Перевод "без обид" на английский

Русский
English
0 / 30
безminus without
Произношение без обид

без обид – 30 результатов перевода

- Крыса может убить скорпиона
- Без обид, Фрэнк, но мы говорим не о крысе.
- Мы говорим о мышке.
A rat could kill a scorpion.
No shit, Frank, but we're not talking about a rat.
We're talking about a mouse.
Скопировать
Но мы бы успели гораздо больше, работая вместе.
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.
Без обид? Айзек, ты тоже допускал ошибки.
We'd cover a lot more ground if we all worked together.
No offense,but we're not teaming with the damn fools Who let the devil's gate get open in the first place. No offense?
Isaac,like you've never made a mistake.
Скопировать
Без обид, ребята, но мы не доверим прикрывать наши спины идиотам, которые открыли дьявольские врата.
Без обид? Айзек, ты тоже допускал ошибки.
Да, запирал ключи в машине, стирал цветное белье вместе с белым.
No offense,but we're not teaming with the damn fools Who let the devil's gate get open in the first place. No offense?
Isaac,like you've never made a mistake.
Yeah,locked my keys in the car, turned my laundry pink.
Скопировать
Все они находят.
Без обид, но что вы-то здесь делаете, святой отец?
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
They all do.
No offense, but what are you doing here, father?
Like it or not, you go where your flock is.
Скопировать
Мы все еще ищем себя.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал
Ты не понимаешь.
We're still finding ourselves.
No offense, but my brother has spent a few years finding himself. And he's proven that his place is not at the Buy More.
You don't understand.
Скопировать
Я видел все типы злоупотребления наркотиками.
Без обид, но ты даже не выделяешься из большинства.
Я спорю, что ты приобрёл деньги там же, где и свою позицию.
I've seen every kind of drug abuse.
No offense, but you don't even stand out in the pack.
I'm betting you got money the same place you got attitude.
Скопировать
Похоже, тебе нравится капитан. А Майку нравится Гиллиган.
Без обид.
Это комплимент.
You're kind of like the Captain and Mike's kind of like your Gilligan.
-No offense. -That's all right.
I mean that as a compliment.
Скопировать
Сомневаюсь, что он тут под этими корзинами.
Без обид, я могу обыскать больше территории, чем ты.
Никаких полетов, я тебя предупредил.
Well, I seriously doubt it's buried under one of these bushels.
No offense, but I can cover twice the area that you can.
Consider your wings clipped.
Скопировать
Да она мне как мать.
Без обид.
О, ну что ты.
My hem is fixed?
She's like the mother I never had.
Oh,oh,no offense.
Скопировать
Вон моя машина.
Это старая рухлядь, без обид.
Пока.
That's my car.
It's kind of old, no offense.
Cheers.
Скопировать
Так почему же я гомосексуален?
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки
Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6.
So why then am I homosexual?
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
We were really, genuinely frightened by Proposition 6.
Скопировать
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Без обид, но, большинство женщин не лягут в постель с мужчиной с плохим дыханием, итак...
Пошел ты.
Two... You got chronic bad breath.
No offense, But most women won't sleep with a guy with stank breath, So...
Fuck you.
Скопировать
Сколько раз мы спасали людей от смерти.
Без обид, Рис, но одно дело смотреть как работает отец, и совсем другое быть врачом самому.
Нечего слушать от него это дерьмо.
You're welcome. No, I didn't say thanks.
Fact is, I think we're even. How do you figure? Well, that's some car you got tucked away up there.
I've never seen one like that before.
Скопировать
Тогда вы полные дураки.
Без обид.
Здорово, наверное, когда у тебя есть сестра.
well, then you're idiots.
No offense.
It must have been fun having a sister growing up.
Скопировать
Хлое придется нелегко. -Не понял.
-Без обид, Кларк но накопать 6 страниц интересного на тебя...
-...потребует серьёзных раскопок с экскаватором. -Да ничего особенного.
Chloe's the one with the challenge.
- Excuse me? - No offence, Clark... but digging up six pages of interesting on you...
- is gonna require serious excavation.
Скопировать
- Вы думаете, что он избежал этого?
- Слушайте, майор, без обид, но это моя проблема.
Воздушные силы не имеют никакой юрисдикции здесь.
- You think he walked away from this?
- Look, no offence, but this is my problem.
The Air Force has no jurisdiction here.
Скопировать
Я подумала, что твоя слюна подозрительная. Она зеленая и все такое...
Без обид.
Под микроскопом в ней видны следы Пенлоксии.
I thought your saliva was suspect, being green and all.
No offense, Lorne.
Under the microscope, it showed traces of penloxia.
Скопировать
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Без обид?
Я могу купить вам напиток?
I'm sure you're a really sweet guy and probably a world-class macking master. But my friend over there, she really needs to return to the mother ship.
No hard feelings?
Can I buy you something to drink?
Скопировать
Фрейзер, Фрейзер, не начинай снова.
Крейн, без обид.
- Да какие обиды.
Frasier, Frasier, let it go.
Crane, no hard feelings.
- No feelings at all.
Скопировать
Эй, долей кофе.
Без обид, но целуетесь вы так себе.
Что?
Hey, refill some coffees.
So, no offense, but lame-o kiss.
What?
Скопировать
Это все.
Без обид, без потерь.
Сколько еще кратких фраз ты можешь выдать?
It's over.
No harm, no foul.
How many more two-word sentences can you come up with?
Скопировать
Чёрт побери, так и есть.
бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без
Не переживай, Тэд.
YOU'RE DAMNED RIGHT IT IS.
IF HE THINKS FOR A MINUTE THAT I'M NOT GOING TO FIGHT BACK BECAUSE I'M TOO COWARDLY TO REVEAL MY SEX- UALITY, LIKE YOU...
DON'T WORRY, TED.
Скопировать
Не то чтобы без тебя. Просто я не хочу, чтобы ты была рядом.
Но только без обид.
- Ты хочешь, чтобы я уплыла?
Without... well, not without you, but I don't want you... with me.
I don't want to hurt you.
- You want me to leave?
Скопировать
Я думал, что она вас всё же слегка взволнует.
Без обид.
Просто меня больше интересует то, что происходит там, по ту сторону Звёздных Врат.
I thought you'd be a little more excited.
No offence.
I'm just more interested in what's out there, through the Stargate.
Скопировать
- Нет.
Без обид?
- Я ни на что не надеюсь.
- No.
No hard feelings?
- No hope.
Скопировать
Поэтому вам придется перестроиться под манеру полетов в ВВС.
Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид.
- Богэт?
Therefore, you'll have to adapt yourself to the RCAF manner of flying.
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment.
- Bohat? - Sir.
Скопировать
Не могу поверить, что вам нравится Dusk.
Без обид, но я думала, что вас больше интересуют музыкальные шоу,
Бари Манолоу, что-то в этом роде. Нет, я думаю...
I can't believe that you're into dusk.
I mean, no offense, but, like, I thought that you'd be more into show tunes.
Or barry manilow or something.
Скопировать
Ух ты!
Без обид, доктор Крейн, но ваши регалии не заставят нас забыть Салли.
Я на это не рассчитываю.
Wow.
No offence, Dr. Crane, your degrees aren't going to make us forget Sully.
And I don't intend that they should.
Скопировать
Я жила в Лондоне. Так что Сиэтл для меня деревня.
Без обид.
Ничего страшного.
I've been living in London, so Seattle seems a little lame.
No offense.
Oh, none taken.
Скопировать
Я хороший бизнесмен.
Без обид, ладно?
Итак, я сегодня провела утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман были партнерами в середине 80-х.
I'm a good businessman.
No hard feelings?
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle and Rickman were partners in the '80s.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов без обид?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без обид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение