Перевод "гоа" на английский
Произношение гоа
гоа – 30 результатов перевода
Тэцуя Ватари, Тиэко Мацубара, Тамио Кавадзи, Хидэаки Нитани
Эйдзи Го, Тотико Хамакава, Цуёси Ёсида, Исао Тамагава
Режиссёр Сэйдзюн Судзуки
TETSUYA WATARl CHIEKO MATSUBARA TAMIO KAWAJl
EIJl GOH
Directed by SEIJUN suzuki
Скопировать
Господин Курата?
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Mr. Kurata? Yoshii here
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
Скопировать
Он был открыт в 62-ом, в сентябре.
Меня не интересует сентябрь 62-го.
Меня интересует вчера.
That was back in '62. September.
I am not interested in '62 September.
I am interested in yesterday.
Скопировать
- Не знаешь его?
Друг дедушки с 24-го.
Они встретились на прошлой неделе первый раз за 40 лет!
- Don´t know him?
A friend of Gramps´ from back in ´24.
They met last week for the first time in 40 years!
Скопировать
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Скопировать
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала
О да, они принимали самое активное участие.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active part.
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Скопировать
...он зовет на помощь."
Старое английское 12-го калибра.
Если он не умер почему я должна говорить, что я видела тебя?
... he calling for help."
It was his gun And old English "12".
If he isn't dead why should I say I saw you?
Скопировать
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
Скопировать
Конёк думал, что он будет реально милым...
Если наденет свои Гоу-Гоу сапожки.
Но у конька нет копыт...
The seahorse thought he'd be real cute.
If he put on some go-go boots!
But a seahorse doesn't have any hooves
Скопировать
Где доктор МакКой?
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
Полагаю, они были здесь, но их отсюда забрали.
Where's Dr. McCoy?
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
I should say they've been here and been removed.
Скопировать
Я видела их на старых фотографиях.
Это было необходимо из-за фактора времени в космических путешествиях около 2018-го года.
Чтобы пролететь от одной планеты к другой, уходили годы.
I've seen old photographs of this.
Necessary because of the time involved in space travel until about the year 2018.
It took years just to travel from one planet to another.
Скопировать
западные, среднеевропейцы, латино, азиаты.
Человек из 20-го века оживает.
Возможно. Сердцебиение падает.
Western, mid-European, Latin, Oriental.
A man from the 20th century coming alive. Maybe.
Heartbeat dropping.
Скопировать
Спасибо, капитан, за сотрудничество.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
Я заметил, что он усиленно изучает нашу техническую библиотеку.
Thank you, captain. You are very cooperative.
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
I note he's making considerable use of our technical library. Common courtesy, Mr. Spock.
Скопировать
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
А как насчет 30-го?
Я без сознания или спятил.
This looks like old Earth around 1920 or '25.
Would you care to try for '30?
I am unconscious or demented.
Скопировать
режиссер Майкл КЕРТИЦ
Начало 13-го века было временем потрясений.
Император бился с Папой, князь - с королем а бюргер - с дворянином.
[Ends]
[Man Narrating] The beginning of the 13th century was a time of turmoil.
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
Скопировать
я знаю, как умер –агнар.
≈го глаза проведут нас к јэлле.
"так.
Now you know how Ragnar died.
His eyes can lead us to Aella.
Now!
Скопировать
Не ложись спать так поздно.
Суд пройдет 18-го.
Все, что у нас есть, это две недели.
Don't stay up so late.
The trial is on the 18th.
All we got is two weeks.
Скопировать
Я поверил в его ум.
Судебный процесс начинается утром 18-го.
Если Билли Уильямс выступит свидетелем...
I got faith in that brain of his.
The trial starts the morning of the 18th.
If Billie Williams ever gets to that witness stand...
Скопировать
"Билли Уильямс застрелена, это верно, но тем не менее она появится даже очень живой
18-го, ровно в 10:00"
Вот что он сказал.
"Billie Williams is shot dead, true, "but she's nevertheless going to appear very much alive
"on the morning of the 18th at 10:00 a.m. Exactly."
And that's what the man said.
Скопировать
А что ты хочешь узнать?
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
Погоди-ка.
Why, what do you want to know?
I want to know who shot who in the Embarcadero in August, 1879.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Все начиналось со входа в банк.
Я должна была спросить мистера Адамса, президента "Авиалиний 20-го века"
Хоплин сказал, что он должен быть там.
They began with my entering this bank.
I was to ask for Mr. Adams, president of 20th century airlines.
Hoplin said he'd be there.
Скопировать
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший 50 лет назад.
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50 years ago.
Скопировать
Всем прекрасно известно, что в замке есть потайная комната.
Та, которой пользовался месье Шаретт в июле 1895-го в тот печально известный вторник.
Вы действительно в это верите?
You know very well there's a hidden room
The one used by Mr Charette in july 1895, that infamous thursday
You believe in this hidden room?
Скопировать
Штиль четырех морей."
Кстати, 22-го числа будет седьмая годовщина смерти моей жены Нуи.
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
The four seas are calm."
Incidentally, this coming 22nd is the seventh anniversary of Nui's passing.
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Скопировать
Ничего.
Ты даже не заметил, что мы поднялись на 2-ой этаж вместо 3-го.
Нет. Ты целовала меня.
No.
You didn't notice we went up 2 floors instead of 3? No.
You were kissing me.
Скопировать
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
Всё началось 2-го июня.
Помнишь прошлый июнь, Пегги?
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Sailing date: June 2.
Remember last June, Peggy?
Скопировать
А какой это день...?
- 14-го.
- Нет, сегодня, какой день недели?
What day is it?
- Charles' birthday?
The 14th. - No, today. Oh...
Скопировать
...1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
1,700 either partially or fully unemployed.
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late 1600s.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
Скопировать
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
Скопировать
"ными словами - ...никогда не знаешь, что произойдЄт в следующую минуту.
ƒо половины второго утра 9-го но€бр€ 1965 года ...€ даже не был знаком с ћаргарет √аррисон, ...звездой
–азве € мог хот€ бы мечтать о том, что не пройдЄт и дн€, ...как € окажусь с ней в одной кровати?
In other words, you do not know what will emerge.
1:30 pm November 9, 1965 - - I did not know Margaret Garrison, Broadway and Hollywood star
I could not dream that we the day would lie in bed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гоа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гоа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
