Перевод "домик" на английский

Русский
English
0 / 30
домикcottage
Произношение домик

домик – 30 результатов перевода

Я только помогаю эмо вселиться в их человеческого хозяина.
Они обещали, что, когда земля будет захвачена, у меня будет свой домик у озера и столько стейков, сколько
Постойте! Эмо – это растения?
All I do is help the emos get into their human host.
They promised me, when they take over Earth, I can have a cabin on the lake and all the steak I can eat.
Wait a minute.
Скопировать
Угадайте, кто только что обкурился со своим бонгом?
Причём в домике Санты.
Что?
Guess who just got bango-ed in her Bongos?
And in Santa's house no less.
What?
Скопировать
Не смотря на то, что никто из соседей не слышал ее крика.
Ее история - карточный домик.
Но она по прежнему стоит на том, что это была самооборона
Even though not one neighbor heard her scream.
Her story's a house of cards.
But she's just still hiding behind self-defense.
Скопировать
У меня был точно такой же, когда я был ребенком!
Мам, Чарльз занимает мой кукольный домик!
Бабушка купила его нам обоим!
i had the same exact one when i was a kid!
mom, charles is hogging my doll house!
grandma bought it for the both of us!
Скопировать
"Kahiku Management Company"?
Они сдают в аренду домик, где был убит Катлер.
Это не может быть совпадением.
Kahiku Management Company?
They rent out the cabin where Cutler was killed.
Well, that can't be a coincidence.
Скопировать
Я взрослый мужик с мужскими руками и мужским мозгом.
Я должен уметь собирать кукольный домик менее, чем за четыре часа.
Почему это так трудно?
i'm a grown man with man hands and a man brain.
i should be able to put together a dollhouse in less than four hours.
why does it have to be so hard?
Скопировать
История повторяется.
Симпатичный домик.
Кто здесь живёт?
And here we are again.
Nice house.
Who lives here?
Скопировать
Итак... Где твоё счастливое место?
Я в домике на отшибе.
Внутри него только я и этот мерзкий, тупой адвокат.
[shrill giggle] so... where's your happy place?
i'm in a cabin in the middle of nowhere.
inside it's just me and that stupid, slimy defense attorney.
Скопировать
Что случилось?
Сайлас заколдовал этот домик
Мы застряли здесь до захода солнца
What's wrong?
Silas put a spell on this cabin.
We're stuck here until sundown.
Скопировать
Ну-ка, посмотрим.
Мне нравятся арфы, "Маленький домик в прериях" (сериал, прим. пер.), средневековая поэзия, средневековая
Эй, а как насчёт музыки?
Uh, let's see.
I like harps, Little House on the Prairie, medieval poetry, medieval literature...
Hey, how about some music?
Скопировать
Я решила, что мне стоит извиниться еще раз.
Мне только жаль, что мы не купили тот домик в Риппондене.
Мы не купили его по моей вине.
I decided it was worth, one more time, saying I'm sorry.
My only regret is that we didn't get that bungalow at Ripponden Bank.
It were my fault we didn't get it.
Скопировать
А нам можно прийти?
Я только об одном жалею, выходя сейчас за Алана, что мы не купили тот домик в Риппондене.
Другой найдете.
Can we come?
My only regret marrying Alan now is that we didn't get that bungalow up Ripponden Bank.
There'll be others.
Скопировать
Да, конечно, ей бы понравилось.
Жаль, что с домиком не сложилось.
С каким домиком?
Yes. Yes, we should, she'd like that.
Shame that bungalow fell through.
What bungalow?
Скопировать
Поедем.. в графство Дор, да?
Снимем домик только для нас двоих.
Бэйли Харбор, помнишь?
We should go to... To Door County, right?
Get one of the cabins up there, just you and me.
Baileys Harbor. Remember?
Скопировать
том?
ну,егогубкинебантиком и бровки не домиком но я стою под 3000 мильным гномом.
спасибо,том.
Tom?
Well, the eyes aren't twinkling and the dimples aren't merry, but I'm standing under a nose like a 70-mile cherry.
Thank you, Tom.
Скопировать
Хаузер понял, что происходит, и даже он не смог этого вынести.
Когда его собственный карточный домик начал рушиться, и он решил покончить с жизнью, он также решил поделиться
Выражаясь вашими словами, возможно, это было "кармическое уравновешивание".
Hauser realized what was going on, and even he couldn't stomach it.
When his own house of cards came tumbling down, and he decided to take his own life, he also decided to share what he knew about your scheme with Rosalie Nuñez.
In your own words, perhaps it was a "karmic counterbalance."
Скопировать
500 фунтов за 28 тонн навоза.
1,645 фунтов за домик для уток в пруду, но ему отказали проницательные защитники национальной казны.
Наверное, стоит заметить, что в то же время 8 миллиардов было потрачено на помощь банкам, это была просто слишком большая сумма, чтобы кто-либо её захапал, поэтому они сказали: "Что?
£500 for 28 tonnes of manure.
£1,645 for the duck island, but that was turned down by the eagle-eyed guardians of the national purse.
It's probably worth mentioning that at the same time as that £8 billion was spent bailing out the banks, it was just that was too big a sum for anyone to get their heads around, so they went, "What?
Скопировать
Ладно тебе.
И выгони Тима из домика у бассейна.
Простите, босс.
(LAUGHS) Come on.
And get Tim out of my pool house.
(SPEAKING SPANISH)
Скопировать
- К нам вежливо относятся.
Мне предоставили домик с садом.
- Ну, а что им нужно?
- They're being polite about it.
I have a house and a yard.
- Well, what do they want?
Скопировать
Могу я вам еще что-нибудь предложить?
Да, нам не помешает трезвый водитель, чтобы отвезти нас обратно в его сногсшибательный пляжный домик.
Я отвезу.
Can I get you anything else?
Yeah, we might need a designated driver to get us back to his beautiful beach house.
I'll take you guys.
Скопировать
А то.
Домик в Малибу Бич всегда даст желаемое.
Не всегда.
Told ya.
Malibu beach house gets you laid every time.
Not every time.
Скопировать
Так что спина у меня болела больше, чем что-либо другое.
Лодочный домик?
Да, это было в лагере.
So it hurt my back more than anything else.
A boathouse?
Yeah, it was at camp.
Скопировать
Но ты должен быть в курсе - мой опыт слишком мал.
Реджина, я видел, что ты сделала с домиком для гостей.
Знаю, я в хороших руках.
But full disclosure-- my experience is still kinda limited.
Regina, I saw what you did with the guesthouse.
I know I'm in good hands.
Скопировать
- Этот парень ...
- Этот домик для девочек - у них просто есть шесть кроватей.
Вы знаете?
- This guy...
- This cabin for girls-- they just have six beds.
You know?
Скопировать
Я имею ввиду, странные вещи происходят в последнее время.
Я просто вернусь в гостевой домик И тебе не нужно будет уезжать.
Нет.
I mean, things have been weird lately.
I'll just move back into the guest house and you don't have to leave.
No.
Скопировать
Мора выгнала тебя, чтобы забрать к себе дедулю Патрика?
Она сказала, что ей нужен гостевой домик для кого-то, кто не может подниматься по лестнице.
Кто такой Патрик?
Did Maura kick you out so she could move in grandpa Patrick?
She said she needed the guest house for somebody who couldn't climb stairs.
Who's Patrick?
Скопировать
Складываем карту...
Стрелка указывает на домик парней.
- И что?
You fold the map...
The arrow points at men's cabin.
- (Miljan) So what?
Скопировать
Где ты их взяла?
В домике для гостей.
Спрятанными.
Where did you get those?
In the guest house.
Hidden.
Скопировать
И я вытащил тебя из карьера до этого.
Другими словами, я определила твое местонахождение и сказал бывшему владельцу этого домика достать твой
Ты отблагодарил его, откусив ему голову.
And I pulled you from the quarry before that.
That is, I figured out where you were and told the former owner of this cabin to pull your lock box from the water.
You thanked him by biting off his head.
Скопировать
- Стойте, стойте, стойте.
- В ордере не значится домик для гостей.
- Это мастерская моей жены.
Hey, whoa, whoa, whoa.
The guest house is not on the warrant.
It's my wife's studio.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов домик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы домик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение