Перевод "no timing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no timing (ноу таймин) :
nˈəʊ tˈaɪmɪŋ

ноу таймин транскрипция – 33 результата перевода

Every time, I wrestle with one of them, they flub a line or blow their monologue.
And Token, he has no emotion, no timing.
He's the worst wrestler I've ever seen.
Каждый раз, они то перегибают палку, то недотягивают
У Толкена напрочь отсутствуют эмоции и чувство ритма
Он худший из всех реслеров, что я встречал
Скопировать
We were pretty crazy growing up.
The problem is he's got no timing.
With comedy, it's all about the timing.
В детстве мы то еще творили.
Проблема в том, что он не чувствует нужный момент.
А если шутить, то это самое главное.
Скопировать
No violence until she's finished writing the spell, please.
Honestly, it's all temper and no timing with this one.
I for one am glad you gave her away so that I could be born.
Никакого насилия, пока она не напишет до конца заклинание.
Столько пылкости, но на это совсем нет времени.
Я, лично, рад, что ты отдала ее, дабы мог родиться я.
Скопировать
Flexibility exercises, don'cha know!
This is no time to be joking. All we can do is leave this up to Goku.
He's got a real talent when it comes to things like this.
дон`ша!
Сейчас не время для шуток. я думаю что он придумает способ получить достаточно времени для проведения Слияния.
У него талант выбираться из подобных ситуаций.
Скопировать
Obviously, I've come at a very bad time.
Let's not beleaguer the fact that you have no sense of timing.
The fact is, you're here, and I couldn't think of a better time for you to introduce me to your beau than on New Year's Eve.
Похоже, я зашёл в неподходящее время.
Г лавное не то, что время неподходящее, ..
...главное то, что ты здесь. Не найти удобнее времени для представления кавалера, .. ...чем канун Нового Г ода.
Скопировать
Well, you're right on time, Theodore.
Let's not beleaguer the fact that you have no sense of timing.
The fact is
Ты как раз вовремя, Теодор.
Главное не то, что время неподходящее, ..
...главное - то, ..
Скопировать
-String beans?
No, you two-timing, backstabbing-- Better answer. -No.
-Celery with cream cheese?
- Нет. - Фасоль?
Нет, лживая, предательская-- Надо ответить.
- Нет. - Сельдерей с сыром?
Скопировать
Now, why don't you lay off it, huh, Croft?
I had me a no-good, two-timing wife once.
Did I sit around and mope about it? No.
Да ладно, Крофт, прекращай.
Была у меня жена-потаскушка.
И что я, сидел и ныл?
Скопировать
She's the cause of the whole doggone stampede.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
Well, this is Fifth Avenue. She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Она виновна, во всей этой неразберихе!
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Скопировать
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Her name is Samantha Blake.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Ее имя Саманта Блейк.
Скопировать
His servants found him.
Some people have no sense of timing.
Couldn't he have waited till tomorrow?
Его нашли домочадцы, вернувшись домой.
О господи,прямо нарочно его прибили.
Вот приспичило ему умереть, не мог подождать до завтра.
Скопировать
You're on your way out.
No, it's cosmic timing.
I was on my way to see you.
Ты уходишь?
О, нет. Это просто идеальное время.
Я собирался к тебе.
Скопировать
- I don't know.
There is no good moment, of course, for a notorious villain to arrive, but the timing of Olaf's reappearance
Violet, listen to me.
Ќе знаю.
Ёто был, конечно, не лучший момент дл€ по€влени€ известного злоде€. Ќо повторное по€вление ќлафа, в тот момент, когда секрет доктора ћонтгомери мог быть раскрыт дет€м, это было дл€  лауса уже слишком.
¬айолет, послушай мен€.
Скопировать
I mean, it's incredible,
There's no such thing as "cycle timing"! He just made it up!
(laughs) jesus christ.
Это невероятно!
Но он не виртуоз, нет такого понятия как психотомия, он это просто выдумал, он выдумал всю кампанию, над которой работал, и теперь мы потеряли половину наших подписчиков, и все деньги на новое оформление закончились!
Господи боже.
Скопировать
You think maybe we're getting too old for this kind of thing?
No, you can't control the timing of when a canoe is gonna come into your life.
This is a horrible stunt.
А не староваты ли мы для такого рода вещей?
Нет, после того как в твою жизнь вошло каноэ, время больше тебе неподвластно.
Это ужасный трюк.
Скопировать
I didn't take them when I could.
No, but perhaps the timing wasn't right then, anyway.
You know, the timing's never right, is it?
Не воспользовалась, пока можно было.
Ну, может быть, время было неподходящее.
Да знаешь, время никогда не бывает подходящее.
Скопировать
He is not Gusteau's son.
Gusteau had no children, and what of the timing of all this?
The deadline in the will expires in less than a month!
Он не его сын.
У Гюсто не было детей. И почему он появился именно сейчас?
Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц!
Скопировать
I'm in the dark, too, Brenda.
The problem seems to be an American with no sense of timing or fashion.
And your daughter!
Я тоже без понятия, Бренда.
Проблема, кажется, Американец без чувства времени и вкуса.
И твоя дочь!
Скопировать
I'm very flattered of course, and if I wasn't already involved.
But, you know, it's all about timing, no?
And right now, I have a train to catch!
Я быть польщен, конечно, и если б я быть свободен...
Но момент не всегда быть подходящий.
Ну, ладно, я пора бежать. Чао.
Скопировать
Two hours.
No, really, I'm timing you, so...
- OK, I'll gas it up for you.
Два часа.
Нет, правда, твое время уже пошло, так...
- Хорошо, я потороплюсь для тебя
Скопировать
Is it a coincidence?
No, the timing is too convenient...
Does that mean that Kira knows what the police know? This is obviously a direct challenge from him!
Простое совпадение?
время было слишком подходящим для этого.
Кира имеет доступ к базе данных полиции.
Скопировать
Am I being mean to Dwight?
I did just make him run around the building and I have no intention of timing him.
This isn¡¯t even a stopwatch.
Злая ли я по отношению к Дуайту?
Я заставила бежать его вокруг здания и даже время не засекала.
Это даже не секундомер.
Скопировать
- Hurry up! Someone... Someone who could control... all of the crime scenes.
Someone who could control the timing... of all of the patrolled zones... so there could be no witnesses
- Go! - Lie down!
Кто-нибудь кто мог контролировать все места преступлений.
Тот кто знал расстановку всех патрульных зон так не будет никаких свидетелей. - Вперед!
- Лицом вниз!
Скопировать
This weekend?
No, bad timing.
I have a meeting in Cairo.
На этих выходных?
Не могу, нет времени
У меня встреча в Каире
Скопировать
Yes, but it didn't happen at some point, did it?
Okay, I admit that the timing was a little troublesome, but I promise you, there is no curse.
Beckett.
Да, но ведь это случилось не "когда-нибудь", так? Это случилось сегодня... сразу после того, как я посмотрел в лицо мумии.
Хорошо, признаю, что совпадения достаточно странные, но уверяю тебя, это не проклятье.
О, привет. Это Лэнни.
Скопировать
Do I do it upside down?
No, I think kissing is about timing.
Ah, kissing is timing.
Или там влево-вправо?
Куда... главное тут момент!
Главное - момент!
Скопировать
Ah, kissing is timing.
Timing.. Ha Ni, you are very good at kissing. No. truthfully, I don't really know about it.
What are you talking about?
Главное - момент!
Момент... а ты спец по поцелуям... я мало чего знаю.
Да ладно?
Скопировать
Werewolves.
No comedic timing at all.
What?
Оборотни.
Не время для шуток.
Что?
Скопировать
Every time, I wrestle with one of them, they flub a line or blow their monologue.
And Token, he has no emotion, no timing.
He's the worst wrestler I've ever seen.
Каждый раз, они то перегибают палку, то недотягивают
У Толкена напрочь отсутствуют эмоции и чувство ритма
Он худший из всех реслеров, что я встречал
Скопировать
Am I disturbing you?
No, it's just bad timing. You should have called.
I was running errands nearby, but if you're busy —
Я мешаю?
Нет, просто ты не вовремя, надо было позвонить.
Я ходила здесь по магазинам, но раз ты занят...
Скопировать
- Well, are you sorry you got pregnant?
No, it brought me Rory, but timing is everything.
I mean, I could've... sixteen, you guys are sixteen, right...
- Так вы жалеете, что забеременели?
Нет, ведь у меня появилась Рори, но планирование необходимо.
То есть, у меня могло быть... 16, вам ведь 16, ну да...
Скопировать
Sorry I'm late.
No, perfect timing, man-- we were about to sit down and eat.
Here, I'll trade you.
Простите, опоздал
Нет, самое время - сейчас садимся за стол
-Я возьму.
Скопировать
You keep saying things to me like they're supposed to mean something.
No, no, just that it's interesting, you know, the timing of things.
Like the shovel that killed Ali turns up, and all of a sudden you two are holding hands in the town square.
Ты продолжаешь говорить со мной намеками.
нет, нет. Я просто говорю, что это очень интересно, ну, знаешь, ход событий.
Как например, когда появилась лопата, которой убили Эли, и вдруг вы двое держитесь за руки на главной площади города
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no timing (ноу таймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение