Перевод "the old the city" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
cityгородской город общегородской
Произношение the old the city (зи оулд зе сити) :
ðɪ ˈəʊld ðə sˈɪti

зи оулд зе сити транскрипция – 31 результат перевода

- No, only once a day.
We'd arranged to go on a tour to the old the city this afternoon, - but somehow we missed each other.
- Indeed?
- Нет, только утром.
Мы собирались днём поехать на экскурсию в старый город, но потеряли друг друга.
Правда?
Скопировать
Come here!
My mother is from the City of York, an old and respected family.
My father was a very learned man, and gave me a good education.
Подойди.
Моя мать родом из города Йорка, старинной и уважаемой семьи.
Мой отец был очень образованным человеком и дал мне хорошее образование. Я посещал местную школу и обучался на дому.
Скопировать
Get out!
Holles has been seen in the city. He's doubtless visiting old friends.
Still not in republican uniform, Tom?
Вон!
В городе видели Холлеса, он навещает старых друзей.
Ты так и не надел республиканскую форму? Я сделаю это, когда ты подпишешь Конституцию.
Скопировать
What a city.
There are the grand boulevards blasted out of the heart of the old city.
The Arc de Triomphe, built to greet Napoleon's army.
Какой город!
Большие бульвары, огибающие сердце старого города!
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
Скопировать
-Don't get technical at a time like this.
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years under the same old gang.
With this yarn, you're kicking 'em out, giving us a chance to have the kind of government New York's having under La Guardia.
- Какое там? Как ты не поймёшь,..
...такой материал люди ищут всю жизнь.
Наконец, вот он - а ты сматываешься. Это же стопроцентный шанс свалить губернатора.
Скопировать
When?
Well, that's the old rub.
We took a real beating', I'll tell you what. But we bounced back some.
Когда?
- Все как всегда, снести квартал должны были весной 31-го года, но случился кризис...
- От него было непросто оправиться.
Скопировать
Jesus.
You accidentally shoot one 9-year-old in his bedroom... and the whole city gets its undies in a bunch
To err is human, that's what I like to say.
Господи.
Стоит случайно подстрелить девятилетнего пацана в его спальне... и теперь весь город в поте лица впахивает по этому делу.
Людям свойственно заблуждаться, вот что я хочу сказать.
Скопировать
I'm glad you think so, Chris, because I have a little announcement.
old Happy Chapman and Odie SchnitzeI are gonna be climbing aboard that New Amsterdam Limited bound to
That's his last name, "Schnitzel"?
Я рад, что ты так считаешь, и хочу сделать объявление.
Хэппи и Оди Шницель сядут в поезд, который умчит их в Нью-Йорк, где им предстоит регулярно выступать в передаче Добрый день, Нью-Йорк,
Разве у него фамилия Шницель?
Скопировать
I'll never come back but where are we?
It's part of the old city.
They call it the Raume. What a massage job this got.
Я отсюда не смогу выйти. Где мы?
Это часть старого города. Они называют ее Рёмер.
И живого места не осталось.
Скопировать
Arab snipers even attacked an armored bus travelling between the Old and New cities.
We do not yet parachute our clients directly into the Old City of Jerusalem.
That's a great idea ..
Арабы стреляют в тех, кто переходит границу между Старым Иерусалимом и новым
Мы пока не сбрасываем наших клиентов на парашютах в старую часть города
Это отличная идея.
Скопировать
These walls have been waiting for you. Since the days of King David ..
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
1878 лет ждали вас эти стены
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Did something to me. ─ You know the Old City? Nobody would let me in to the place until today.
Advance booking for a tour in the Old City of Jerusalem.
You had better keep your eye on me, or you will get lost. It's not the place I'd pick to fight in.
Может, я и сумасшедший, но... сражаться за Иерусалим
- Ты знаешь Старый город? До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда
Я заказал экскурсию в Старый город Иерусалима
Скопировать
But some of the services you paid for in New York are now a little difficult.
It's not practical for you to visit now the Old City of Jerusalem.
Then I'll join the impractical people and still go there.
Но часть услуг, за которые вы заплатили в Нью-Йорке, просто... их в данный момент трудно осуществить
Невозможно сейчас проводить экскурсии в Старом Иерусалиме
Тогда я присоединюсь к тем людям, туда все еще ездят
Скопировать
He is one dead but .. how many more are there?
The Old City .. The Negev.
And now Hill 24.
Ты убил его? Нет. Он говорил, пока не умер.
Он всего лишь еще один мертвый солдат.
Сколько еще таких смертей?
Скопировать
You know what?
The old man brought you from the city and raised you.
He was always so afraid to get married.
Знаешь что?
Старик привез меня из города, создал меня.
У старика не было детей. Он всегда боялся жениться.
Скопировать
Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.
The "old city" of Nuremberg
Motorcade from the airport to the Hotel Deutscher Hof
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
"Старые кварталы" Нюрнберга
Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф
Скопировать
Gau Standard Bearers march past
Adolf Hitler Platz in the old city center
Reichsarbeitsdienst - RAD (Reich Labor Service) march past
демонстрация Штандартов Гау(губерний)
Площадь Адольфа Гитлера в центре старой части города
Рейхсарбайтсдинст(RAD) - Имперская Служба Труда
Скопировать
In bed, I mean.
It reminds me of that babe I met in the Old City.
I remember an old lady who tricked me into her flat.
В постели, я имею ввиду.
Это напомнило мне ту цыпочку, которую я подцепил в Старом Городе.
Я помню старую женщину, которая заманила меня к себе на квартиру.
Скопировать
Converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem the troubled heart of their land.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Скопировать
To Tiny Tim, Scrooge became a second father.
He became as good a friend, as good a master, and as good a man as the good old city ever had.
It was always said of him that he knew how to keep Christmas well, if any man alive possessed the knowledge.
Малютка Тим в лице Скруджа обрёл второго отца.
А Скрудж стал чудным другом, славным господином и хорошим человеком какого только видел его старый добрый город.
И о нём всегда говорили, что он знает, как встречать Рождество... и что этим похвастать могут не все.
Скопировать
- No, only once a day.
We'd arranged to go on a tour to the old the city this afternoon, - but somehow we missed each other.
- Indeed?
- Нет, только утром.
Мы собирались днём поехать на экскурсию в старый город, но потеряли друг друга.
Правда?
Скопировать
The west?
He's in the old city, then.
Eat this!
На западе?
Он в старом городе, так.
На тебе!
Скопировать
Detailed data on the new subject.
Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident
Looks like he's a student at a vocational training school.
Какова цель?
Детальная информация о новом субъекте.
Да, на той неделе ночью мы пытались похитить субъекта Номер 26, парень, который столкнулся с ним на шоссе в старом городе, был принесен в лабораторию.
Скопировать
Maybe it was just to get close to us.
The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine!
I know it's hard to believe, but it's the truth!
Он спас меня! Да, дважды!
Может быть, это только для того, чтобы подобраться к нам.
Тот парень, замешанный в инциденте в старом городе, мой близкий друг!
Скопировать
No, Richard Burke gave them a ride.
Speaking of whom I hear he's got some 20-year-old twinkie in the city.
Finger cramp!
Нет, их подвез Ричард Берк
Кстати, я слышала он в городе подцепил 20-летнюю шлюшку
Палец судорогой схватило!
Скопировать
Baby, I got some good news and I got some bad news.
The bad news is that your old man just bought a condo in Flip City.
The good news is that he's about to win the Civil War.
Малышка, у меня для тебя есть новости: хорошая и плохая.
Плохая: твой старик поехал умом в кругосветное путешествие.
Хорошая: он вот-вот выиграет Гражданскую Войну.
Скопировать
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства. Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Скопировать
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
I have seen a city drowned, a land laid waste by fire, so listen to the fears of an old man.
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
Я видел утонувшие города, земли, разоренные огнем, так что слушайте страхи старика.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
Скопировать
Do you have a city map by any chance?
A city map... the new ones haven't arrived yet, but... I guess an old one will do.
Here...
У вас случайно не найдётся карты города?
Карты города... новые еще не прибыли, но... я думаю, что старая найдётся.
Там...
Скопировать
Maybe you will finally answer me.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
Может, наконец, ответишь мне?
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the old the city (зи оулд зе сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the old the city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оулд зе сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение