Перевод "Nevermore" на русский
Произношение Nevermore (нэвамо) :
nˌɛvəmˈɔː
нэвамо транскрипция – 30 результатов перевода
Not a large account.
Never more than...
Yeah.
Небольшой счет.
Не больше...
Да.
Скопировать
Where the Earps and the Clantons, They played out the game. They played out the game
And we nevermore shall,
Hear a story the like
Где Эрпы и Клантоны Закончили свои дела
И мы никогда больше не услышим,
Подобную историю
Скопировать
You have heard on't, sweet?
Celerity is never more admired Than by the negligent
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
Ты слышала ль?
Быстрота все более ленивых удивляет.
Вот нагоняй хороший.
Скопировать
- Oh, no.
I was never more serious.
I have it from the King's officer that you were seen abroad after curfew the night Master Thomas was murdered.
- О, нет.
Я никогда не был так серьезен.
У меня это от королевского служвщего, кторого вы видели на улице после комендантского часа, ночью, когда убили мастера Томаса.
Скопировать
Where am I during all this?
Never more than 2 feet away from me, and that's not negotiable.
I'll get some ammo.
А я где буду всё это время?
Не далее как в 2-х шагах от меня, и никаких возражений.
Пойду взять боеприпасов.
Скопировать
And there were wishes here
But never more than fit between prow and stern
You played out your happiness, but on a piano that was not infinite
И были желания.
Но только между кормой и носом.
И вы получали свое счастье, но на пианине, которое было бесконечным.
Скопировать
- But in time.... - But in time, even we die unless we find shelter within other living beings.
those who have nothing to look forward to those whose lives are at an end those who know they will be never
Those who will never know beauty or peace or purpose.
- Но со временем даже мы умираем, если не найдём приют в телах других живых существ.
И поэтому мы ищем тех, кому не к чему стремиться, тех, чьи жизни подходят к концу, тех, кто знает, что уже никогда не станет чем-то большим, чем есть сейчас.
Тех, кто никогда не познает красоту, или мир, или цель в жизни.
Скопировать
# Now my heart is broke
# Never more a soldier's love
# Never more his golden hair
Сейчас мое сердце разбито
Никогда больше не будет любви солдата
Никогда больше не будет его золотых волос
Скопировать
# Never more a soldier's love
# Never more his golden hair
# Who will be my love?
Никогда больше не будет любви солдата
Никогда больше не будет его золотых волос
Кто будет моим возлюбленным?
Скопировать
Selfishly I tried to keep you here While the cancer ate away your organs Like an unstoppable rebel force.
Nevermore, nevermore Nevermore...
Daddy, that's beautiful.
Я пытался удержать тебя здесь, пока рак не сожрал все твои органы как непобедимая вражеская сила.
Но я не смог спасти тебя и я больше не увижу твоего лица никогда, никогда, никогда, пока мы не встретимся на небесах".
Папа, это прекрасно.
Скопировать
I hit over 20 homers right-handed every year for three years.
Never more than ten after that.
Old Crow moved me to second.
Я отбивал по двадцать правых подач каждый год в течение трех лет.
Не более десяти после этого.
Старина Кроу сделал меня вторым.
Скопировать
O my God, I am heartily sorry for having offended thee.
I firmly resolve, with the help of thy grace, nevermore to offend thee, but to amend my life. Amen.
He won't be able to, Harper.
Боже, всем сердцем сожалею, что оскорбил Тебя.
Я решил, милостью Твоей, никогда более не оскорблять Тебя, но изменить к лучшему свою жизнь.
Он не сможет, Харпер.
Скопировать
Ambassador...
The reason for my coming here was never more clear.
The union of the Vulcan and Romulan people will not be achieved by politics or diplomacy, but it will be achieved.
Посол...
Смысл моего прибытия никогда не была так ясен, как сейчас.
Объединение вулканского и ромуланского народов не будет достигнуто политиками или дипломатами, но оно будет.
Скопировать
We promised not to speak of that.
Never more.
You remember? Calm. They do not know anything.
Ты обещал больше не говорить об этом. Никогда.
Ты мне поклялся.
Не паникуй, они ничего незнают.
Скопировать
-Eat my shorts!
-He says, "Nevermore."
-And that's all he'll ever say.
- Съешь мои шорты!
- Он говорит "Никогда".
- Он только это и скажет.
Скопировать
-Quoth the Raven--
-Nevermore
Take thy beak from out my heart And take thy form from off my door
Ответил ворон:
"Никогда".
У летит и эта птица завтра утром навсегда
Скопировать
Quoth the Raven
-Nevermore
-Why you little--
Ответил ворон:
- "Никогда".
- Ах ты, маленький--
Скопировать
"Authority forgets a dying king. "
This was never more true than for John F.
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power.
Теннисон писал:
Власть покидает умирающего царя. Эти слова применимы к Джону Ф.Кеннеди, чье убийство стало одним из самых вопиющих событий в истории этой страны.
Мы, народ, присяжные, судящие по делу Клэя Шоу, представляете собой надежду...
Скопировать
-Quoth the Raven--
-Nevermore
-Be that word our sign of parting--
Но крикнул ворон:
"Никогда"
"На этом мы должны расстаться - Вскричал я.
Скопировать
Come back here, you little raven!
Nevermore, nevermore Nevermore
The Raven never flitting Still is sitting, still is sitting
А ну, вернись, ты, маленький ворон!
Никогда, никогда, никогда
СЕРДЦЕ-ОБЛИЧИТЕЛЬ Как демон спящий над дверями
Скопировать
My soul from out that shadow That lies floating on the floor
Shall be lifted Nevermore
Lisa, that wasn't scary.
Роняя слезы тут и там
Не поднимет Никогда
Лиза, это было не страшно.
Скопировать
At first, I was so disgusted at the idea of fucking.
I then accepted, but never more than once.
With Thomas I was afraid that he was going to be like the others.
Мысль о сексе заранее вызывала во мне отвращение.
Я готова была переспать в первый же вечер, но только один раз.
Я боялась, что с Тома будет так же, как с другими.
Скопировать
So you and those before you built your power on fear and ruled them with it.
I ruled a small prison planet with never more than 500 people.
But with this I could rule a thousand planets.
Значит ты и те, что были до тебя строили свою власть на страхе и управляли им.
Я управлял маленькой тюремной планеткой, на которой никогда не было больше 500 человек.
Но с этим я смогу править тысячами планет.
Скопировать
It bears the ring of truth and I must therefore tell you that I have written to all Popes recommending your excommunication.
Never more may you be Archbishop of Canterbury!
0h, dear!
Этот бесстыдный рассказ заключает в себе толику правды и я должна сказать, что этим же утром напишу всем трем папам, чтобы вас сняли с этой должности.
И вы больше никогда не станете Кентерберийским архиепископом.
Боже!
Скопировать
Their audaciousness torments him.
He knows that nevermore will another Chimera wait for him among the rocks.
And he calls the gods in defiance.
Их отвага мучает его.
Он знает, что никогда больше не будет другая Химера ждать его среди скал.
И он бросает вызов богам.
Скопировать
"And my soul from out that shadow that lies floating on the floor,
Shall be lifted-- Nevermore!"
Sadness has many faces.
"И душа моя из круга этой тени, колеблющейся по полу,
Не выйдет больше никогда!"
Печаль многолика.
Скопировать
For we've received orders for to sail back to Boston
And so nevermore shall we see you again
Did you take your Dramamine? Yes.
# Пришёл нам приказ отплывать обратно в Бостон, #
# Поэтому мы не увидим вас больше. #
— Ты принял драмамин?
Скопировать
A very genteel parish.
Never more than 20 in the congregation, and not one under 60.
Yeah, well, it's a right mixed bunch you got for a flock now, innit?
Район для высшего класса.
Ни разу не было больше 20 прихожан, и все старше 60.
А теперь кого только нет в вашем стаде, а?
Скопировать
You're not serious?
I was never more serious in my life.
Is that better?
Ты не серьёзно?
Серьёзно как никогда.
Так лучше?
Скопировать
And what you do, do it unfeignedly.
I will never more remember our former hatred... so thrive I and mine.
Dorset, embrace him.
То, что делаете, делайте от сердца.
Вот, Хестингс, никогда не вспомню больше я прежнюю вражду, - клянусь всем счастьем.
Дорсет, целуй его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nevermore (нэвамо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nevermore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэвамо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
