Перевод "himo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение himo (химоу) :
hˈiːməʊ

химоу транскрипция – 29 результатов перевода

...and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Eternal rest grant to him, O Lord.
And let perpetual light shine upon him.
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.
Вечный покой даруй ему, Господи.
И свет вечный, да воссияет над ним.
Скопировать
VENICE, AT SUNSET. FINE, YOU GO DOWN THE GRAND CANAL,
I'LL GO DOWN ON HIM. O-OH-H-H! Michael: [ Narrating ] EMMETT CAN BE A LITTLE CAMPY.
OKAY, A LOT CAMPY. BUT YOU GOT TO ADMIT,
Разве что никому здесь неинтересно, какого размера этот орган.
- Зачем я теряю время, наблюдая за этими перекачанными принцессами, у которых IQ меньше чем размер талии?
- Бог мой, посмотри на него.
Скопировать
Till.
Hi Mo.
Mo, you ever take his paws ladybug?
Пока.
Привет, Мо.
Мо, ты когда-нибудь отрывал лапки у божьей коровки?
Скопировать
# Born the king of angels # O come let us adore him (LAUGHTER)
# O come let us adore him # O come let us adore him # Christ the Lord. #
I'm going to get you!
Андреас!
Ах, я поймаю тебя!
Я поймаю тебя!
Скопировать
–Smokey?
Hi, Mo.
–I'm keeping it for you.
- Смоки?
- Приветик, Мо.
- Я пока возьму это у тебя.
Скопировать
Ah, sweet Jesus, give me strength.
Eternal rest grant unto him, O Lord... ..and let perpetual light shine upon him.
May he rest in peace.
√осподи, дай мне силы!
ќ, господи, господи, господи... ќ, господи, господи, господи... ѕодари ему вечный покой, господи,..
и покажи ему свет, который будет светит ему вечно. ѕокойс€ с миром.
Скопировать
Leo, I'm paying you to work.
Hi, Mo.
Hey, Mo...
Живее, Лео. Я плачу тебе за работу.
Привет, Мо.
Эй, Мо...
Скопировать
"Salt. Salt. All salt"
"Go tell him, O rainclouds, go tell him"
Hello, can I help you?
Соленая морось в сезон дождей.
Передай мое послание,дождевое облако.
Здравствуйте,чем я могу вам помочь?
Скопировать
Don't.
Eternal rest grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him.
It seems Count Mellendorf hired them to kill the Queen, so his daughter could marry the King.
Не нужно.
Вечный покой даруй ему, Господи, и пусть вечный свет сияет ему.
Похоже, это граф Меллендорф нанял их убить королеву, чтоб король взял в жёны его дочь .
Скопировать
Ollie was funny, he fancied himself as a bit of a player, but really, he was all mouth.
We called him O-Man because he had a birthmark on his forehead that looked like a six.
He loved it.
Олли был забавный. Он себя мнил крутым, но на деле – обычный хвастун.
Мы его звали О-мэн потому что на лбу у него было родимое пятно в форме шестёрки.
Ему это нравилось.
Скопировать
- It's the best thing for him.
Well, we're gonn a have to take him o to the other side of the mountain to let him g and we'll just have
That should work fine, I guess
- Это лучшее, что можно для него сделать.
- Я знаю.Так, нам нужно отвезти его на другой склон горы и отпустить его, и еще нам придется модифицировать одну из кормушек, чтобы добавлять каждый день все меньше и меньше травки.
Это должно сработать, я думаю.
Скопировать
No. Dorit read some online chatteabout the exchange.
I told himo mind his own business.
I tried to save him.
Нет, Дорит кое-что разнюхал про обмен.
Я сказал ему заняться своими делами.
Я пытался спасти его.
Скопировать
Let his spirit and that of all the faithful ones for the mercy of God rest in peace.
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
И пусть душа его и души всех верующих в Тебя, Господи, упокоятся с миром.
- Подари ему, Господи, вечный покой.
- И пусть воссияет над ним неземной cвет.
Скопировать
- Let perpetual light shine upon him.
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
- И пусть воссияет над ним неземной cвет.
- Подари ему, Господи, вечный покой.
- И пусть воссияет над ним неземной cвет.
Скопировать
- Let perpetual light shine upon him.
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
- И пусть воссияет над ним неземной cвет.
- Подари ему, Господи, вечный покой.
- И пусть воссияет над ним неземной cвет.
Скопировать
I'm recommending William Costigan for the Medal of Merit.
- Eternal rest grant unto him, O Lord.
- Ready? - And let perpetual light shine upon him.
Я рекомендую приставить Уильяма Костигана к Медали за заслуги.
- Вечный покой даруй ему, Господи. - Готовы?
- И светом вечным озари его.
Скопировать
God,our victim-- he's an expert on evethin mean,look at all these letters here-- parking tickets,income tax,court orde,the whole thing.
I mean,it's getting to a pot where I'd want to kill him,o.
Sweets?
Боже, жертва-- он экспрет по всем вопросам-- в смысле, посмотри на эти письма-- штрафы за парковку, подоходный налог, распоряжения суда, обо всем.
Всмысле решить убить его, это как стать фаворитом в большой гонке.
Свитс?
Скопировать
And all that puffing and blowing in the dark.
And you and him ó? uld kiss and hang by your bellies like two sparrows.
There was no harm in it.
Сопение и вздохи в темноте...
А вы бы с ним целовались, ...толкаясь при этом животами как два воробья.
- В этом не было ничего дурного.
Скопировать
[Always, always in my heart, a person who encourages me] (itsumo itsumo mune no naka, hagemashite kureru hito yo)
[On any days, clear sky or raining, that same smile emerges on your face] (harewataru hi mo ame no hi
[Even when my memories of you fade away,] (omoide tooku asetemo,)
Спасибо, за то, что Вы были со мной, за то, что меня Вы любили, itsumo itsumo mune no naka hagemashite kureru hito yo
Пусть снег, или дождь или ветер в лицо, harewataru hi mo ame no hi mo ukabu ano egao
Мне ваша улыбка поможет, omoide tooku asete mo
Скопировать
BEGIN ~ Lyric by: Moriyama Ryouko (2001)
[On any days, clear sky or raining, that same smile emerges on your face] (harewataru hi mo ame no hi
[Even when my memories of you fade away,] (omoide tooku asetemo)
Лирика Морияма Риоко (Moriyama Ryouko)
И вдень когда, словно улыбка, небо засияет, умытое дождем, (harewataru hi mo ame no hi mo, ukabu ano egao)
Заплачу я, альбом старый листая. (omoide tooku asetemo)
Скопировать
Aza-darake ni naru hibi ni
"Genkai" o kanjiru hi mo arundakedo ne...
Kaze ni naru yo aoi fiirudo de lsshun o hashiri-nukete iku
Она по-прежнему потрясно смотрится.
ты задела перекладину. Тебе только на этой высоте и прыгать...
Не может быть... Я всегда с легкостью брала эту высоту. э... бывают же дни типа этого...
Скопировать
- Amen.
Eternal rest grant unto him, o lord.
And let perpetual light shine upon him.
- Аминь.
Вечный покой даруй Ему, Господи.
И да пусть вечный свет воссияет над ним.
Скопировать
You're gonna be fine.
Eternal rest grant unto him, O Lord.
Let perpetual light shine upon him.
С вами всё будет хорошо.
Вечный покой ему, Господи.
Дай ему вечное сияние света.
Скопировать
Will you tell him so?
Will you tell him, o serpent-iord?
Go on... hurry up.
Ты скажешь ему?
Скажешь, Бог-змей?
Иди... поторопись.
Скопировать
I believe in that student.
I just need him o believe it too.
Let's do it.
Я верю в того студента.
Мне просто нужно, чтобы он тоже поверил.
Сделаем это.
Скопировать
Glory be to the Father, to the Son and to the Holy Spirit.
Be unto him O' Lord a fortified tower. In the face of the enemy.
Let the enemy have No power over him. The Lord sustains my life. In every need He has delivered me.
Отпусти душу этой несчастной.
Пожалуйста, помоги нам избавиться от злых духов.
Пожалуйста, спаси слабую душу несчастной!
Скопировать
His name's Pete.
I've seen him o some amazing things.
He might be able to help.
Его зовут Пит.
Я видел, какие чудеса он творит.
Вдруг сможет помочь.
Скопировать
Well, you got to brush up on your Bible studies, boy.
"Rejoice with him, o, heavens; "Bow down to him, all gods,
" For he avenges the blood of his children, and takes vengeance on his adversaries."
Тебе нужно освежить свои знания Библии.
"Веселитесь, язычники, с народом Его;
ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим."
Скопировать
- Down below.
We have to keep him attached to the equipment so before we can wheel him o...
- Geez.
- Внизу.
Нужно, чтобы он был подключён к оборудованию, поэтому, пока мы его не...
- Господи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов himo (химоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы himo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить химоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение