Перевод "No no no family" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no family (ноу ноу ноу фамили) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ fˈamɪli

ноу ноу ноу фамили транскрипция – 31 результат перевода

Can I have an ambulance?
No, no, no, family only.
Hey!
Скорую, пожалуйста.
Нет, нет, нет, только члены семьи.
Эй!
Скопировать
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
Скопировать
I know I'm throwing a lot at you.
She just has no family in town.
And I really think she could use a friend right now.
Я знаю, что взваливаю слишком много на вас.
Просто у нее нет родных в городе.
И мне действительно кажется, что ей бы не помешала поддержка подруги.
Скопировать
What?
Zvi's got no family.
Auschwitz.
Что?
У Цви нет семьи.
Освенцим.
Скопировать
- Yes.
And there are no fertility problems in your family?
No, my mother could no longer give birth after the war.
- Да.
И в семье нет проблем с деторождением?
Нет. Мама не смогла родить после войны.
Скопировать
You cannot tear Stanley from his family like this. I'm pretty sure his family is coming with him.
No, his work family.
Look, this is very hard for me, but I am going to give you my best man.
Нельзя вот так отнимать Стэнли у семьи.
Уверена, семья переедет вместе с ним.
Нет, у его семьи с работы. Знаешь, как мне ни тяжело, но я готов отдать тебе своего лучшего кадра.
Скопировать
'No telling what my life would've been like if I hadn't have met her.
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night.
Nowt.' Don't you worry about that, you just arrange the fights.
Я не говорю, какая была бы моя жизнь, если бы я не встретила ее.
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
Не беспокойся об этом, ты только устраиваешь бои.
Скопировать
Come over here and read this number, will you?
No, Boone. I will kill your family.
- Don't wait up and stumbles!
Иди сюда и прочитай там цифры.
Нет, Бун, не вздумай!
- Давай не тормози!
Скопировать
-You're always on your way out the door.
-Tucker-- no,are you interested in being a part of this family or not?
Because-- okay,I can't do this,uh,now.
- Ты всегда уже в дверях.
- Такер... Нет. Ты вообще хочешь быть часть этой семьи?
Потому что.. Мне сейчас некогда.
Скопировать
The next day on the way to pick up Rita,
Michael stopped by his house to make sure there were no signs of his family... only to discover there
What the hell is all this?
На следующий день, по пути к Рите,
Майкл заехал домой чтоб убедиться в том что там нет его семьи... только чтоб обнаружить что там никого, но.
Что это, черт возьми, такое?
Скопировать
For you, for me, for us.
But there is no more us, there's no more family.
And the children...
! Для тебя, для меня, для нас.
Да "нас" больше нет! Нет больше семьи!
А дети?
Скопировать
My parents live far away.
I do have friends, but no family.
And...
Мои родители живут далеко.
У меня есть друзья, но нет семьи.
И ...
Скопировать
When I didn't hear from him, I was worried something might be wrong.
- He had no family, you know?
- I know.
Потом он пропал, и я забеспокоилась, не случилось ли с ним чего-нибудь.
- У него не было семьи, вы знаете?
- Знаю.
Скопировать
All right, everybody.
I know it is Christmas Eve and you'd rather be with family, but there is no call for writing "Screw you
By the way, you can all call me Chandler.
Итак, всем - внимание.
Я знаю, что сейчас Сочельник и вам бы хотелось побыть с семьёй, но нет причин писать "Да пошёл ты, мистер Бинг" на спинке моего стула.
Кстати, вы можете называть меня Чендлер.
Скопировать
You know, I'm curious.
How does having compulsive sex with strangers... no close relationship with friends, or family... a job
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Скопировать
Death was pronounced at 6:12 p.m., at the Walls Prison, Huntsville.
Since none of the victim's relatives was in attendance... there will be no statement from the victim's
Here's what we know so far.
Смерть объявлена в 18:12 этим вечером в тюрьме Хантсвилла.
Так как никто из родственников казнённого не присутствовал... заявлений от его семьи не последует.
Пока это всё, что известно.
Скопировать
Voila.
Saint Ursula belonged to our great-uncle... who left it to our father, and your family has absolutely
Who is Saint Ursula?
Пока.
Святая Урсула принадлежала брату нашего дедушки который завещал её папе, и твоя семья не имеет права вмешиваться.
Кто такая святая Урсула?
Скопировать
- No, thank you.
The Picciafuoco family no longer has any social standing.
It has no protector.
- Нет, спасибо
У семьи Пиччафуоко больше нет никакого положения в обществе
Потому что у неё нет покровителя
Скопировать
Is this the part where I'm supposed to feel sorry for you?
No, I just want you to understand... if I'm guilty of anything regarding your family, it's envy.
If you're so envious of my family, then why do you feel the need... to investigate it behind my back?
И мне тебя из-за этого должно быть очень жаль?
Нет. Я просто хочу, чтобы вы поняли что если я в чем-то виноват в отношении вашей семьи – то это зависть.
Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
Скопировать
And?
That's why he started stealing so no one in his family would get muddy again.
is that all you can say?
Ну?
Что ну? Вот почему Он начал воровать. Чтоб никто в его семье больше не пачкался. – А!
Это всё, что ты можешь сказать?
Скопировать
We have an opening for a new errand boy. Now see here.
I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits.
Send me four or five. I'll look them over.
У нас появилась вакансия посыльного.
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Пришлите пятерых, я выберу.
Скопировать
- What's wrong with me, may I ask? - Yes!
We've had horse thieves in our family, but no tenors.
If you think your money's gonna keep Joan and me apart...
- Что со мной не так?
Послушай, в нашей семье были даже конокрады, но только не певцы.
Если вы думаете, что ваши деньги смогут нас разлучить...
Скопировать
I'm neither God nor the devil.
No, but you're the cleverest one in the family.
Since when?
- Я ни Бог и ни дьявол.
- Нет, но ты самый умный в семье.
- С каких это пор?
Скопировать
Well, it is evening I believe.
You know Jaffrey, you're no longer the only success in the family.
I've sold a composition. Quite a remarkable piece of music.
Сейчас ведь вечер, не так ли?
А, знаешь, Джеф, ты ведь уже не единственная гордость семейства...
Я продал свою композицию - замечательная музыка.
Скопировать
Bless you, sir.
- You have a family, no doubt.
Yes, sir. Thank you.
Благослови вас бог.
- Семья полагаю? -Да, сэр, да.
Спасибо вам, сэр.
Скопировать
I had no friends.
No family. I'm alone in the world.
So I got used to isolation.
Я никогда не имела друзей.
Не было семьи, я - одна во всём мире.
Так что, я привыкла к одиночеству.
Скопировать
But if you don't get there soon, it may be too late.
Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive.
So, we need to come to an agreement.
Но если ты туда не доберешься в ближайшее время, может оказаться слишком поздно.
Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых.
Поэтому мы должны прийти к соглашению.
Скопировать
Bring in Mr Novick as well.
As soon as Mr Palmer's family gets here, no one is to enter or exit this area.
Understood?
Приведите и м-ра Новика. Mы поговорим со всеми вместе.
Когда придет семья м-ра Палмера, блокируйте доступ сюда.
Ясно? Ладно.
Скопировать
No friends.
No family.
No life.
Без друзей.
Без семьи.
Без жизни.
Скопировать
Ned, do you think he'll let us stay?
You and me, we're a family... and no one's ever gonna break us apart.
Boy.
Нед, думаешь, он позволит нам остаться?
Мы с тобой - семья. И никто нас не сможет разлучить.
Господи!
Скопировать
Hey, T-Bone.
Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice... but to
It's Arrested Development.
ЗдорОво, Ти-Боун.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Задержка в развитии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no family (ноу ноу ноу фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение