Перевод "aligning" на русский
Произношение aligning (элайнин) :
ɐlˈaɪnɪŋ
элайнин транскрипция – 30 результатов перевода
Initializing tractor beam.
Aligning induction field.
Alignment complete.
Запускаю тяговый луч.
Выравниваю поле индукции.
Выравнивание завершено.
Скопировать
Those will just have to be put on hold.
The Dark Forces are aligning against us, and we have a chance to beat them back.
Tonight we go into battle.
С этим придется повременить.
Силы тьмы встают перед нами, и у нас есть шанс разбить их.
Сегодня будет битва.
Скопировать
We are set up - here are the instruments, here's the patient, we're under starter's orders and... suction!
No, I'm setting up harmonically, aligning the vibrations of this room with Mother Nature.
I'm sorry?
Все и так на своих местах - вот инструменты, вот пациент, вот его рот, мы в ожидании неизбежного и.. вот всасывающая трубка!
Нет, я создаю гармонию, выравнивая вибрации этой комнаты с матушкой природой.
Что прости?
Скопировать
Because my position isn't nearly as stable as it once was.
By aligning myself with the new civilian government I've made many enemies, enemies that wouldn't hesitate
Listen to you!
Потому что мое положение не столь устойчиво, как было тогда.
Стабилизируя свое положение при новом гражданском правительстве, я нажил множество врагов; врагов, которых не смутит возможность использовать Зиял против меня.
Послушайте себя!
Скопировать
O'Brien to Engineering.
Now try re-aligning the induction coils.
Will do.
О'Брайен - инженерному.
Теперь попробуйте повторно согласовать индукционные катушки.
Будет сделано.
Скопировать
Rory!
The numbers are all adding up, the planets are aligning, and I am going to my senior prom!
- Yes! - How?
Рори!
Рори! Цифры сложились, планеты встали в ряд, я иду на выпускной бал!
- Что?
Скопировать
What he's doing is gonna get him killed.
The stars are finally aligning, sir.
Mahone's got Burrows. Scofield's on his way.
Егo убьют, из-зa тoгo, чтo oн сейчaс сделaет.
Пaсьянс нaкoнец нaчинaет схoдиться.
Беppoуз у Мaхoуни, Скoфилд едет тудa.
Скопировать
Do they let you drive?
- The crystals are aligning for me right now.
We're almost there with the funding and now this angel has just fallen into my lap.
А у вас уже есть права?
- Звезды складываются для меня как никогда удачно.
Мы практически решили вопрос с финансами, и вот этот ангел сваливается прямо ко мне на колени.
Скопировать
I am part of his plan.
He only gets Hungary by aligning himself with my family. Leave him.
- It's not that easy.
Мне уготована в его плане особая роль.
Он сможет добиться поддержки Венгрии только тогда, когда породниться с моей семьей.
Оставь его. Это не так просто.
Скопировать
The real revolution is the revolution of consciousness, and each one of us first needs to eliminate the divisionary, materialistic noise we have been conditioned to think is true;
while discovering, amplifying and aligning with the signal coming from our true empirical oneness.
It is up to you.
Настоящая революция это, прежде всего, революция в сознании. Каждый из нас должен устранить разрозненность, материалистичный шум, навязанный нам, чтобы заглушить правду;
и в то же время обнаруживать, усиливать, и прислушиваться к сигналу, идущему из нашего эмпирического единства.
Всё зависит от вас.
Скопировать
They're just making it up as they go along. Based on nothing at all.
The Talmud suggests aligning the bed north-south before sex and then you get a boy.
you're right.
И они выдавали эти теории просто так, ни на чем не основываясь.
Талмуд предлагает направить кровать с севера на юг перед сексом, и тогда у вас будет мальчик.
Почему бы всем им просто не дождаться и не посмотреть? Да, ты права. Это лучший способ.
Скопировать
Are you truly of the age, Frank?
Or could you just not be arsed aligning yourself to something requiring an effort?
I'll see you tonight.
Ты уже в возрасте, Фрэнк?
Или ты просто не можешь дойти до чего - то самостоятельно, потому что это требует усилий?
Увидимся сегодня вечером.
Скопировать
Clark, what did you mean...
About the stars not aligning?
"I wanted these vows to be perfect,
Кларк, что ты имел в виду...
Говоря, что звёзды не сошлись?
"Я хотел чтобы эти обеты были совершенными,
Скопировать
Gorgova all but defines the New Europe.
Aligning his country with the United States...
Not our war!
Горгова будет определять будущее Новой Европы.
Переговоры его страны с Соединенными Штатами...
Не наша война!
Скопировать
Thank you.
But by aligning yourself with a bunch of pavement artists, you arouse the Academy's utter disgust.
The Academy's utter disgust is what gets us all out of bed in the morning!
Благодарю вас.
Но связавшись с компанией уличных художников, вы вызвали у Академии крайнее раздражение.
Ради крайнего раздражения Академии мы и встаем по утрам из постели!
Скопировать
You're privilege-abusing.
Do you want to know how to avoid spandrels when aligning rigid designators?
Grape or apple?
Ты превышаешь свои полномочия.
Знаешь такую поговорку: "Без труда... не вытащить и рыбку из пруда"?
Виноград или яблоко?
Скопировать
I think we should spend some time with Senators Blalock and Gleeson pretty soon.
I don't feel comfortable aligning myself with them.
You're going to need their states. Just being seen with them will go a long way.
Я думаю, нам вскоре придется побеседовать с сенаторами Блэйлоком и Глисоном.
Mне не хочется встречаться с этими типами.
Вам нужно их присутствие, то, что вы покажетесь с ними, поможет нам.
Скопировать
But fantasies can turn dark.
Or that evil forces are aligning themselves against us.
All these fantasies... Good and bad... Stem from an evolutionary imperative.
Но у фантазий может быть и тёмная сторона.
Мы начинаем верить, что под кроватью может быть монстр,... или что злые силы сговорились против нас.
Все эти фантазии,... хорошие или плохие возникают из-за эволюционного стремления.
Скопировать
Um... uh, so what about the... the Herrenvolk, uh, the Brotherhood?
They're aligning themselves with someone, I suppose, 'cause the... they got to do that.
I'll help you out.
Что насчёт... Братства Правящей расы?
Они действуют заодно с кем-то, я полагаю, потому они должны так делать.
Я помогу.
Скопировать
And it may encourage Anna to join us.
The longer we can avoid her publicly aligning herself with the papacy, the better.
What are you up to?
Возможно, и Анна захочет прийти.
Чем дольше мы сможем скрывать ее сближение с католицизмом, тем лучше.
Что ты задумала?
Скопировать
This indicates that you plan to align with Khan, the very man we were sent here to destroy.
I'm not aligning with him, I'm using him.
"The enemy of my enemy is my friend."
Похоже, вы намерены объединиться с Ханом, уничтожить которого нас сюда послали.
Не объединиться, а использовать его.
Враг моего врага - мой друг.
Скопировать
Their systems are still offline.
I'm aligning our ship now.
Scotty, how we doing over there?
Их системы всё ещё не работают.
Вывожу нас на одну прямую.
Скотти, как там у тебя?
Скопировать
We have her under surveillance, so right now... check the logs... Yoga class.
- Aligning her chakras.
- All right, Dev, why don't you go with Toby?
Она у нас под наблюдением, поэтому в данный момент ... она на занятиях йогой.
- Выравнивает чакры.
- Ладно, Дев, почему бы тебе не пойти с Тоби?
Скопировать
Slinking through the tunnels like a guttersnipe, day in and day out, to avoid Madame Sheriff is an absolute waste of our valuable time.
Nevertheless, have you made any progress in aligning this mayhem with Henry?
Security footage shows him at the bank, but... That's all he did.
Красться по тоннелям, как мальчишка каждый день, чтобы избежать встречи с мадам шерифом - это трата нашего ценного времени.
Тем не менее, есть прогресс в этой неразберихи с Генри?
Камеры наблюдения засняли его в банке, но... это все, что он сделал.
Скопировать
Tell me.
promise of what I'm sure is an exquisite painting, what exactly would a french quarter witch gain from aligning
Well, the treaty my dear brother negotiated between the warring factions of this city, the one that you yourself signed.
Скажи мне.
Помимо удовольствий прошлой ночью и обещаний, я уверенна, изысканной картины, что именно получит ведьма с французского квартала от альянса с тобой?
Ну, согласие мой дорогой брат провел переговоры между враждующим фракции этого города, который вы сами подписали.
Скопировать
You're welcome.
You have coerced others into aligning with Abaddon.
You've spread rumors and fostered doubt as to the competence and authority of the crown.
Не стоит благодарности.
Вы принуждали других присоединиться к Абаддон.
Ты распространял слухи и сеял сомнения в компетентности и авторитете короны.
Скопировать
- Well, let me mull it over.
Sure, I'm aligning myself with terrible people, but think of all the wonderful people who will benefit
It's worth it, and you can trust my opinion because I have a lot to gain by being right, and I have severe tunnel vision about achieving my goals.
- Что ж, позволь мне подумать над этим.
Конечно, я объединяю усилия с ужасными людьми, но только подумайте о всех тех замечательных людях, которым национальный парк принесёт пользу!
Это того стоит и вы можете доверять моему мнению, потому что моя правота будет мне крайне полезна и потому что я ничего не замечаю по сторонам, когда стремлюсь к своей цели.
Скопировать
We must tread carefully.
There are forces aligning against the king.
Kael intends to take the throne.
Мы должны действовать осторожно.
Против короля собираются союзы.
Кеил намеревается захватить престол.
Скопировать
Weak, lonely.
Aligning with chattel.
It is beneath my contempt and I will not have it.
Слаба, одинока.
Ты принадлежишь мне.
Это ниже моего презрения.
Скопировать
But you do know the legend - that one midsummer midnight,
77 stones got up and walked, converging on a glade in the wood, aligning their entrance to the midsummer
Yes.
- Нет.
Но вы же знаете легенду - что однажды в ночь летнего солнцестояния 77 камней встали и пошли, сойдясь на поляне в лесу, расположив вход по свету луны.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aligning (элайнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aligning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
