю...
What is it about her that you like?
What is it about a piece of strawberry pie or a piece of pumpkin pie?
I mean, I don't know.
Скопировать
Это один из моих любимых рецептов:
сельдь и тыквенный пирог.
Похоже, прийдется признать поражение.
It's one of my favorite recipes:
Herring and pumpkin pie.
I guess I have to admit defeat.
Скопировать
То, что она не Рэйчел
Вот тыквенный пирог с моколатной корочкой
Это клюквенный кекс с моколатом, а это печенье с моколатной стружкой
She's not Rachel.
This is pumpkin pie with a Macholate crust.
This is Macholate cranberry cake, and these are Macholate-chip cookies.
Скопировать
Моя мама будет спорить со мной о том, что я люблю.
"Можно мне кусочек тыквенного пирога?" "Тебе же не нравится тыквенный пирог."
"Вообще-то нравится." "С каких это пор?"
My mother will argue with me about what I like.
"Can I have a piece of pumpkin pie?" "You don't like pumpkin pie."
"Yes, I do." "Since when?"
Скопировать
"Нет.
Я никогда не видела, чтобы ты ел тыквенный пирог."
Мистер Питерман отправил меня на медицинский осмотр. потому что, как вы может быть знаете мы с ним отправляемся в Кению.
"No.
I have never seen you eat a piece of pumpkin pie."
Mr. Peterman sent me over here for a physical because as you may or may not know he and I are going on a trip to Kenya.
Скопировать
И мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином
У меня нет секретов от солнца
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
I have no secrets from the sun
Скопировать
Мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином.
Мы почти дома?
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
Are we almost home?
Скопировать
- Это ошметки от тыквы.
Я делал тыквенный фонарь.
Так, вы спрятали тело Мидж в тыквенный фонарь.
- They were pumpkin guts.
I was making jack-o'-lanterns.
So, you're hiding Midge's body in a jack-o'-lantern.
Скопировать
Пока, папа.
Пока, тыквенная головушка.
-О, Боже!
Bye, Daddy.
Bye, pumpkin-head.
-Oh, my God!
Скопировать
Нет, послушай ты. Мы уже дали тебе шанс, другого уже не будет.
Тыквенные семечки.
Нет. Какая комбинация?
Reggie, this guy He says he would take the car only polnim set of spare parts.
Then cast off three hundred.
What happened?
Скопировать
Откуда мне знать? Узнай, постарайся.
Бобби, твоя девчонка любит тыквенные семечки?
Тебе больно! Больно, насколько я знаю.
Go back the yard!
He said a lot. Eddie, talk to these the riders!
No, I will speak himself.
Скопировать
Buon giorno!
Он был нормальным, как тыквенный пирог, а теперь посмотри.
Бедные его родители.
Buon giorno!
He was as normal as pumpkin pie... and now look at him.
His poor parents.
Скопировать
Держитесь.
Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Что я пропустила?
Hang on.
Okay, here's the Thanksgiving menu so far-- apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll.
What am I missing?
Скопировать
Пусть звенит дух Рождества
Позже у нас будет тыквенный пирог
И мы споем рождественскую песню
? Let the Christmas spirit ring? ?
Later we'll have some pumpkin pie?
? And we'll do some caroling? ?
Скопировать
Папа, мы пришли.
Один замороженный тыквенный пирог, как и было заказано.
Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего".
Dad, here you are.
One frozen pumpkin pie as requested. Ah.
Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch?
Скопировать
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
. - Она была пьяна от тростникового сахара в тыквенном пироге.
Это вам пойдет.
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
- She was high on a sugar rush... from pumpkin pie.
This would look good on you.
Скопировать
- Да.
Мы хотим одну горячую булочку с тыквенными семечками....
Кусок ангельского торта.
- Yes.
We want one pumpkin nut muffin and...
A piece of angel food cake.
Скопировать
Знаю, сын, это тяжело.
Помните год, когда я шмякнул ей на тарелку огромный кусок тыквенного пирога, и мы все смеялись.
Потом я положил сверху огромную ложку взбитых слиовк и мы смеялись ещё больше.
Oh, yeah. I know, son, it's hard.
Remember the year I plopped that big wedge of pumpkin pie in front of her, and we all laughed?
Then I put a big scoop of whipped cream on top of it, and we laughed some more.
Скопировать
- Спасибо.
Прошу меня простить, мне надо убавить жар под тыквенным супом.
Лилит, по пути сюда мы отрепетировали всё, что должны сказать.
- Thank you.
Forgive me, I must turn the heat down on the pumpkin soup.
We rehearsed everything we were going to say on the ride over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тыквенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыквенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение