Перевод "bear meat" на русский
Произношение bear meat (бэо мит) :
bˈeə mˈiːt
бэо мит транскрипция – 33 результата перевода
Why you not eat?
Indians say bear meat good for women, help make good children.
Here,
А ты че не ешь?
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
На
Скопировать
No, I prefer wolves and bears.
Have you ever tasted bear meat?
No.
Нет, что касается меня, то я предпочитаю волков и медведей.
Ты пробовал медвежатину?
Нет.
Скопировать
Barney, when I wanted to marry Robin's mother, I slaughtered a whole family of bears with my bare hands.
I gave the pelts and the bear meat to her father as tribute.
You know what we call that in Canada?
Барни, когда я хотел жениться на матери Робин, я прикончил целую семью медведей голыми руками.
Я отдал шкуры и медвежье мясо её отцу как дань уважения.
Знаешь как мы называем это в Канаде?
Скопировать
Why you not eat?
Indians say bear meat good for women, help make good children.
Here,
А ты че не ешь?
Индейцы говорят, что мясо медведя полезно для женщины и дети у нее будут здоровые.
На
Скопировать
Keenan, why don't you let Miss Winfield alone?
Perhaps you couldn't bear to have me at the wedding.
Perhaps she doesn't trust herself.
Кинан, оставь мисс Винфилд в покое?
Возможно, ты не выдержишь моего присутствия на свадьбе.
Возможно, ты не доверяешь сама себе.
Скопировать
Since we can't enrich him, let's at least pay for his powder.
The flesh of the bear we killed will keep the monastery in meat for 2 years.
But I won't give up the skin! I'll take it by force, if the monk won't humbly yield it to me.
А если мне в продаже откажет добрый ксендз, прибегну к силе даже!
Во-первых, честь ксендзу, охотникам на горе!
А кто за ним идёт - рассудит Подкоморий и шкурой наградит достойного, панове!
Скопировать
Let me tell you
She saw it in a book that if you want someone to love you, you have stick his hair into a Teddy bear.
So, who do you like, Ying?
Я вам расскажу.
Она прочитала в книжке что если ты хочешь кого-то влюбить в себя, нужно засунуть его волосы в плюшевого медвежонка и не есть мяса три дня.
И кто же тебе нравится, Йенг?
Скопировать
- Come on.
Bear with the heat and get the meat at the bottom of the pot!
Yes!
- Продолжай.
Забудь про кипяток, достань мясо со дна горшка!
Да!
Скопировать
No, I prefer wolves and bears.
Have you ever tasted bear meat?
No.
Нет, что касается меня, то я предпочитаю волков и медведей.
Ты пробовал медвежатину?
Нет.
Скопировать
Barney, when I wanted to marry Robin's mother, I slaughtered a whole family of bears with my bare hands.
I gave the pelts and the bear meat to her father as tribute.
You know what we call that in Canada?
Барни, когда я хотел жениться на матери Робин, я прикончил целую семью медведей голыми руками.
Я отдал шкуры и медвежье мясо её отцу как дань уважения.
Знаешь как мы называем это в Канаде?
Скопировать
And trust me when I say this is in your best interests.
Meet me at the Bear Valley Diner tomorrow at noon.
And forget about bringing the Pack.
И поверь мне, когда я говорю об этом - это в твоих интересах.
Встретимся в закусочной Медвежья долина завтра в полдень.
И даже не думай приводить с собой Стаю.
Скопировать
This murder was brutal.
Tie meat to a man, have a bear eat him... that's torture, and torture is vengeance.
Vengeance is your motive.
Убийство было жестоким.
Привязать мясо к человеку, чтобы того съел медведь... это пытка, а пытка это месть.
Месть твой мотив.
Скопировать
Stonesifer called up ed Crawley and told him about a job.
When he arrived, you shot him with tranquilizer darts, then you tied him up to a tree with meat on him
That's gonna be pretty hard to prove.
Стонсайфер позвонил Кроули и предложил ему работу.
Когда он приехал, ты выстрелил в него дротиком с транквилизатором, затем привязал его к дереву с кусками мяса на нем, чтобы медведь мог прийти и разодрать его.
Это будет чертовски тяжело доказать.
Скопировать
It's not just that.
Because, bear with me, they took people to the slaughterhouse and strung them on meat hooks, still alive
Cut open their bellies like cattle.
Дело не только в этом.
Просто, постарайтесь понять, людей везли на скотобойни и вешали на крюки для мяса, живыми.
Вспарывали животы, как скоту.
Скопировать
Yes, Commander?
Bear with me Terry, sometimes a Commander tightens up to hide his edginess.
I'm sympathetic Commander.
Да Коммандер?
потерпите Терри, Иногда командиру нужно проявить жесткость Чтобы скрыть свою ограниченность,
Я понимаю Коммандер,
Скопировать
His place is here.
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Его место здесь,
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Come out
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
Ну! Пошли!
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Скопировать
How about your wound?
Leave me at once as far as possible
If I don't kill you, my uncle will
Вы не ранины?
Оставьте меня
Если я не убью Вас, то это сделает мой дядя
Скопировать
Here it is
Leave here and wait me at home
I'll come back afterwards and we'll together happily
Это здесь
Уезжай и жди меня дома
После того как я вернусь мы будем счастливо жить как и подобает семье
Скопировать
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
-Boys! what would you like to eat?
Lots of meat and salad
And for you Paul?
-Ребята, что приготовить на обед?
Кучу мяса и салат
Но а тебя, Павелку?
Скопировать
On a maiden, we'd call it bride's blossom.
Now those buds will never bear apples.
-In the old days there was a bigger turnout.
На девушке такой венок назвали бы свадебным убором.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
- В прежние-то времена все собирались.
Скопировать
- I ...!
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here
If that funeral!
Мной!
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
Я запрещаю вам его хоронить! Ах запрещаешь!
Скопировать
You silly-billy!
I can't bear to look at you.
Go away.
Глупенький!
Не могу смотреть на тебя.
Уходи.
Скопировать
They tested me to see if we'd really reformed
Good boy to bear it
It's nothing. You're bearing things too
Они проверяли, на самом ли деле я завязал.
И ты вытерпел.
Вам тоже приходится многое терпеть.
Скопировать
- I'm so afraid about you, captain.
Someone worries about me, at last.
Well...
- Я так боюсь за вас, капитан.
По крайней мере, хоть кто-то обо мне волнуется.
Хорошо...
Скопировать
What was going on in the world?
under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Hey, why are we headed south?
- To pick up Levi Walking Bear.
Levi who?
- Слушай, а почему мы едем на юг?
- Что бы забрать Ливая Ходячего Медведя.
- Ливай кого?
Скопировать
- Yeah, yuh might.
Levi Walking Bear.
So you're Lomax.
- Да уж.
Ломакс позволь представить тебе Левая Ходячего Медведя.
- Так ты Ломакс?
Скопировать
Keep you well?
- We have enough potatoes, meat and bread.
Did you get the memorandum?
- Как тебе тут?
- У нас достаточно картошки, мяса и хлеба.
Ты получил договор?
Скопировать
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bear meat (бэо мит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear meat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэо мит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
