Перевод "без обид" на английский
Произношение без обид
без обид – 30 результатов перевода
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть
Сандро!
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Sandro!
Скопировать
Тебя придётся оставить, Рой.
Без обид, братан.
-Ну, так что?
Have to leave you out ofthis, Roy.
Sorry about that, mate.
- What's that, then?
Скопировать
Судно опускалось в воду как старик в теплую ванну.
Без обид.
Итак, Кларенс, как насчет того.. ...чтобы покинуть квартиру и дать мне заселиться?
It eased into the water like an old man into a nice warm bath.
No offence.
So, Clarence, how about abandoning this apartment and letting me shove off in it?
Скопировать
Стефано? Простите, вы здесь единственный, кто проигрывает.
Я первый... но без обид, без унижений.
Ты знаешь, мерзавец, сколько я зарабатываю в газете?
I'm not upset with you
I like to play too... but without offending or mortifying
Do you know how much I earn? !
Скопировать
А я попозже всё вымою.
Знаете, без обид но обычно на завтрак я подаю мистеру Крейну хлеб из отрубей.
- Я стараюсь не давать ему жареную пищу.
I'll clean up later.
You know, not to criticize, but I usually serve Mr Crane whole-grain cereal for breakfast.
- I try to avoid giving him fried foods.
Скопировать
- Фрейзер.
Без обид, но я сам знаю все эти красивые слова.
Меня только что известили заявлением на развод.
- Frasier.
No offence, but I'm familiar with all the platitudes.
I've just been served divorce papers.
Скопировать
Что скажешь, если я надумаю переехать сюда?
Джордж, без обид, но этот город сожрет тебя заживо.
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
Well, what if I told you I'm thinking of moving here?
George, no offence, but this city would eat you alive.
You're moving to New York?
Скопировать
Мне очень надо было в туалет.
Фрэнк, без обид, но этот праздник немного ни о чём.
Эй, Крамер, ты не можешь уйти.
I mean, I really had to use their bathroom.
Frank, no offense, but this holiday's a little out there.
Hey, Kramer, you can't go.
Скопировать
Просто поезжайте.
Без обид, обещаю.
Спасибо.
Just go. No guilt.
I promise.
Thank you.
Скопировать
Похоже, что он торгует собой.
Без обид.
Что ж, я и так обижена.
It seems it's his stock in trade.
No offense.
Well, I am offended.
Скопировать
У медали две стороны.
Без обид, Джордж.
Без обид.
Mixed blessing.
No offence, George.
No offence.
Скопировать
Без обид, Джордж.
Без обид.
Как славно, что с нами наконец настоящий солдат, а?
No offence, George.
No offence.
Nice to have a real soldier with us at last, eh?
Скопировать
Ты зашла слишком далеко.
Без обид, Джули, но пожалуйста, без таких проблем.
Мы выйдем на короткий перерыв, и возвратимся к разбиранию с лесбиянками прямо после этой рекламы.
You've gone too far.
No offense, Julie. Please, I don't need this aggravation.
We're gonna take a break. We'll get back to making out with the lesbians right after these words.
Скопировать
Дьявол.
Ты помнишь сколько работы было, когда родилась Элли и ты знаешь... без обид, но ты был.... ты.
-Хорошо, я брошу софтбол.
The devil.
You remember how much work it was when ally was born£¬ and£¬ you know... no offense£¬ but you were you.
-AII right£¬ I'II quit softball.
Скопировать
Я потерял друга сегодня ночью.
Слушай, без обид, но ты был всего лишь смазливым мальчиком для нее.
- Она была моим другом!
I lost a friend tonight"
"Alright, no offense," but you were just another pretty face to her
She was my friend
Скопировать
Я подумал, вот по телевизору показывают негров-шерифов и вообще.
Без обид.
Твоё полное имя?
Way I figure, a nigger sheriff's okay, been on TV and all.
No offense.
sheriff: What's your full name?
Скопировать
Просто предупреди меня днём ранее, ладно?"
Без обид, но мужчина должен остепениться, каждый должен остепениться.
Знаете, почему это необходимо рано или поздно?
Ok. Just tell me the day before and I'll be there, ok?"
No offense, but you've got... every man's got... especially man, you've got to settle down.
Do you know why you gotta settle down eventually?
Скопировать
Я подумал, вот по телевизору показывают негров-шерифов и вообще.
Без обид.
Твоё полное имя?
Way I figure, a nigger sheriff's okay, been on TV.
No offense.
What's your full name?
Скопировать
Я с такими красавцами работать не привыкла.
Без обид.
Да, я понимаю, если сравнивать по внешности
I can't work with someone that handsome.
No offence.
Granted, when it comes to the looks department,
Скопировать
Я знал одну лошадь по имени Расти.
Без обид.
Итак, протащи ее до конца квартала.
You know, I once knew a horse named Rusty.
No offense.
All right, now. Take it down to the end of the block.
Скопировать
- В самом деле?
Без обид, Джорджия.
Потому что ты замужем за одним из мужчин здесь.
- Really?
No offense to you.
Because you are married to one of the men here.
Скопировать
К нему?
Без обид, Док но он просто...
Блестящий ученый, который может помочь нам.
To him?
No offense, Doc, but he's just a...
A brilliant scientist who's here to help us.
Скопировать
Мне придется попробовать вылечить ее самостоятельно.
Без обид, но я нужен вам.
Я понимаю.
I suppose I'd have to try and treat her on my own.
No offense, but you need me.
I realize that.
Скопировать
Хорошо.
Это глупо звучит, наверно, но без обид?
Я сделал то, что был должен.
All right.
This may sound crazy, but no hard feelings?
I did what I had to do.
Скопировать
Похоже, ты моя единственная подруга, Линдси, но и ты... полная неудачница.
Без обид.
Сэм, не торопись.
You're, like, my only friend, Lindsay, and you're... You're a total loser.
No offense.
Sam, slow down.
Скопировать
- Я не уверена, что вообще может.
Послушай, без обид.
Я думаю, что ты, вероятно, весьма хорош в том ... кто ты есть.
- I'm not sure it does.
No offense.
I think you're probably a pretty decent guy for what you are.
Скопировать
—кажи, мы выполним любые заказы.
" добавь еще: без обид, но мы ждали встречи с "и ¬итторио.
√ќ¬ќ–"" ѕќ-""јЋ№яЌ— " - "ы хочешь обсудить с ¬итторио то, о чем € не знаю?
Tell him we can fill any orders.
And also mention, no offense we were hoping Zi Vittorio would be here.
- Anything I don't know about?
Скопировать
Джеки, ты ничего не смогла найти?
Без обид, Хайд, но все вещи твоей матери шлюховатые.
Но они идут тебе, Донна.
Jackie, you couldn't find anything?
Okay, no offense, Hyde, but all your mother's clothes are whorey.
What? But they look great on you, Donna.
Скопировать
Я не могу позвонить Эдне.
Без обид, но для Эдны каждый день - день покера?
Ее отец адвокат, а у нее есть чековая книжка.
I don't know my phone number.
I can't call Edna, man. It's poker night.
Her dad's a lawyer, and she's got a checkbook.
Скопировать
Ну, да.
Без обид, но это больше похоже на татуировки императора Мин Чэн-цзу.
Тебе не понравилось.
-...exemplifying school spirit and unity.
Well, no offence, but this looks like something you'd find tattooed on Kwai Chang Caine's forehead.
-You don't like it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов без обид?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без обид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
