Перевод "раскошеливаться" на английский

Русский
English
0 / 30
раскошеливатьсяcome down with money cough up
Произношение раскошеливаться

раскошеливаться – 30 результатов перевода

?
Хочешь увидеть больше, раскошеливайся!
Какого чёрта?
?
You wanna see more, ya gotta pay up!
What the hell?
Скопировать
Коко будет принимать ставки.
Давай, Крикун, раскошеливайся.
Подождите-ка минуту.
Koko-head's going to take all the money.
Come on, Loudmouth, get it up.
Wait just a minute, now.
Скопировать
Да ладно тебе, это для неполноценных.
Ну же, раскошеливайся.
Нет, я знаю адрес, но мне нужно Ваше имя.
Come on, it's for handicapped kids.
Cough it up, come on.
No, I know the address, but I need your name.
Скопировать
Джек, возьми трубку.
Ладно, давайте, раскошеливайтесь.
- Гримальди.
Jack, pick it up over there.
All right, everybody ante up, ante up.
- Grimaldi.
Скопировать
Думал, здесь кормят бесплатно?
Мы не кормим в кредит, так что раскошеливайся.
Я не халявщик.
Thought that the meals went ftee hete?
We don't give ctedit, so get yout money out.
I ain't poncing meals ftom you.
Скопировать
Ну, это зависит от того, что он за человек.
Раскошеливайтесь, джентльмены.
Войдите.
Well, it depends on what kind of a guy he is.
Ante up, gentlemen.
Come in.
Скопировать
Чертовски трудно отучить их платить за лечение три шиллинга и шесть пенсов.
Жители Дейла - чудесные люди, но они не любят раскошеливаться.
Пока вы не докажете, что за свои деньги они получат сполна.
It's a devil of a job educating them out of the three and six penny treatments.
Dalesmen are marvellous people but they don't like parting with their brass.
Unless you can prove they're getting something in return.
Скопировать
Я уеду, когда получу свое сполна.
Раскошеливайся, толстяк.
Нужно платить.
I will go as soon as I get my money.
Someone's gonna have to pay, my friend.
There is no other way.
Скопировать
Да, говорил, и меня тоже он обманул.
Раскошеливайся, староста!
Это бы ...
Yes, he did. He cheated me, too.
Give it back, Chief!
May I say...
Скопировать
Ясуми, процент с лавки якитори.
Не хотели раскошеливаться.
У тебя куча денег!
Yasumi, This month's interest from the shop.
They didn't want to pay.
Goodness, so much money.
Скопировать
- Да ведь я вам сказал...
- Давай, раскошеливайся.
А остальное, скажем, на следующей неделе?
- But didn't I just tell you...
- You better come across.
And the balance, say, the middle of next week?
Скопировать
- Подышать охота?
Раскошеливайся!
- Хватит!
- No more!
- You want the air, you pay for it.
- No more! - Leave it!
Скопировать
А мне нужны деньги.
Раскошеливайтесь!
Здесь не всё.
And I need the money.
Cough up!
It's not all here yet.
Скопировать
Эй!
Раскошеливаешься на "Лайтспид"?
Очень даже шикарно!
Hey!
You buying Lightspeeds?
Pretty ritzy.
Скопировать
10 баксов.
Раскошеливайтесь.
Давайте.
Ten bucks.
Fork it over.
Cough it up.
Скопировать
Это не ирония, а просто совпадение.
А теперь раскошеливайся на эти шаловливые пальчики, сладенький!
Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
It's not ironic, it's just coincidental.
Now fork over those ladyfingers, cookie!
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots.
Скопировать
Кокни-сквернослову в дешевом костюме!
Давай, раскошеливайся, братан.
135 и четыре, 139 фунтов.
To the foul-mouthed cockney in the cheap suit.
Go on, dig deep, brother.
135 and four, £139.
Скопировать
Каждом вакантном месте в шестом округе.
- Раскошеливайся.
- Лео.
Every vacant seat on the 6th Circuit.
- Fork it over.
- Leo.
Скопировать
К тому же, 50000- слишком много за информацию которую, ты хотел, чтобы я нашел.
Не желая раскошеливаться, ты бы всадил мне пулю в голову, верно?
Но десять?
Besides, 50,000 is a lot for what you wanted me to find out, you know.
You may as just as well put a bullet in my head as cough it up, right?
But 1 0?
Скопировать
Не пропустите, следуйте указателям, скоро начнется обратный отсчет.
Если вы еще ничего не пожертвовали, раскошеливайтесь, дамы и господа, ведь все это - ради детей.
- А мир продолжает вращаться.
Don't miss it, ladies and gentlemen, just follow the banners and the countdown will start.
If you haven't signed any sponsorship forms yet, look out for the buckets and dig deep, ladies and gentlemen, 'cause it's all for children's charities.
Matt: And meanwhile the world still turns.
Скопировать
"Это мой первый урожай!"
. - Ты раскошеливаешься на удобрения и надеешься, что жизнь твоя изменится, да?
У улиток есть дополнительный половой орган.
It's my first harvest!
don't you?
Snails have an optional sexual organ.
Скопировать
Не знаю. 15 баксов, наверное.
- Раскошеливайся.
- И часы.
I don't know. Like, 15 bucks, I guess.
Fork it over.
And the watch.
Скопировать
Играй на камеры.
Люди неплохо раскошеливаются, чтобы видеть эти поединки он-лайн, все ясно?
- Где толпа?
Play it up for the cameras.
People are forking over top dollar to see these fights online,all right?
- Where's the crowd?
Скопировать
Подумал, пусть Сьюзен сама себе выберет кольцо.
Раскошеливайтесь, парни.
Зачем же она выбрала кольцо на размер больше?
Well, I thought Susan might like to choose the ring herself.
Ante up, boys.
So why'd she pick a ring that was too big for her?
Скопировать
Но она может быть опасна.
Раскошеливайся, или через неделю тебе не жить.
Я тебя знаю, ты все равно от меня избавишься.
- But she's dangerous.
Cough up the dough! One week, or you're done for!
I know you, you'll get rid of me anyway.
Скопировать
- Ланч буфет.
Ты раскошеливаешь нас на поход в стрип клуб?
Это не просто стрип клуб.
- Lunch buffet.
You're shaking us down for a strip club?
It's not just any strip club.
Скопировать
Вообще-то у Ричарда тоже выдался неплохой год.
Вот он пусть и раскошеливается.
Он даст тебе денег?
You know what? Richard had a great year, too.
I'll just get the money from him.
You can do that?
Скопировать
Я так и знал!
Хорошо, джентельмены, раскошеливайтесь.
Обязательно делать ставки?
I knew it!
All right, gentlemen, pay up.
Is all this betting necessary?
Скопировать
вы вращаете дрейдл сделанный из глины?
Нет,это называется дройдл, и он жулит, чтобы вы раскошеливались
Вы едите эти вкусные шоколадные монетки, обёрнутые оловом? Лучше!
Do you spin a dreidel made from clay?
Mine is called a droid-el and it's rigged to make you pay
Do you eat these yummy, tin-wrapped chocolate coins?
Скопировать
Нет.
Раскошеливайся.
Спасибо.
No.
Cough it up.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскошеливаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскошеливаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение